Поиски утраченного

R
Завершён
107
автор
miss_kote бета
Размер:
305 страниц, 122 980 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
107 Нравится 65 Отзывы 60 В сборник

Глава 31. Стив

Настройки

1 февраля

Дорога к дому была завалена снегом. Стив уже не помнил, в каком виде они оставляли лужайку, но отчего-то удивился снегу. Клинт, конечно, присматривал за домом, но, видимо, не посчитал нужным расчистить тропинку. Они стояли втроём на узком тротуаре и глядели на пустой дом. Рассветное солнце смотрело на них с улыбкой, согревая замерзшие щёки. Тони поднял палочку, и снег растаял, обнажив неровную каменную дорожку. Стив вступил на неё первым. Из почтового ящика, стоящего у порога, выглядывали корешки писем и газет. Копилка, выдающая монетки совам, опустела. Прошагав мимо, Стив отпер дверь и несколько секунд всматривался в темноту, прежде чем переступить порог. Если за домом Клинт присматривал точно так же, как и за всем остальным, то вполне возможно, что там уже кто-нибудь завёлся. За спиной слышались торопливые шаги и беседа ни о чём. Тони развлекал Питера, который выглядел как Баки, что казалось нелепым и странным, учитывая, что Оборотное зелье они не использовали. Стив никак не мог свыкнуться с мыслью о том, что в этом мире существует эликсир, способный творить преображающую магию так быстро. Он пустил Ревелио в пустую тьму. Ничего не произошло, и он зашёл внутрь. Свет зажёгся стоило ему переступить за порог. Родной дом встретил теплом и знакомым, сладким запахом. В гостиной всё ещё стояла ёлка, блистая разноцветными огнями. За месяц ничего не изменилось. Все те же картины, те же пятна, оставшиеся на ковре после стихийной магии Морган, всё тот же раздражающий скрип половых досок. — Дом, милый дом, как я рад тебя видеть, — на распев произнес Тони и зашагал прямо на кухню. — Проводи нашего гостя в его комнату, дорогой, а я пока заварю чай. Стив улыбнулся и закрыл входную дверь. Питер, прошедший в гостиную, рассматривал елочные игрушки и украшения, развешанные по всей комнате. — Баки рассказывал мне об этом, — пояснил он своё излишнее любопытство. — У вас милый дом. — Спасибо. Идём? Стив отвёл Питера в комнату, которую занимал Баки, а сам вернулся на кухню к Тони. Тот, стоя возле кухонной тумбы, с большим удовольствием уплетал бутерброд. Рядом стояла огромная чашка чая, от которой пахло малиной и мятой. За ней пряталась чашка поменьше, наполненная кофе, которым Тони запивал сухомятку. — Твоё любимое успокаивающее средство, — Тони кивнул на чашку с чаем. — То, что нужно, перед самоубийственной миссией. — Ты излишне драматизируешь, — подметил Стив, встав на против Старка. — Мы всё продумали. Нат доложит Мейсу о том, что видела, и тот сразу же примчится сюда. — А что, если он придёт сюда не один? — Он придёт один, поверь мне. Взять кого-то с собой значит привлечь лишнее внимание, а это не сыграет ему на руку. Тут главное, чтоб Наташе удалось убедить Льюиса помочь. Нам нужен незаинтересованный мракоборец для того, чтобы вести операцию. — Вот же как получается, — хмыкнул Тони, опустив на стол чашку с кофе, — Мейс наблюдал за нами всё это время без всяких преград, а его прихвостни ждали удобный момент, чтобы нас поймать. Но ты ведь уже тогда знал, что к чему? — Да нет конечно. Я думал, что во всём замешан кто-то из Министерства, но никого конкретного не обвинял. В первый раз я подумал на Мейса, когда он вспомнил, что Баки умел противостоять заклятию Империус на допросе. Я долго думал, откуда Мейс мог знать такое. Ну знаешь, об этом не пишут на каждом углу, да и Баки немногим рассказывал о том ужасном происшествии, из-за которого он вообще узнал о такой своей суперсиле. — А откуда об этом мог знать Мейс? — Он же торчал в школе дни и ночи напролёт, когда судил Турнир Трёх Волшебников. Подслушал. Думаю, если бы к Баки вернулась память, он бы даже сказал, в какой момент это случилось. Наверняка, он поделился этим с Питером после того, как они начали встречаться. Стив притянул к себе чашку. Чай оказался чуть тёплым, но от этого его вкус не испортился. Он сделал несколько глотков и вытащил овсяное печенье из банки в форме медвежьей головы, которая, похоже, была единственной вещью в этом доме, за которой Клинт по-настоящему следил. Печенье оказалось свежим и приятно пахло. Стив съел несколько штук, запив их чаем. — А что, если за ним стоят другие волшебники? — спросил Тони. — Возможно, — дожевав печенье, ответил Стив. — Но мы с Нат думаем, что он среди них главный. Он отправился за Баки сам и потерял свою палочку, потому что только он сам понимал, насколько важно поймать того, кто сбежал. Через час Стив, Тони и Питер, по-прежнему выглядевший как Баки, засели в кабинете и стали разбирать книги. Они не искали что-то конкретное, просто делали всё тоже, что и раньше. И прислушивались. Тони установил несколько волшебных сигнализаций по периметру дома, но ни одна из них до сих пор не сработала. Стив перебирал книги по заклинаниям в попытках найти хоть что-то о древней магии. После путешествия к дому Паркера, он заинтересовался защитными аспектами такого рода волшебства и хотел узнать об этом чуть больше. С тех пор, как он решил уволиться из Министерства, Стив пытался найти новую нишу для себя. Да, он всегда может начать работу в семейном магазине волшебных палочек, но это ведь не значит, что он не может найти для себя что-то ещё? И почему бы в таком случае ему бы не взяться за возрождение древней магии? Так, вчера ночью, деля с Тони кровать в доме Паркера, он не мог уснуть и всё думал, что будет, когда всё это закончится. И мысль о том, что он может помогать волшебникам защититься от людей, вроде Мейса, тогда показалась ему гениальной. Теперь он искал зацепки, которые помогли бы в принятии решения. Тони рылся на полках с детскими книжками, проводя ревизию. Стив открыл одну из книг и стал читать. «...Несмотря на то, что с юных лет волшебников обучают защитной магии, многие маги не имеют возможности и умений возвести правильную защиту вокруг своего дома в экстренной ситуации. Отбиваясь от стихийных бедствий подручными средствами, они совершенно забывают всё то, что изучали в школе...» — А откуда здесь «КВИДДИЧ ДЛЯ ЧАЙНИКОВ»? — воскликнул Тони, и Стив оторвался от чтения. — Ты же брал эту книгу с собой в Корнуолл. Он взглянул на Питера, который выглядел как Баки и судя по его взгляду, кое-что об этой книжке тот уже слышал. Стив едва не покраснел, вспоминая как неважно себя чувствовал, рассказывая лучшему другу свой большой секрет. Он приготовился оправдываться, как вдруг кто-то позвонил во входную дверь. Все трое напряглись, Тони вернул книгу на место, а Питер подошёл совсем близко к ним. — Помните правила? — спросил Питер, напоминая о том, что очень важно не выдать себя раньше времени. — Нам нельзя прикасаться к тебе, потому что эликсир даёт только визуальный эффект, но на самом деле не изменяет структуру твоего тела, — прошептал Тони. Питер кивнул. — Твой выход, дорогой. Стив вышел из-за стола и, засунув палочку в рукав свитера, поспешил к входной двери. И совсем не удивился, когда открыв, увидел на пороге главного мракоборца. Джеффри Мейс стоял, покачиваясь. Одет он был в самую обычную магловскую одежду и явно не по погоде: тонкий серый плащ до колен, чёрные брюки, ботинки с тупым носом. Голову венчала шляпа-котелок тёмно-зелёного цвета. В руках Мейс сжимал конверт. — Доброе утро, — сдержано сказал Мейс. — Найдется ли у вас, мистер Роджерс, несколько минут для обсуждения вашего письма? — Конечно, проходите, — кивнул Стив и отошел в сторону, пропуская Мейса в дом. Мейс устроился на диване в гостиной. Письмо положил на журнальный столик и вертел головой, пока Стив наливал кофе. Поставив две чашки на стол рядом с письмом, Роджерс присел в кресло и улыбнулся. Мейс снял шляпу, усадив её на диванную подушку. — Я был шокирован, когда получил ваше заявление, — начал он, прихлебывая кофе из чашки. — Вы один из лучших мракоборцев на счету Министерства Магии. Неужели, это отстранение так вас задело, что вы решились на это? Заявление на увольнение так и лежало в конверте. Мейс не потрудился даже достать его, чтобы хоть как-то прикрыть своё появление. Но даже так Стив прекрасно помнил его содержимое, помнил, как писал это письмо, как упаковывал в конверт и даже как отправлял. Тогда, как и сейчас, он ни на секунду не сомневался в твёрдости своего решения. И глядя на Мейса, он осознавал, что тот всё понимает и не нуждается в объяснениях. — Отстранение пошло мне на пользу, — Стив улыбнулся. — Я выбрал семью. — Министр Магии настаивает на том, чтобы вы вернулись, — продолжил Мейс, не выпуская из рук чашку. — У нас текучка кадров. Недавно мы потеряли сразу двух мракоборцев — они перевелись в другие отделы Министерства по рекомендации целителей из Святого Мунго. У нас нехватка кадров. — Ничем не могу помочь, — Роджерс покачал головой. — Решение далось мне нелегко, но я не из тех, кто отступает. Из коридора послышались шаги, и через несколько секунд в гостиную вошел Тони. В руках он нёс «КВИДДИЧ ДЛЯ ЧАЙНИКОВ». Увидев Мейса, он поприветствовал его и поинтересовался, не собирается ли Мейс уводить его мужа из семьи. Тот рассмеялся и, наконец, опустошил чашку кофе. — Уверяю вас, мистер Старк, — Мейс поставил чашку на стол, — я заинтересован исключительно в рабочей силе. Вы в курсе, что ваш муж отправил в адрес Министерства заявление об оставлении службы? — Стив, — Тони шутливо нахмурился, — почему ты не поделился со мной этой замечательной новостью? — Потому что по-прежнему не получил ответ, — ответил Роджерс и взглянул на Мейса. — Что скажете? Мейс долго мялся. Он что-то бубнил себе под нос про нагоняй от Министра и о количестве переработок, которые свалятся на его плечи, если Штаб Мракоборцев потеряет ещё и Стива. Старк, подошедший ближе, отдал Стиву книгу, и тот понял, что этот отвлекающий маневр не спасёт его от ответа по поводу этой странной книжонки. Вдруг послышался шум, какой бывает, когда кучка книг со стола падает на пол. Мейс оживился, его плечи напряглись. — У нас гости, — отмахнулся Тони. — Не обращайте внимания, господин главный мракоборец. Не вы один соскучились по Стиву. — Что ж, тогда, полагаю, мне следует оставить вас. Только один последний вопрос. Разрешите воспользоваться уборной? — Конечно, — кивнул Тони. — Поворот налево и до самого конца. — Благодарю, мистер Старк. Как только Мейс скрылся, Тони трансгрессировал. Стив засунул «КВИДДИЧ ДЛЯ ЧАЙНИКОВ» под диван, вытащил палочку из рукава и поспешил вслед за Мейсом. Ненадолго затормозив перед поворотом в коридор, он прислушался, но ничего не было слышно. Расстояние до кабинета он преодолел за считанные секунды. Пыль на ручке двери уборной даже не стёрлась, и Стив, не раздумывая, распахнул дверь в кабинет. Питер умело отбил несколько заклятий, впопыхах кинутые Мейсом. Тот, разочарованный приходом Стива, пытался ударить и его, однако Питер, всё ещё выглядящий как Баки, но имеющий абсолютно другой стиль боя, пресек и этот удар. Стив ударил Мейса оглушающим заклятием, но тот увернулся. Книги посыпались с полок, и пришлось применить заклинание левитации, чтобы вернуть их на место. Питер бросил в Мейса вазу, но тот разбил её о стену заклинанием Флипендо. Стив сделал подсечку, устроив небольшой взрыв. Несколько валяющихся на полу книг вспыхнули. Огонь тронул пальто Мейса, и тот залил пол кабинета водой. Но прежде, чем он успел пустить в ход следующее заклинание, кто-то снаружи разбил окно, и Питер ловко вылез на улицу. — Ну уж нет, — зло пробормотал Мейс, поспешив следом, — теперь ты не уйдёшь от меня, сто седьмой. Он кинул заклинание в Стива. Роджерсу пришлось пригнуться, чтобы не схлопотать смертельный удар в лицо. Когда он поднялся, главный мракоборец уже пролезал в окно. Больше всего на свете Стив боялся не успеть. Боялся опоздать, потому что понимал, что тогда им придётся начинать всё заново. Снова искать правильный подход, придумывать план и заманивать преступника в ловушку, на которую он уже не купится так легко. Несмотря на то, что он, очевидно, опаздывал, всё равно последовал за Мейсом. Но того, вдруг, уже на углу постигла неудача: Тони, который должен был вызвать Нат и Льюиса, выскочил из-за кусов и ударил мракоборца оглушающим заклятием. Мейс упал в кусты. Подоспевший Стив оплел обездвиженное тело веревками. Из-за кустов выглядывали Нат, Льюис и Питер, наконец ставший собой.

***

И вот опять Стив сидел на скамейке в ожидании допроса. Несмотря на то, что он был всего лишь второй раз, он искренне надеялся, что этот раз — последний. Тёмно-зелёные стены казались чужими и неприятными, а всё о чём он мечтал прямо сейчас это оказаться на кухне в собственном доме и выпить чашечку малинового чая с мятой. Тони сидел чуть поодаль и обсуждал с Питером его волшебный эликсир. Он выглядел таким вдохновленным, что Стив немного завидовал. Роджерс уже и не помнил, когда ощущал такую лёгкость после сложной миссии. Он вечно склонялся к анализу, искал ошибки и, даже в случае удачи, как сегодня, думал о том, что всё можно было бы сделать иначе и с меньшими потерями. Страшно даже представить, сколько его любимых книг сгорело. В комнату ожидания вышла Нат. Выглядела она усталой, но удовлетворенной. Должно быть, допрос Мейса и Баки шёл хорошо. Зыркнув на всех по очереди, она попросила Тони последовать за ней. Тот беспрекословно согласился. Стив и Питер остались одни, и тишина заполнила комнату до самого потолка. Где-то вдалеке слышались чужие шаги, звук которых сотрясал смежные коридоры, и тихие голоса. — Наверное, тяжело сидеть здесь и не принимать участие в допросе, — сказал Питер, который явно чувствовал себя неловко, сидя здесь со Стивом в полной тишине. — Таков мой выбор, — ответил Стив. — Я не жалею о своём решении оставить службу Министерству. Система себя изжила, а я не тот, кто должен придумать новую. Я предпочту тратить силы на то, что у меня действительно получается. Буду искать пропавших волшебников и помогать другим защищать свои владения от мерзавцев, подобных Мейсу. С минуту они молчали. Стив рассматривал свои руки, на которых осталось несколько царапин, и покрутил на пальце обручальное кольцо. Питер вертел головой по сторонам, рассматривая стенды с объявлениями. Прежде висевшая там фотография Баки исчезла сразу же, как только Барнс перешагнул порог Министерства Магии. Не было ни сирен, ни фанфар, но Стив испытал не сравнимое ни с чем облегчение от того, что его лучший друг больше не смотрел на него с плакатов с надписью «РАЗЫСКИВАЕТСЯ». — В последний раз, когда я был здесь, — подметил Стив, не сводя взгляда с Питером, — повсюду висели плакаты с Баки. — По этой причине я старался избегать походов в Министерство, — признался Питер, наконец перестав осматриваться. — Как-то раз я появился здесь, чтобы получить лицензию. Тогда я наивно думал, что с тех пор, как пропал Джеймс, были и другие пропавшие, розыск которых ещё не выглядел такой безнадежной затеей, и искренне верил в то, что не увижу этих плакатов. И как же я ошибался... — Что происходит между вами? — вопрос прозвучал глупо и неуместно, но в кой-то веки Стив понимал, почему Нат и Тони время от времени интересуются такими вещами. Питер улыбнулся. Он спрятал взгляд в пол, словно боялся сглаза. — Хотелось бы верить, что это «что-то» хотя бы отдалённо похоже на то, что есть у вас с Тони. Но я не загадываю. — Время покажет. Шум в коридоре усилился. Гул голосов стих за глухим стуком каблуков. Через несколько секунд дверь открылась, и в комнату протиснулся мужчина. Его Волосы тронула седина, лицо усыпали мелкие морщины. Глаза прятались за толстыми линзами очков в серебряной оправе. Комнату наполнил сильный запах парфюма. С тех пор, как Стив в последний раз видел мистера Барнса, тот немного изменился. Он больше не носил усов, белые перчатки сменились на коричневые из драконьей кожи. Он как будто стал меньше ростом и круглее в талии. — Стивен, — с надеждой произнёс мистер Барнс, едва остановившись. — Где мой сын? Все его тело дрожало. Голос звучал так отчаянно, словно его обладатель боялся сказать что-то не то. Но надежда в его глазах горела ярче любого факела. — Ох, Питер, и ты здесь, — мистер Барнс тепло улыбнулся Паркеру. — Давно не получал от тебя вестей. На шум из допросной вышла Нат. Мистер Барнс поздоровался и с ней, как со старым другом, и задал тот же вопрос, что и Стиву. — Где мой сын? — Придётся немного подождать, у нас осталось ещё несколько вопросов к нему, — сказала Нат, и отец Баки с облегчением выдохнул. Когда Нат ушла, мистер Барнс сел на скамейку, стоящую у противоположной стены. Он вытащил из кармана белый, расшитый серебром, платок и протер лоб. Стив не мог даже представить, что сейчас чувствовал мистер Барнс. С тех пор, как он сам стал отцом, он осознал одну очень важную вещь. Как-то так получилось, что Морган стала самой важной частью его жизни, той частью, за которую он отдал бы все на свете. Несмотря на то, что помимо Баки мистер Барнс был отцом ещё и троих дочерей, его боль от потери старшего ребёнка всё ещё давала о себе знать. И Стив явно видел это каждый раз, когда встречал его прежде. Сейчас боли не было, и, осознав это, Роджерс улыбнулся. Льюис вывел Баки в комнату ожидания минут через двадцать. Тот выглядел усталым, малость напуганным, но в то же время абсолютно счастливым. Огромный груз упал с его плеч, а то ужасное прошлое, эти страшные девять лет жизни остались позади. Увидев отца, Баки тут же узнал его. Мистер Барнс, казалось, никак не мог поверить в чудо. — Твоя мама прибудет в Англию завтра, — рассказал он, обняв Баки. — И девочки тоже. Я так рад, что ты снова с нами. Ощутив неловкость, Стив отвел взгляд от Барнсов и посмотрел на Питера. Тот с улыбкой наблюдал за воссоединением, но выглядел не таким счастливым. Должно быть, он понимал, что сегодня Баки не вернётся с ним домой. — Сальвар говорил мне, что видел тебя. Но я не поверил, — продолжал мистер Барнс, не давая Баки и слова вставить. — Я даже не подумал, что у тебя будут причины прятаться… Ещё через пять минут в комнату ожидания вернулся Тони. Сев рядом со Стивом, он положил голову ему на плечо и тихо прошептал: — Давай сегодня переночуем дома, а завтра займёмся делами, связанными с защитными чарами, — предложил он. — Хочу выспаться. Стив кивнул и легко чмокнул мужа в лоб. Появившаяся из ниоткуда Нат сообщила, что Стиву нужно будет завтра явиться в Министерство для дачи показаний вместе с Клинтом. Тони, рассчитывавший заняться делами, пожал плечами. Стив расценил это как согласие. — Вы можете идти, — сказала Нат, улыбаясь. — А меня ждёт работа. Увидимся. — Пойдём домой, сынок, — улыбнулся мистер Барнс. — Нас ждет сытный ужин. Я наказал Сальвару приготовить твои самые любимые блюда. И кое-что, чего ты никогда не пробовал. Путешествуя по Америке, мы… Баки и мистер Барнс уже почти вышли за порог, когда вдруг остановились. — Питер, пошли с нами, — добродушно предложил мистер Барнс. Паркер резко поднялся и подошел к ним. — Уверен, тебе понравится американская кухня. Попробовали бы вы их десерты! Я немного поднабрал из-за них… Баки взял Питера за руку, и втроём они вышли из комнаты ожидания. Уставшие, но счастливые.
107 Нравится 65 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (2)