30 января
— Что ты сделал? — Стив старался говорить сдержано и не повышать тон голоса, но судя по нахмуренным бровям Тони, получалось у него это из рук вон плохо. Нат наблюдала за ними с интересом, словно их ругань была частью театрального представления. Она щурилась, улыбалась и кивала, соглашаясь с очередной репликой Стива или оправданием Тони. Роджерса это раздражало, главным образом потому что решать проблему она не помогала. Только вносила хаос в их и без этого сложную ситуацию. Тони потребовалось много времени, чтобы убедить миссис Джарвис помочь им. Имя Питера Паркера и его письмо сыграли в этом большую роль, но что ещё Старк ей сказал, Стив не знал, а тот отказывался делиться подробностями. Но, как оказалось, это было меньшей из бед. — Я сжёг карту, — раздраженно повторил Тони. — И это правильное решение, Стив. Ты пойми — не безопасно иметь такую карту. Министерские пойдут за нами, как только мы отправимся в путь. — Почему ты не показал карту мне до того, как кинул её в огонь? — Я запомнил, этого достаточно. — А если мы заблудимся? — Не заблудимся. Сейчас нам нужно думать не об этом, — настоял Старк. Нат хихикнула. — А о чём тогда? — Нам нужно скрыться от министерских. В этих словах был смысл. Стив поджал губы и кивнул, нехотя признавая что причина, по которой Тони сжёг карту, не посоветовавшись, не так уж и важна в данный момент. У него будет ещё много времени, чтобы точно всё выяснить. Чтобы утихомирить свою злость, Стив сделал несколько глотков травяного чая, который ещё полчаса назад принесла миссис Джарвис. Этот чай был вкуснее, чем тот, что подавали в «Дырявом котле», и помогал собраться с мыслями. — Используем простейшие дезиллюминационные чары, — предложила Нат. Она щелкала кнопками на сломанном кассовом аппарате, который стоял на рабочем столе Тони. — Лучше всего использовать против них их же оружие. Для них это будет неожиданностью. — Но такой маскировки мало, — запротестовал Стив. Он сидел возле рабочего стола Тони и наблюдал за пальцами Нат, скользящими по кнопкам. Щелчки, напоминающие клацанье зубов акромантула, раздражали. — Нам не помещали бы чары помех и любые чары, заглушающие наши шаги и голоса. — Избыток чар привлечет ненужное внимание, — отозвалась она и серьёзно глянула на Стива. — Ты совсем забыл, как работают мракоборцы. Магия всегда привлекает внимание. — Нам нужно ещё что-то. Иначе мы будем лёгкой мишенью, как какие-нибудь дилетанты. — Оборотное зелье? — предложил Тони. Он стоял возле шкафа, в котором хранились всякие ингридиенты для волшебных палочек. — У нас ещё есть кое-какие запасы. — Сойдёт, — после небольшой паузы сказал Стив. После обеда Нат пришлось вернуться на работу. Ни Тони, ни Стив не протестовали, решив, что им как раз хватит времени, чтобы проработать план и подготовиться к побегу. Старк вкратце описал их цель — им нужно достигнуть берёзовой рощи и найти узкую тропинку, которая проведёт их прямо в деревню. Там, среди домов, они без труда найдут тот, который принадлежит Паркеру, который их ждёт, если верить письму Баки, так что с этим проблем возникнуть не должно. В дорогу Тони собрал несколько очень важных вещей: остатки запасов оборотного зелья, бутылочку рябинового отвара и экстракт бадьяна. В тот же рюкзак, очевидно с наложенным на него заклятием невидимого расширения, он сложил несколько чистых комплектов одежды, книгу Говарда Старка и герметично упакованные бутерброды. В шесть вечера они встретились в условленном месте. Стив и Тони переоделись в магловскую одежду. Роджерс надел утепленную кожанку с меховым воротом и синие джинсы. Тони же не отошёл от своей любви к элегантным образам и выбрал лучшее, что увидел в магловском магазине: тёмно-синее драповое пальто на трех пуговицах, серый шерстяной шарф и классические черные брюки. Нат, увидев их, одобрительно хмыкнула. Выйдя из проулка, ведущего к «Дырявому котлу», они прошли по Чаринг-Кросс-Роунд, сделали ещё несколько поворотов и в конце концов уткнулись в дверь магловского бара. Нат поздоровалась со смуглым барменом за стойкой и провела Тони и Стива через толпу в другой зал, затем в кухню и наконец в кладовую. — Пришлось заплатить Кирану, — объяснила она, взмахом волшебной палочки освободив стол от коробок и ящиков. С полок слетели три пыльных стакана и опустились на поверхность. Пыль исчезла в считанные секунды. — Это безопасно. Принесли зелье? Стив разлил по стаканам остатки оборотного зелья — по паре глотков в каждый. Нат, с видом профессора зельеварения, добавила к зелью последний, самый главный ингридиент. Волоски разных цветов, коснувшись грязного цвета жидкости, вспыхнули и их прах утонул. Зелье забурлило. — И в кого мы превратимся? — спросил Тони, разглядывая новое пальто. — В каких-то маглов, — ответила Нат. — Не переживай, Старк, все размеры и пожелания соблюдены. Не церемонясь, Стив выпил уготовленную ему дозу. Так же поступили Тони и Нат. Превращаясь, он всё думал, а узнает ли их в таком виде Паркер и не стоило ли его предупредить заранее. Его самого всё ещё смущало то подобие плана, который они придумали совместными усилиями. Он видел карту мельком, почти ничего не запомнил, из-за чего сомневался, что сможет пройти через барьер. На внешности Стив не зацикливался. Новая внешность не значила ровным счетом ничего. Волосы Нат стали длинными и кудрявыми, впридачу поменяв цвет. На лице появилась россыпь необычайно ярких для зимы веснушек. Серые глаза смотрели глубоко в душу, но Стив не обращал на это внимания. Волосы Тони же, наоборот, стали короче, кожа — смуглее. Появились щёки, а из-под шарфа выглядывала татуировка, похожая на крыло птицы. Своё собственное отражение Стив видел мельком в какой-то металлической поверхности, и заметил только лопоухие уши, светлые, кудрявые волосы и тонкие губы. Последний штрих — дезиллюминационное заклинание — наложил Тони. Он как-то странно посмотрел на Стива и тот решил, что всё дело в его лопоухих ушах. У бара, как и у большинства магловских заведений, был запасный выход. Втроем они вышли на задний двор и перемахнули через забор по возведенной волшебством из снега лестнице. Оттуда под руководством Старка они и трансгрессировали. Там, где они очутились, было холоднее, чем в Лондоне. Снег валил крупными хлопьями, и Стив даже пожалел, что не выбрал куртку с капюшоном, которую предлагал Тони. Тот, кстати, накинул на голову свой шарф и был вполне счастлив. На конце его палочки вспыхнул Люмос, сугробы у ног растаяли, проложив тропинку прямо среди деревьев. После трансгрессии дезиллюминационное заклинание едва не слетело. Оно подстраивалось под окружающий их лес и снег, мерцало, адаптируясь. Стив по-прежнему мог видеть очертания фигур Тони и Нат и молча следовал за ними по тропе, заметая следы за собой. Его задача была проста — он прикрывал Тони и Нат, заодно проверяя нет ли за ним хвоста. Он прислушивался к звукам и шорохам, глядел во все глаза, но ничего не видел. В тишине они шли минут пятнадцать. Единственное движение, которое заметил Стив, принадлежало чёрному ворону, перепрыгивающим с одного дерева на другое. Это настораживало. Что это за лес, в котором нет других птиц и животных? Они вышли на поляну, застеленную снегом. Тони, не раздумывая, запустил в небо Люмос Максима — это был единственный способ осветить возможный путь. — Ты знаешь, куда идти дальше? — спросил Стив нетерпеливо. Неизвестность его не то чтобы пугала, но определенно нервировала. — А хвост за нами есть? — Точно сказать не могу. Здесь подозрительно тихо. — И тишина настораживает, — согласилась Нат. — А может, — встрял Тони недовольно, — у вас, мракоборцев, просто привычка надумывать? Нам нужно пройти через эту поляну на ту сторону и спуститься с холма к берёзовой роще. — Надо было брать с собой метлу, — покачал головой Стив. Где бы они не находились, раньше Стив здесь не бывал. Лес рос так хаотично, что сложно было понять, как Тони ориентировался, куда им нужно пойти и где свернуть. Деревья выглядели одинаково, и только изредка он замечал, что некоторые из них были выше. Всё это было создано не природой — эта работа грубая и вычурная, а такое мог создать только тот, кто в той или иной мере владеет магией. Через поляну они пробирались осторожно. Тони старался прокладывать путь по краю, чтобы не привлекать лишнего внимания. Высокий куст дикой малины поцарапал рукав кожаной куртки Стива. Роджерс по-прежнему не понимал, куда они шли. Вспоминая нарисованную карту, он пытался сориентироваться, но все было без толку. Шедшая перед ним Нат, кажется, совсем не волновалась. Окутавшее ее дезиллюминационное заклятие изящно качалось из стороны в сторону. — Почему мы не использовали чары посильнее? — буркнул Стив ей в спину. — Чтобы мы друг друга не потеряли. — Для других такой ориентир тоже работает, — подметил он следом, но Нат промолчала. Ветки без снега нависали над дальними сугробами, тусклый лунный свет проникал сквозь кроны деревьев, серебря нетронутый снег. Тони не останавливался и не обращал внимания на разговоры у него за спиной. Он смотрел исключительно вперед и видел знаки, указывающие направление, которых не замечал Стив. Если честно, он вообще сомневался в их существовании. Уже позже он осознал, что звук их шагов утопал в снегу прежде, чем он мог услышать хруст под ногами. Оборотное зелье постепенно переставало действовать. Стив почувствовал, как его уши уменьшились и прижались к голове, а нос стал короче. Трансформации были болезненными, но идти не мешали. К тому времени, как его пальцы вытянулись, они спустились с холма и остановились. Тропинка, ведущая к берёзовой роще, была посыпана мелким песком. Тони насторожился. — Не должно быть так, — он покачал головой и обратился к Стиву и Нат. — Ваш выход, мракоборцы. Нат, стоявшая ближе, вышла вперёд и наклонилась, подсвечивая тропинку огоньком на конце волшебной палочки. Стив наблюдал за её исследованием со стороны. Она взмахнула палочкой и на несколько секунд песок поднялся в воздух, оторвавшись от снега на сантиметр. Пробежала серебристая искра. — Попробуй Специалис Ревелио, — подсказал Стив. Нат недовольно шикнула. — Или Апарекиум. — Сама знаю, — сказала она. Стив решил, что подсказок с него хватит. Он переживал, что как только Нат пустит в ход обычное заклинание обнаружения невидимых объектов, вскроются и их дезиллюминационные чары. Чтобы избежать сюрпризов, он стал оглядываться по сторонам в поисках дрожащих веток, мечущихся воронов или других животных, учуявших чужаков в своих краях. У кустов малины, оставшихся позади, Стив заметил движущуюся тень. Насторожено пригляделся и сделал шаг. Ему ужасно хотелось списать эту тень на игру воображения. Или на птиц. Но тень казалась слишком большой, и отбрасывал её явно кто-то с мышцами. Стив сжал палочку и сделал ещё несколько шагов навстречу тени, но та даже не шелохнулась. Обман? Ловушка? Иллюзия? Он перебирал в голове всякие варианты, предполагал, что лучше начинать с атакующего заклинания, чтобы была возможность быстро прикрыться щитом. Но прежде чем он успел совершить импульсивный и не до конца обдуманный поступок, Тони, не пойми как оказавшийся за его спиной, положил руку ему на плечо и дёрнул на себя. — Пошли, — велел он, не церемонясь. — Но там кто-то есть, — противился Стив. — Кто-то сидит у нас на хвосте. — Метров через пятьдесят нас скроет барьер из древней магии. Никакие преследователи не достанут нас там. Они не смогут пройти через барьер. Стив глянул на неподвижную тень, а потом развернулся и последовал за Тони. Ускорил шаг, желая поскорее преодолеть эти пятьдесят метров и ощутить дарованную древним волшебством безопасность. — А ты уверен, что это сработает? — спросил он у Тони, сворачивая на тропинку к берёзовой роще. — Ну, должно, — впопыхах пробормотал Старк, пролезая между двух близко растущих берёз. — Теоретически. Не отвлекайся. По телу прошла дрожь. Стив напряг плечи, но шагу не сбавил. В конце концов, если они не смогут скрыться под невидимым щитом, то всегда можно трусливо трансгрессировать. Он продолжал прислушиваться и всё ещё был уверен, что их преследуют. И кто, как не министерские псы, служащие имеющим власть преступникам. Стив считал шаги, чтобы успокоить нервы. Нат поджидала их на пригорке, с которого даже дети не стали бы кататься, насколько низким и неинтересным он был. Дезиллюминационное заклинание исчезло, от Оборотного зелья не осталось и следа. За её спиной высилась деревня, в основном состоящая из двухэтажных домов, хотя Стив заметил и парочку трехэтажных построек. — Как думаете, здесь можно курить? — спросила Нат, когда Стив и Тони, избавившись от заклинания, поднялись к ней. — Попробуй, — предложил Тони. — Только кури в пути, а то Стив себе все глаза сломает, разглядывая тени в темноте. — Я точно кого-то видел, — буркнул Роджерс. — Но, вероятно, магический барьер и правда работает. Они направились вглубь деревни. Шли медленно, заглядывая ни то в окна, ни то на фасады, и взглядами искали хоть какие-то опознавательные знаки. Стив ненадолго остановился возле белого, едва торчащего из-под снега, забора, окружающего двухэтажных дом из красного кирпича. Этот дом был ярким и выделялся на фоне блеклых и серых соседей. А когда Роджерс посмотрел на соседний дом, то удивился — он неожиданно стал выше на этаж, стены стали жёлтыми, а крыша из скатной, покрытой черепицей превратилась в плоскую. — Тони, — крикнул он волнительно. — Тут что-то происходит. Нат и Тони остановились и повернулись к нему. Судя по выражению лица Старка, тот невероятно сильно хотел отчитать Стива за излишнюю панику, но, к счастью, жёлтый дом был таким ярким, что перетянул внимание на себя. Нат вздохнула. — Да тут не просто заклинание Доверия, — пробормотала она, рассматривая появившиеся из ниоткуда в окне первого этажа синие, украшенные ромашками шторы. — Это же целый лабиринт. Как искать выход? — А не надо ничего искать, — фыркнул Тони, указывая куда-то вдаль. — Вон тот дом. — Почему ты так решил? — сразу поинтересовалась Нат. — Потому что это единственный дом, в котором горит свет. Получше рассмотреть дом и его окрестности они смогли только когда подошли ближе. Забор здесь был выше, чем у остальных домов в деревне. Несколько кустов, растущих по периметру участка, засыпало снегом. Дом показался им небольшим, даже крошечным, с одним этажом и массандрой-чердаком. Для такого крохи окон в нём было куда больше, чем достаточно. Выглядывающая из-под снега каменная тропинка шла прямо к входной двери. Стив торопливо направился аккурат ко входу. Он чуть не поскользнулся на обледенелом камне, но выстоял. Нат и Тони трусили следом. Не дожидаясь их, Роджерс постучал. Он нервничал, его трясло, но уверенность оказалась сильнее других чувств и эмоций. Дверь приоткрылась на несколько сантиметров, и Стив увидел сквозь эту щёлку изучающий взгляд. — Ну что ж, Паркер, — сказал Тони за его спиной, — звал в гости?***
Обеденный стол Питера Паркера был небольшим, поэтому Стив и Тони делили один стул на двоих. Не желавший оставаться в стороне Старк сел ему на колени, и Стив снова вспомнил школьные годы. Те самые времена, когда они вели себя как два влюбленных придурка. Баки и Питер сидел друг напротив друга на разных концах стола, слева от Стива и Тони на табуретке расположилась Нат. Рассказ Баки о побеге от похитителей показался Стиву отрывочным. Но, вспоминая свой собственный побег, он прекрасно понимал, почему всё сложилось именно так. Для волшебника, не привыкшего следить за каждой мелкой деталью, забег на такую дистанцию это всего лишь способ передвижения, отсюда и почти полное отсутствие деталей. Так что он терпеливо слушал и кивал, время от времени прикасаясь к чашке и делая глоток горячего чая. В самом конце он услышал то, что его удивило. — Ты сумел забрать у нападавшего палочку? — воскликнул Стив так громко, что Тони, сидевший у него на коленях, подпрыгнул. — Но как? — Повезло, — Баки пожал плечами. — Но это мало что нам дало. Мы пытались выяснить что-нибудь о палочке через подругу Питера, однако этот фокус не сработал. — Покажите палочку нам, — попросил Стив. Прежде молчавший Питер использовал манящие чары, и через несколько секунд на столе оказалась длинная, узкая коробка, завернутая в какую-то тряпицу. Тони, как знаток волшебных палочек, первый потянул к ней руки. Только услышав от Стива про ивовую палочку, он сразу заинтересовался, а теперь его восторгу не было предела. — И правда палочка из ивы, — как ребёнок пробормотал он. — Я не работаю с ивовым деревом. В этом материале очень сложно концентрировать магию, главным образом потому что дерево делает это за тебя. Но это великолепный экземпляр. Рукоять и само тело палочки сделано из разных деревьев, но это всё ива. Сердцевина сделана из сердечной жилы дракона. Невероятная комбинация. Эта палочка одновременно уравновешивает волшебство и усиливает его. Удобная рукоять, а концом, в крайнем случае, можно и грудь проткнуть... Стив смотрел на палочку с изумлением. Как и Нат, он узнал её сразу. Он столько раз видел эту палочку и пару раз даже чувствовал её остриё на своей коже. Все его догадки, собранные за годы расследований, и предположения последних недель складывались в общую картину, от которой становилось не по себе. — Я знаю, кому принадлежит эта палочка, — сказал Стив, когда Тони закончил петь дифирамбы волшебной палочке. — Все как мы и думали? — поинтересовался Тони. Роджерс ответил лёгким кивком. — Это будет непросто. — Что будет непросто? — спросил Питер нетерпеливо. — Поймать преступника, — подхватил Стив, взглянув на Нат. Та побледнела и растерянным взглядом разглядывала столешницу. — Но если вы знаете, кто это, неужели нельзя просто поймать его? Вы же мракоборцы, у вас есть полномочия. — В этот раз так не получится. Нам важно, чтобы преступник вывел нас на своё логово и на людей, которые ему помогают. И на покупателей, конечно, — добавил Стив следом. Он не желал вдаваться в подробности, чтобы не пугать ни Питера, ни Баки, ни доводить всеми трудностями обеспокоенную Нат. — Мы должны узнать, не держит ли преступник в заложниках ещё одного важного человека. Нат уткнулась в ладони. Её тело задрожало. Так же как и Стив, она прогнала всю ситуацию через себя, и теперь воображение подкидывало ей идеи о том, что могли сделать с её сестрой. Она видела исписанное шрамами тело Баки и слышала достаточно его рассказов, чтобы понимать в каком состоянии могла быть Лена прямо сейчас. — Нам стоит поторопиться, — встав, сказала она твердо. — Нужен план, ловить будем на живца. И не стоит затягивать, пока в Министерстве не узнали, что мы вышли на след. — И кого мы будем спасать? — Питер тоже встал. Стив заметил, как они с Баки переглянулись, но так и не смог понять, что же между этими двумя происходит. Они не выглядели, как пара, но при этом он ощущал, что доверие Баки к Питеру было значительно выше, чем к нему. — Я готов помочь. — Мою сестру, — объяснила Нат и, вытащив из-за пазухи фотографию, положила её перед Баки. — Может, ты её узнаешь.