Поиски утраченного

R
Завершён
107
автор
miss_kote бета
Размер:
305 страниц, 122 980 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
107 Нравится 65 Отзывы 61 В сборник

Глава 27. Стив

Настройки

28 января

Вчера Тони и Стив потратили целый вечер в попытках уговорить миссис Джарвис помочь им, и сегодня они решили повторить этот марафон. Нат присоединилась к ним сразу после работы. К тому времени уже стемнело, разлитый по чашкам чай остыл, а надежды на успешное решение проблемы обратились в прах. Какой бы подход Тони не использовал, миссис Джарвис не поддавалась. Упрямилась, нервничала и разговаривала таким строгим тоном, что Стив чувствовал себя провинившимся учеником. — А если надавить на жалость? — предложила Нат. Она сидела в кожаном кресле, стоящем возле стола, заваленного старыми кассовыми аппаратами, и разглядывала всё вокруг. — Я пробовал, — сказал Стив. — Не помогло. Нужно искать другой способ. — Но ведь разве Питер не может привести нас к собственному дому? — Может, наверное, — Роджерс поднял плечами. — Он же как-то привел к себе домой Баки. — Возможно, Баки уже знал, где тот живёт. Просто не помнил, — подхватил Тони. Лицо его было бледным, но задумчивым. Он как будто решал головоломку, время от времени произнося ключевые моменты разгадки вслух. — Кажется, тётя Питера приезжала в Хогвартс? Барнс же упоминал, что та приглашала его в гости. — Так может попробуем добраться к Питеру через неё? — спросила Нат. Стив потёр переносицу и устало опустил голову. — Нам не хочет помогать сквиб, который нам доверяет, с чего вдруг тёте Питера помогать нам? — вздохнул Роджерс. — Да и как мы её найдём? Может, она по-прежнему живет там же, где и Питер. И вот они снова оказались в тупике. Сами загнали себя в угол, совершенно не продумав отходных путей. Стив не привык действовать импульсивно, но почему-то когда дело касалось поисков Баки, по-другому не получалось. Его друг умудрялся исчезать из-под носа, не особенно стараясь, и всё, что оставалось, это списывать его удачи на случайное волшебство или тайного ангела-хранителя. Эта импульсивность обернулась им боком. Без детально продуманного плана они вот-вот могли оказаться одной ногой в топком болоте, чего никак нельзя допустить. С этими мыслями Стив поднялся и стал мерить маленькую коморку Тони шагами. Пустое хождение приводило мысли в порядок и помогало сосредоточиться. Им нужен план, хоть плохой, хоть хороший — любой, лишь бы он сработал. Но каждая идея, приходящая Стиву в голову, сталкивалась с огромной кирпичной стеной теоретических предположений. Он понимал, что выйти в люди Питер просто не мог — только не сейчас, когда об их с Джонни Штормом расставании судачат из-за всех углов — и этот кусочек заколдованной земли служил ему самым надёжным укрытием. Ни Тони, ни Нат не могли ответить на вопросы, которые мешали грамотному составлению плана. Никто не знал, что будет, если они попробуют трансгрессировать прямо на крыльцо скромного домика. Как никто и не мог сказать, а будет ли достаточно карты или другого указания от Питера или миссис Джарвис, чтобы таинственное место открылось им. — Это не имеет значения, — сказал Тони, когда Стив задал этот вопрос. — Миссис Джарвис просто не хочет рассказывать мракоборцам как найти её родную деревню. И её можно понять. Сквибы здорово натерпелись от Министерства. — Но мы же не Министерство, — настоял Стив. Нат кивнула. — Вы двое — его представители, милый, и это уже никак не изменишь, — Старк покачал головой. — Нам нужен другой план. — Но зачем, когда главный ключ к карте стряхивает пыль с палочек, которые ещё твой отец смастерил? — фыркнула Нат. — Твоя печальная история о похищении сестры вряд ли произведёт на неё впечатление, — огрызнулся Старк в ответ. — Оставьте эту затею. Потому что эти ваши попытки выпытать что-то из того, кто не хочет делиться, только доказывает, что министерским работникам доверять нельзя. Даже бывшим. Тони выглядел раздраженным больше, чем обычно. Стив оставил его пылкую речь без ответа и предпочёл погрузиться в свои мысли. Он всё пытался найти решение, желал ухватить гениальную идею за хвост, но чем дольше он думал, тем меньше становилась надежда. — Мы всё равно не придумаем ничего лучше, чем использовать сквиба, — продолжила Нат. — Если не она, не твоя мисссис Джарвис, то кто-нибудь другой нам скажет, где искать эту деревню. — Нам даже Паркер ещё согласия не дал, — Тони закатил глаза. Стив наконец перестал бродить без дела. — А вы уже думаете, какого сквиба подвергните пыткам. — Не будем мы никого пытать, Тони, — произнёс Роджерс возмущенно. — И я искренне верю в то, что Питер достаточно умный, чтобы не отказать нам. Судьба Баки волнует его не меньше, чем нас. — Мерлинова борода, Стив, — разозлилась Нат. — Не будь идиотом. Прошло девять лет, и Паркер уже и думать забыл о Барнсе, который явно подпортил ему немало планов. Они выбрали не подходящее время для очередной ссоры. Работая в паре, они знали, что завестись с пол-оборота задача плевая. Они спорили о вечном плене, о том, что время лечит и о том, что всё меняется — не только люди, но и их отношение к жизни. Стив привык к таким спорам, и годами отточенные аргументы слетали с губ быстро и без заминки. Нат злилась, но держала себя в руках. Не делала лишних движений, не повышала голос, но злость всё равно проскальзывала в тоне её голоса и искрилась в глазах. — Если ты не видишь смысла в том, чтобы помогать людям, зачем ты вообще пошла в мракоборцы? — спросил Стив, когда Нат в очередной раз пыталась высказаться о чувствах. — Или за эти годы ты так и не научилась думать о ком-то, кроме себя? — Кто-то же должен смотреть на вещи трезво, а то ты сквозь свои розовые очки не видишь реальный мир. Не успел Стив сказать и слова, как в коморку вошла миссис Джарвис. Она всё ещё смотрела на них с толикой презрения, и этот взгляд утихомирил Нат. Не сказав ни слова, миссис Джарвис протянула Тони конверт и снова скрылась за дверью. — Благодарю вас, Анна, — крикнул Старк ей вдогонку. На конверте не было никаких опознавательных знаков. Сделан он был из самой простой пергаментной бумаги повышенной плотности. Запечатали его при помощи простейшего заклинания и даже не потрудились поставить восковую печать. Стив проверил конверт несколькими заклинаниями, но ничего опасного не нашел. Нат, всё ещё сидевшая за столом с кассовыми аппаратами, косо смотрела на них. Когда Тони открыл конверт, стало ясно, что писал им сам Баки. Буквы были неровные, но узнаваемые. Стив слишком долго сидел с Баки за одной партой, чтобы не узнать его почерк. — Полагаю, это тебе, — Тони отдал письмо Стиву. Роджерс пробежался по тексту глазами. Написано было немного, некоторые слова претерпели немало изменений, и Стив сделал вывод, что нужно рассказать Баки, как убирать чернила с бумаги. Писал Баки о том, как Питер совершенно случайно его спас после того нападения. Только дочитав до конца, Стив понял, что все эти слова были лишь прелюдией к тому, что могло его заинтересовать. Он зачитал самый важный фрагмент вслух. — ...от похитителя мне досталась волшебная палочка. Она сделана из ивы. Питер говорит, что взрослые волшебники не используют такие палочки, и, если честно, эта мысль пугает меня больше всего. Так что, прошу, прежде чем вы приедете в гости к Питеру, узнайте больше об этой палочке. — Ивовая палочка? — вся злость Нат ушла. Она вскочила с места и подошла к Стиву, взяла письмо из его рук, словно желая убедиться, что Роджерс ничего не напутал. — Среди пропавших не было никого, у кого была бы такая палочка. Ты знаешь кого-нибудь из Министерства, у кого была ивовая палочка? Мы должны понимать, с кем имеем дело. — Вообще-то, кажется, я знаю, — Стив почесал подбородок. — В мире не так много людей с ивовой палочкой, которые знают о способности Баки противиться Империусу и когда-то носили пышные усы. — Да ну нет же, — Нат ахнула. — Что «ну нет же»? — полюбопытствовал Тони. — Я же тебе говорил, что у меня есть догадка, — Стив обратил внимание на Тони. — Ивовая палочка — очень важное доказательство того, что я был прав. Ты же помнишь, как Мейс и Льюис нас допрашивали? — спросил он. Старк кивнул. — А помнишь, какие у них были палочки? — У Льюиса — пять дюймов, с тупым концом. Из липы и с волосом горного тролля вместо сердцевины. А палочка Мейса выглядела так, словно с её помощью он пытался компенсировать длину своего члена. Шестнадцать дюймов. Сделана из осины. И драконьей чешуи. Погодите, у вас что было двое мракоборцев с волшебной палочкой из ивы? — Льюис поступил на службу с такой палочкой, но довольно быстро сменил её на палочку из липы. А вот Мейс очень любил свою ивовую палочку, так что я удивился, увидев на что он её променял, — Стив вздохнул. — Значит, — продолжил Тони, — кто-то из этих двоих и напал на нас во время игры в Квиддич и нам просто надо выяснить, кто виновник? — Тут нечего выяснять, — вмешалась Нат. — Надо ловить на живца. Но прежде было бы неплохо всё-таки получить пропуск в эту деревушку. Как думаешь, миссис Джарвис доверится нам, если увидит, что Паркер раскрыл нам адрес?
107 Нравится 65 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (2)