ID работы: 11592975

Father Mine/Отец мой

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
663
переводчик
GoddessFreyia бета
Akoniii гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
199 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
663 Нравится 211 Отзывы 247 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      После короткого разговора со старым другом Северус принял ответственное решение сводить их за покупками в маггловские магазины. Там было бы менее оживленно, чем в Косом Переулке в середине дня. Когда большинство магглов на работе и меньше шансов, что мистер Уизли сможет встретиться с ними и рискнуть добавить нарушение статута секретности в свой и без того большой список уголовных обвинений.       Роза нервничала и крепко держала мать за руку. Она не любила людей, незнакомцев или толпу. И, несмотря на наследие своей матери, девочка росла исключительно в волшебном мире и была незнакома с маггловским. Северусу пришлось откашляться и вытереть пот с лица, когда Роза потянулась, чтобы взять его за руку.       Когда маленькая девочка шла между ними, крепко сжимая по одной руке каждого взрослого в своих маленьких ладошках, Северус был уверен, что это был определенно пот. Он не плакал, черт возьми.       Они пошли в один из больших маггловских супермаркетов, где было бы проще купить немного всего, в чем они нуждались, в одном месте. Вместо того чтобы перегружать Розу множеством магазинов, в которых легко можно было бы купить несколько основных вещей для девочек, больше еды для дома, а также некоторые другие предметы первой необходимости, такие как туалетные принадлежности.       У Гермионы, как и у Северуса, были деньги на ее маггловском счете, а также в Гринготтсе, поэтому она настояла на том, чтобы нести свою собственную корзину (с дополнительным заклинанием) и заплатить за одежду для нее и Розы, которую они купят. Северус, однако, подвел черту, когда она решила заплатить за их еду.       — Вы мои гости, и я не допущу, чтобы гости в моем доме платили за еду, это просто грубо, — заявил он окончательно, и Гермиона быстро обняла его и поцеловала в щеку. Отчего его лицо снова вспыхнуло, когда он прочистил горло и сосредоточил свое внимание на том, что они делали.       Гермиона, подсчитав свои покупки, схватила несколько детских книг, чтобы развлечь Розу, и он увидел, как Роза разглядывает маггловские художественные принадлежности, хотя, когда она заметила, что ее поймали, она ловко уткнулась лицом в бок матери и посмотрела на него сквозь волосы.       Когда Гермиона отвернулась от книг, он ловко протянул руку и положил художественные принадлежности в свою корзину, заговорщически подмигнув маленькой девочке, Роза улыбнулась ему со своего места.       Покупки прошли так хорошо, как только могли, даже если это заняло у них довольно много времени. В поисках всех необходимых вещей прошло добрых четыре часа, прежде чем они закончили покупки. Роуз без проблем справилась с большей частью похода по магазинам, но к тому времени, когда они добрались до кассы, девочка была переутомлена и всхлипывала, все больше и больше расстраиваясь.       Когда они начали стоять в очереди, Роза все больше волновалась из-за того, насколько близки были к ней люди, а также из-за незнакомых касс и электронных сигналов, которые она никогда раньше не слышала. Малышка начала дергать мать за руку, потому что хотела, чтобы Гермиона подняла ее. Гермиона же несла свою собственную корзину, которая была довольно тяжелой. Хотя заклинание расширения держалось, оно истощало ее силы. В отличие от своей сумки, она не могла оставить корзину зачарованной, чтобы ее мог найти какой-нибудь маггл. Поэтому вместо закрепления заклинания ей пришлось использовать свою собственную магическую силу, чтобы поддерживать его, дабы она могла отменить заклинание, когда они уйдут.       — Роза, давай просто заплатим за наши вещи, тогда я смогу нести тебя, хорошо, милая?       Та отрицательно покачала головой и захныкала, когда кассирша окликнула клиентов, напугав девочку. На ее глазах выступили слезы, и она повернулась к Северусу, в отчаянии протягивая руки. При виде ее горьких слез и того, как она так доверчиво потянулась к нему, хотя он нес свою собственную зачарованную корзину, он обнаружил, что без колебаний быстро опустился на одно колено, позволив маленькой девочке обнять его за шею. Северус встал, поднимая ее на руки. Одной рукой он держал корзину, а другой прижимал малышку к себе, ее ноги обвились вокруг его бедра.       Роза устроилась поудобнее, как только оказалась в безопасности в его объятиях. Она засунула большой палец в рот и закрыла глаза, уткнувшись лицом в шею Северуса. Другая рука поднялась за своей обычной пригоршней волос, которые она накрутила на свои маленькие пальчики.       Гермиона мягко погладила девочку по спине и поблагодарила Северуса, на что он просто склонил голову.

***

      Когда они, наконец, вернулись в дом Северуса, он почувствовал гудение оберегов, которые сказали ему, что раньше был посетитель, но теперь он ушел.       Оставив Гермиону распаковывать продукты, он уложил спящую Розу на диван, поднялся наверх, чтобы воспользоваться ванной, а затем пошел проверить свободную комнату. Удовлетворенно кивнув, он присоединился к женщинам внизу. Когда он спустился, Гермиона уже закончила раскладывать еду на вынос, которую они купили к ужину.       — Тебе не нужно было этого делать, Гермиона, я был бы рад разобраться с едой, ты уже убрала все покупки, — отчитал он, подходя, чтобы взять пару тарелок и отнести их к столу.       — Это не было проблемой, Северус, но если ты не возражаешь, отнеси остальные тарелки на стол, а я пойду за Розой.       Он кивнул в знак согласия и продолжил накрывать на стол, в то время как Гермиона пошла за дремлющей Розой.       Они дружно поужинали вместе, Северус и Гермиона вели вежливую беседу, и Роза иногда кивала или качала головой на что-то, когда ее спрашивали. Все это было так по-домашнему. Разговор тек между ними так, словно они занимались этим годами. Это еще раз напомнило ему о том, как сильно он скучал по Гермионе… и по Розе тоже.       Закончив, они перешли в гостиную, где у Северуса, несмотря на его маггловское воспитание, на самом деле не было телевизора.       Гермиона поднялась в ванную и быстро искупала Роуз. А когда вернулась с девочкой, теперь уже в чистой пижаме, она схватила книгу, чтобы почитать малышке. Гермиона села на диван, держа Розу на коленях. Северус сидел в кресле и читал свою собственную книгу, когда услышал, как Гермиона прочистила горло.       Он поднял глаза и увидел смущенную Гермиону, смотрящую на него, и маленькую девочку, жестикулирующую ему. Подняв бровь на Розу, он секунду наблюдал за ней, прежде чем понял, чего она хочет.       — Пришло время рассказа, Северус, — сказала Гермиона с шутливой ноткой в голосе, в то время как Роза продолжала выразительно жестикулировать строгому мужчине.       С подавленным вздохом Северус подошел к дивану, устроился с другой стороны и продолжил читать свою книгу.       Роза слезла с колен матери и уселась посередине между двумя взрослыми, держа открытую книгу на коленях, чтобы Гермиона повернулась к ней и начала читать ее через плечо девочки.       Было прочитано всего несколько предложений детской сказки, когда внезапно на его собственную книгу опустилась маленькая рука. Она держала его книгу, опуская ту и заставляя мужчину заметить ее другую ладошку, которая решительно опустилась на книгу у нее на коленях, издав громкий шум, и слегка нахмурилась.       — Роза! — Гермиона отругала девочку за ее действия, но Северус только усмехнулся.       — Я приношу свои извинения, мисс Роза, с моей стороны было довольно грубо продолжать игнорировать вас обеих в пользу моей собственной книги. Теперь я ясно вижу, что это чтение на самом деле является групповым занятием.       Девочка выразительно кивнула в ответ на его слова, все еще держа одну руку на его гораздо большей руке, но другую она уже поднесла к лицу, засунув большой палец в рот.       — Прости, — одними губами произнесла Гермиона с извиняющимся взглядом, но он просто покачал головой и добродушно ухмыльнулся ей.       Он сидел с ними втроем, слушая мягкий голос Гермионы, когда она читала историю вслух маленькой девочке. Северус не мог не наблюдать за Гермионой краем глаза, когда отблески огня плясали на ее лице. Она была очаровательна. К тому времени, как рассказ был закончен, Роза уже наполовину спала. Подняв уставшую дочь, Гермиона встала, и Северус последовал за ней.       — Я собираюсь отнести ее в постель, пожелай спокойной ночи Северусу, Роза, — тихо сказала она.       — Пока не говори «спокойной ночи», я пойду с вами, потому что мне нужно вам кое-что показать.       Гермиона и Роза с любопытством посмотрели на него, но он только ухмыльнулся и повел их наверх.       Когда они добрались до лестничной площадки, Гермиона опустила Розу на пол, и они вошли в закрытую дверь свободной спальни.       Северус опустился на колени, чтобы быть ближе к маленькой девочке.       — У меня есть подарок для тебя, мисс Роза, надеюсь, он тебе понравится, — тихо сказал мужчина. Девочка внимательно посмотрела на него, когда он открыл дверь в свободную комнату.       Гермиона в шоке ахнула и прикрыла рот рукой, когда Роза с широко раскрытыми глазами ворвалась в комнату.       Он усмехнулся, когда молодая девушка быстро осмотрела новую комнату.       — Северус, — сказала Гермиона с дрожью в голосе.       Исчезли все ящики для хранения вещей и старая мебель. На их месте был новый плюшевый ковер и свежевыкрашенные в нейтральные успокаивающие цвета стены. В ногах кровати стоял набор дорогих на вид деревянных ящиков детского размера, а также соответствующий стол, книжный шкаф и комод с игрушками, на котором сидел Герман. Однако кровать была центральной частью. Она была с четырьмя столбиками, мягкими розовыми занавесками и причудливо вырезанными мифическими зверями, которые соответствовали другой мебели в комнате.       Роза быстро схватила Германа и понесла его по комнате, «показывая» ему все содержимое, к большому удовольствию Северуса. Хотя и он, и Гермиона были шокированы, когда Роза запрыгнула на новую кровать и захихикала, улыбаясь им обоим.       — Тебе нравится, мисс Роза? — спросил он со смешком, и был вознагражден обаятельной улыбкой, когда она трижды показала ему «спасибо».       — В этой кровати есть еще что-то особенное… Пойдем, Гермиона, я тебе покажу. Роза подошла к изголовью кровати, куда указал Северус, и Гермиона последовала за ним.       В центре изголовья кровати был кристалл, и вокруг него было несколько рун. Когда они втроем сели на кровать и задернули шторы, то увидели, что руны также были скрыты в дизайне штор.       — Это волшебная кровать, мисс Роза. Ты положишь руку вот на этот кристалл, и я произнесу заклинание. Только люди, которых ты захочешь впустить, смогут войти.       Глаза Розы расширились от такого намека.       — Вот, позволь мне показать тебе.       Он жестом предложил Гермионе встать с кровати вместе с ним, что она и сделала.       — Положи руку на этот кристалл, — указал он, и Роза сделала то, что ей было сказано, с широко раскрытыми от восхищения глазами. Северус произнес заклинание, и все почувствовали, как по комнате разнесся низкий гул.       — Теперь ты можешь убедиться, что твоя мама тоже может войти, так что возьми ее за руку и снова положи свою на кристалл.       Роза сделала, как ей было сказано, схватила руку матери и положила ее на кристалл, раздался еще один гул, и Гермиона села на кровать.       — Теперь никто, кроме вас двоих, не сможет войти… Понимаешь?       Он вытянул обе руки вперед, ладонями наружу, и его яростно оттолкнули от кровати, но он не смог войти.       Роза захныкала, но он тихо успокоил ее.       — Я в порядке, мисс Роза, но видишь? Никто не сможет войти сюда, если ты этого не захочешь, а здесь…       Он передал ей маленький деревянный браслет, на котором был вырезан единорог, похожий на тех, что на кровати.       Она улыбнулась и сразу же надела его.       — Ты никогда не потеряешь его, он заколдован для безопасности… Но если когда-нибудь возникнет чрезвычайная ситуация, если ты будешь испугана или потеряна… Нажми вот на этого единорога, подумай о своей кровати, и браслет доставит тебя прямо сюда.       Роза посмотрела на него широко раскрытыми глазами, и Гермиона встретилась с ним взглядом.       — Это портключ? — спросила она немного резче, чем намеревалась.       — Условный портключ, — ответил он. — Она не может случайно его активировать, его действие может быть вызвано намерением. Отдай мне должное.       У Гермионы хватило порядочности выглядеть смущенной.       — Прости, Северус.       Он отмахнулся.       — Ты мать, это твоя работа.       Роза была занята тем, что смотрела то на них, то на свою кровать, то на браслет. Она вытянула руку вперед в воздухе, но была удивлена, когда чуть не выпала, очевидно, ожидая встретить сопротивление, как и он. Он снова протянул руку вперед, чтобы еще раз показать ей.       — Это не удержит тебя мисс Роза, просто не впустит других.       Она кивнула, еще раз посмотрела ему прямо в глаза, а затем схватила его за руку и потащила к кровати. Он немного напрягся от шока и успокоил ее, положив руку ей на плечо.       — Мисс Роза, эта кровать — безопасное место для тебя, тебе не нужно давать мне разрешение.       Внезапно она подала ему три быстрых знака и снова прижала руку к кристаллу, и он почувствовал, как жужжание магии принимает его в это безопасное пространство.       — Что она сказала? — быстро спросил он Гермиону, все еще шокированную действиями маленькой девочки.       Гермиона слабо улыбнулась ему, и слезы потекли по ее лицу.       — Ты в безопасности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.