Когда до конца платформы оставалось бежать всего метров десять, я почувствовала, как что-то коснулось моей руки. Джордж случайно задел меня пальцами, и я перевела взгляд на его лицо. Парень продолжал смотреть прямо, не замечая моего внимания. Его волосы, торчащие из-под шапки, растрепались, и Уизли стянул головной убор, чтобы поправить их.
Когда мы поравнялись с семьей Уизли, Фред впервые за все все время не стал подкалывать брата и не отпустил про «нас» ни одной шуточки.
Я стояла позади всех, и самой последней увидела транспорт, на котором нам предстояло добираться до дома Уизли. На парковке стоял зеленый минивэн, по форме напоминающий буханку хлеба. Яркий цвет переливался в лучах зимнего солнца. В некоторых местах металл уже съела ржавчина, но автомобиль выглядел более чем привлекательно.
Я удивленно рассматривала наш транспорт и не могла налюбоваться.
— Нравится? — подал голос Рон, который, как и я, оказался в конце толпы.
— Потрясающе! Какого он года выпуска?
— Тысяча девятьсот шестьдесят четвертого! — довольно провозгласил мистер Уизли, услышав мой вопрос. — А ты разбираешься в магловских автомобилях? — глаза мужчины будто загорелись каким-то особенным огоньком.
— «Разбираюсь», конечно, громко сказано, но что-то понимаю. У моего дедушки был такой, только белый. Он очень любил магловские штучки. — я невольно улыбнулась нахлынувшим воспоминаниям.
— Твой дедушка наверняка замечательный человек с хорошим вкусом! А что-нибудь еще интересное о маглах ты знаешь? — мистер Уизли положил руку мне на плечо и вывел немного вперед.
— Артур, перестань приставать к детям! — взвизгнула миссис Уизли.
Мистер Уизли потупился и насупился, а затем наклонился и прошептал.
— А в патефонах ты что-нибудь понимаешь? — с азартом спросил он.
— Понимаю. У меня даже есть с собой несколько пластинок. — заверила его я.
— Артур Уизли, для знатоков магловских штучек просто Артур. — протянул руку мужчина.
— Рия Бейли.
Мистер Уизли пожал мою руку и тряхнул в воздухе.
— Бейли? Значит, это ты помогаешь Джорджу с травологией? Ооо, он упоминал о тебе!
Я слегка замялась, но в конце концов утвердительно кивнула.
— Артур, что я тебе говорила, м? — миссис Уизли подбежала к нам и укоризненно взглянула на мужа. — Лушче помоги…
— Мам, это Рия. Рия, это мама. — проворковал Джордж, выросший будто из-под земли прямо у меня за спиной.
— Очень-очень приятно познакомится! Так о чем я? Артур, помоги Рие отправить чемодан в багажник!
Когда мистер Уизли отошел, женщина продолжила свою речь.
— Наконец я смогла увидеть тебя, дорогая! Приятно знать, что у таких сорванцов как мои сыновья теперь есть достойная компания!
— Мааам! — протянул Джордж и потащил меня в сторону.
— Бабушка уже наверняка заметила, что меня нет. — нервно произнесла я.
— Волнуешься? — лукаво спросил Джордж. — Не переживай, еще успеем удрать. Как тебе мои родители?
— Замечательные. Твой отец увлекается маглами?
— Да. Работа в Министерстве тоже по этому профилю. А на минивэн он потратил добрую половину своих сбережений. Ох и влетело же ему от мамы. Она тогда весь вечер припоминала ему старый фордик. — рассказывал Джордж, наблюдая, как мистер Уизли кладет в багажник последний чемодан.
— Фордик? Фордик «Англия»? Тот самый, на котором однажды прилетели Рон и Гарри?
— Ооо, ты еще помнишь?
— Как не помнить?! Про это даже в газетах писали!
— Этот фургончик тоже летает! — восторженно шепнул мистер Уизли. — И я усовершенствовал систему невидимости.
С этими словами мужчина сел за руль.
— А твоя мама об этом знает?
Джордж в ответ лукаво улыбнулся.
— Пока нет.
Когда мы садились в машину, чтобы наконец отправиться в путь, с неба начали падать первые снежинки. В машине было два ряда сидений, которые представляли собой цельные кожаные диванчики кремового цвета. Гарри, Рон, Гермиона и Джинни сели на первый ряд, я и близнецы на второй, а миссис Уизли устроилась рядом с мужем, справа от водительского сидения.
Довольный Фред приземлился между мной и Джорджем, смещая меня к окну, и я внутренне выдохнула. После того, как на вокзале мне захотелось взять младшего близнеца за руку, я испугалась самой себя.
Спустя полчаса мы ехали по проселочной дороге, и я рассматривала зимний пейзаж. В этом году снега выпало на редкость много. Было тяжело не думать о том, что я прямо сейчас еду домой к людям, которых почти не знаю. Наша близость с Джорджем ограничивалась встречами на дополнительных занятиях, а с Фредом и вовсе в коротких разговорах, но это, видимо, не мешало братьям считать меня другом.
Я никак не могла воздержать себя от мыслей о Джордже. Украдкой наблюдая за парнем, я стала замечать много мелочей, которых не видела раньше. Я боялась того, что происходит в моей голове, мне все больше казалось, что его романтизированный образ преследует меня на каждом шагу, а без этого образа жить было уже скучно.
Вдруг минивэн сильно ускорился, заставляя меня выбросить из головы лишние мысли, и пейзаж за окном резко поменялся. Смысл произошедшего дошел до меня лишь спустя несколько секунд.
— Если это то, о чем я подумала…— начала было я.
— Трансгрессия прямо в машине! Как вам, а? Я долго практиковался! — не без гордости произнес Артур.
— Невероятно!
Я обернулась на Фреда и Джорджа, у которых волосы наэлектризовались и некоторые прядки витали в воздухе. Мне пришлось помогать Фреду пригладить непослушные волосы. На ощупь они были мягкие, и я невольно задумалась, какие тогда волосы у Джорджа?…
Чтобы не думать об этом, я перевела взгляд на вид за окном. Тут снега было побольше, чем в окрестностях Лондона. Мы проехали мимо небольшого озера, поверхность которого была покрыта ледяной коркой, и из-за деревьев вдруг показалась колея, по которой мы доехали прямо до красивого домика.
Стены его были выкрашены синей краской, которая стерлась в некоторых местах, обнажая деревянные доски. Вокруг все было украшено огоньками, гирляндами и прочими безделушками, а в окнах горел свет.
Я вышла из машины и украдкой стала наблюдать за семьей Уизли. Рон зачем-то тащил Гарри и Гермиону в сад, Джинни шла вместе с миссис Уизли к дому, а близнецы помогали мистеру Уизли с багажом. Мне нравилось видеть, как взаимодействуют братья, как они смеются и веселятся.
Я посмотрела на Джорджа и невольно улыбнулась. Он вытаскивал из багажника мой чемодан, так что пришлось поспешить ему на помощь.
— Давай. — протянула руку я.
— Ну уж нет. Ты у нас в гостях. То есть и у меня в гостях тоже. Так что привыкай, Светлячок. А долг свой ты таким способом не отдашь.
Парень потрепал меня по голове и обошел вокруг, устремляясь к дому.
— И долго вы еще так будете? — буркнул себе под нос Фред, но сделал это так, чтобы я услышала.
— Что именно? — не поняла я.
— Я думал, ты сообразительная, Бейли. — он произнес эту фразу без тени сарказма в голосе, и я нахмурилась.
Фред выдохнул, понимая, что до меня не доходит смысл его слов.
— Вы уже полгода друг с другом флиртуете. — приподнял брови старший близнец.
—
Флиртуем?! — завопила я громким шепотом.
— А что, нет? Я, между прочим, первый в списке ожидающих!
— Ожидающих
чего?
— Да уж, с травологией у тебя куда лучше, чем с логикой. Скажи еще, что не слышала сплетен, которые уже месяц по школе ходят.
Я молча смотрела на него, но любопытство все же побороло меня.
— Ну? Что ты молчишь, какие сплетни?
— Вот это да, Бейли! Ты, кажется, в пещере живешь! Вы же с Джорджем чуть ли не главный повод для разговоров!
Я вдруг вспомнила, как в коридоре Джордж прилюдно назвал меня излюбленным прозвищем, и какая-то студентка бросила на меня явно не дружественный взгляд.
— А поподробнее? — я чуть ближе подошла к парню.
— Ладно, а про то, что до этого ходили слухи про тебя и Невилла ты хоть знаешь?
— Про это знаю.
Тема наших «
отношений» с Невиллом была излюбленной долгое время, но Лонгботома подобные слухи не задевали. Мы делали вид, что их и вовсе не существует, пока вся школа болтала о том, что мы пара.
— Ну вот теперь ты у нас бросила этого несчастного Невилла ради моего братца. Говорят, что в библиотеке вы вовсе не уроками занимаетесь.
— Мерлин… Так серьезно говорят?
— Ага.
— А Джордж знает?
— Знает. — в глазах Фреда промелькнул какой-то живой огонек.
— И он что-то говорил тебе по этому поводу? — я сама не знала, зачем все это спрашиваю.
— Думаю, тебе лучше самой у него об этом спросить. Желаю удачи!
С этими словами он побежал в дом. Я еще минуту постояла, переминаясь с ноги на ногу, а затем тоже пошла по дорожке к калитке. Там я столкнулась с мистером Уизли.
— О, Рия! Не хочешь вместе со мной завезти минивэн в… как это у маглов называется? Гараж?
— Да, гараж.
Я последовала за мужчиной к автомобилю.
— Будет очень странно, если я попрошу сесть за руль? — вдруг поинтересовалась я. — Я уже ездила на таком.
— Ооо, без проблем!
Я удивилась, что мистер Уизли так легко согласился уступить мне водительское место. Я села на мягкое кремовое сиденье и повернула ключ. Двигатель приятно затарахтел, навевая воспоминания. Всего полгода назад я точно так же сидела за рулем дедушкиного минивэна молочно-белого цвета и училась водить.
Справившись с коробкой передач, я направила машину на дорогу, ведущую за дом. Там уже были открыты большие двери гаража, небольшого сооружения из дерева.
Заехав внутрь, я поняла, что это не просто парковочное место для машины. В помещении было много столов, на которых чего только не было. На дощатых стенах висели старые плакаты с магловскими музыкантами и актерами. Среди них я узнала знаменитую четверку Queen и The Beatles. На полках стояли книги, пылились стопки журналов и газет. На гвозде, вбитом прямо в стену висел бинокль. На столе рядом со входом валялись инструменты, стояли банки и бутылки. Среди всего прочего я заметила квадратные конверты, судя по всему, с пластинками.
Выйдя из машины, я развернула один из таких лицевой стороной вверх и увидела знаменитую обложку «Abbey Road». Моему восторгу не было предела.
— Где вы достали такой раритет? — воскликнула я, вертя в руках заветную пластинку.
— Работа в министерстве приносит много безделушек! — ответил мистер Уизли, а затем грустно добавил. — Я в этом мало что понимаю… Признаться, никогда бы не подумал, что это раритет. А что это за музыканты?
— Ооо, это замечательная группа. Если у вас действительно есть рабочий патефон, мы сможем послушать эту пластинку! Думаю, вам понравится.
— Он в доме. Захвати с собой остальные пластинки. — с восторгом произнес мистер Уизли, двигаясь к дверям. — Слушай, а ты сможешь рассказать мне что-нибудь еще о тех вещах, которые я тут собрал? — добавил он шепотом, будто это была большая тайна.
— Конечно, в любое время, когда вам будет удобно! — так же тихо ответила я.
Мистер Уизли просиял, и я невольно задумалась о том, как мало человеку нужно для счастья.
Около дома нас встретил Джордж.
— Куда вы пропали? — поинтересовался он, а мы с мистером Уизли многозначительно переглянулись и мужчина мне подмигнул. Видимо, именно у него близнецы переняли эту привычку.
Джордж покосился на стопку пластинок, которые я несла в руках. Я улыбнулась, а затем вошла в дом.
Обратив внимание на табличку «Нора» перед входом, я не сразу поняла, что она означает, но изнутри дом был правда похож на уютную норку. В центре помещения расположился камин, в котором уже горел огонь и потрескивали дрова. Там же стоял коричневый диванчик, накрытый сверху полосатым вязаным покрывалом. Где-то я слышала, что миссис Уизли хорошо вяжет.
На камине стояли колдографии. На одной из них вся семья была запечатлена на фоне египетской пирамиды, на другой Джинни впервые летала на метле, на третей снова вся семья стояла в сборе, а на четвертой я не сразу узнала молодых Молли и Артура, видимо, в день свадьбы.
Я прошла дальше, рассматривая все вокруг.
— Нравится? — неуверенно поинтересовался Джордж. — Тут, конечно, тесновато…
— Потрясающий дом! — перебила его я, заглядывая в другую часть первого этажа, которая совмещала в себе кухню и столовую.
Здесь же была дверь, ведущая, видимо, на задний двор. Шкафчик с разноцветной посудой выделялся на общем фоне, на полках стояли баночки со специями, а рядом с раковиной на полотенце лежали еще влажные от воды тарелки. Длинный кремово-белый стол, обставленный по кругу самыми разными стульями, занимал почти весь узкий проход. Здесь было только два одинаковых стула, и я даже предположила, кому они принадлежат.
На подоконниках стояли горшочки с растениями и цветами, а на стене я заметила необычного вида часы. Вместо времени на циферблате были написаны разные фразы, а на стрелках выделялись фотографии всех членов семьи. Сейчас стрелки были передвинуты в положение «дома». Удивительная вещь.
— Ну что, попробуем запустить этот аппарат?
Я вздрогнула, когда за спиной раздался голос мистера Уизли. Обернувшись, я увидела, что он сжимает в руках патефон. Мы вернулись к камину и сели на диван, а патефон отправился на журнальный столик.
Внимательно рассмотрев устройство, я смахнула с него лишнюю пыль, проверила иглу и вытащила из заветного конверта пластинку The Beatles. Через минуту дом наполнился удивительной музыкой, и мистер Уизли ликовал.
— Надо же, получилось! Ну и волшебники эти маглы! Гениально!
На звуки музыки сбежались все члены семьи и стали вслушиваться в приятную мелодию.
— Артур, ты не опоздаешь на работу?— вдруг вспомнила миссис Уизли.
Мистер Уизли, до этого блаженно вникающий в музыку с прикрытыми глазами, вдруг дернулся и понесся к двери.
— Точно-точно! — залепетал он, нашел свой маленький чемоданчик и, попрощавшись, скрылся за дверью.
— А вам, молодые люди, следовало бы проводить даму в ее комнату и показать ей дом. — наигранно строгим тоном произнесла миссис Уизли.
Фред и Джордж переглянулись и хором ответили «Конечно.».
— Отдельная комната? — спросила я, наклоняясь к Джорджу.
В нос ударил знакомый аромат фруктов и чего-то сладкого.
Мы поднимались вверх по деревянной лестнице, пока не дошли до двух дверей. Одна была выкрашена в яркий травяной зеленый, а другая в синий. Эта деталь заставила меня улыбнуться.
Фред с Джорджем о чем-то шептались за моей спиной. Поймав мой взгляд, младший близнец наконец ответил.
— Вообще, если быть до конца честным, эта комната раньше была кладовой…
Он открыл синюю дверь и моему взору предстало помещение, наполненное коробками и разными шкафами. Тут же стояла одноместная кровать. Большое окно в белой деревянной раме выходило на задний двор и в него виднелся лес, окружающий Нору. Я огляделась по сторонам. Несколько коробок были подписаны. На полках стояли старые книги, а остальные шкафы были пусты.
— Мы поможем тебе тут убраться. — тут же добавил Джордж.
Вдруг их позвал голос миссис Уизли, и парни побежали вниз. Я снова провела взглядом по коробкам и заметив, что одна из них подписана именем Джорджа, подошла поближе. Коробка была достаточно большая. Я оглянулась на дверь. Любопытство наполняло меня и я позволила себе приоткрыть крышку. Внутри оказались сложены два свитера с заглавной буквой «Д», из которых Джордж, судя по всему, уже вырос, тут же была книга посвященная квиддичу, старые тетради, исписанные его еще неаккуратным детским почерком, и блокнот в кожаном переплете. Когда я собиралась взять его в руки, лестница вдруг заскрипела под чьими-то шагами, и мне пришлось отпрянуть от коробки.
Сердце колотилось, будто я только что сделала что-то непозволительное, и я уставилась в окно, чтобы немного успокоиться. Дверь за спиной открылась, и послышался голос Джорджа.
— Фред остался внизу, маме нужна кое-какая помощь, а вот я помогу тебе разобрать вещи.
Я кивнула и только сейчас заметила, что парень держит в руках мой чемоданчик. Поставив его на пол, Джордж открыл один из шкафов и вытащил стопку ткани, которая оказалась постельным бельем, мы вместе заправили одеяло в пододеяльник, первоначально запутавшись в ткани, а затем я сама постелила простынь.
Джордж освободил от коробок стол из темного дерева и передвинул его к окну. Затем он начал переносить все коробки в угол комнаты, а когда я спохватилась, заветная коробка с его именем уже пропала из вида и затерялась в общей массе.
Джордж заводил бессмысленные разговоры, пока в один момент вдруг не спросил:
— А травологией мы будем заниматься?
— Сейчас же каникулы…
— И что! Я столько уроков пропустил из-за квиддича…
— Вообще, я не брала с собой учебники и конспекты… — ответила я, устало приземляясь на кровать.
— Ну, это не беда. Тут должно что-то быть.
Джордж подошел к стеллажу с книгами и стал рыться на полках. Через минуту он протянул мне экземпляр старого учебника по ботанике.
— Ого, смотри-ка что тут еще есть!
Он сел рядом со мной, торжественно демонстрируя еще одну книгу. Это тоже был учебник ботаники, только магловский. Я повертела его в руках.
— Наверное, папа принес его с работы. — заметил Джордж. — Разбираешься в магловской ботанике?
— Немного. Какие-то растения используются и нами, и маглами, но я никогда не углублялась в их мир растений.
— Самое время начать.
Он подскочил с кровати и выбежал из комнаты, а через минуту вернулся с пергаментом в одной руке и стулом в другой.
— Кстати, наша комната за соседней зеленой дверью. Если ночью испугаешься воплей упыря, приходи.
— Воплей
кого? — удивилась я, но Джордж не ответил.
Он раскладывал на столе принадлежности и придвинул к нему второй стул, приглашая меня сесть. Я неохотно согласилась. Все-таки учеба — не совсем то, чем я ожидала здесь заняться. Пока Джордж увлеченно вычитывал мне интересные факты из учебника по магловской ботанике, я с тоской глядела в окно.
— Эй? Ты слушаешь? — проворчал Джордж, и я перевела на него взгляд.
К тому моменту небо за окном уже начало приобретать синий оттенок, и Джордж зажег лампу. В желтоватом свете его глаза стали еще более насыщенного цвета, и он смотрел на меня своим любимым «взглядом Джорджа Уизли». Я только сейчас обратила внимание на растянутую светло-синюю футболку, в которую он был одет и которая была ему немного свободна. Волосы как всегда растрепаны и в свете лампы отдают огненным. Пергамент на столе на половину исписан новым конспектом. Я никогда не видела Джорджа таким домашним.
— Долго еще будешь меня разглядывать, Светлячок? — лукаво улыбнулся Джордж.
Мы смотрели друг на друга какое-то время, а затем он добавил.
— Если устала, мы можем продолжить завтра. Хочешь перекусить?
Я не задумываясь кивнула. Джордж вдруг схватил меня за руку и потащил вниз.
Джинни заснула на диване напротив камина, с улицы доносились крики Гарри и Рона, а миссис Уизли пыталась понять, как заставить патефон работать.
— О! Рия, дорогая, объясни, как работает эта штука, пожалуйста. Я уже минут десять пытаюсь ее включить.
Я подошла и опустила иголку на пластинку. Мелодии The Beatles наполнили гостиную, и Джинни недовольно заворочалась на диване.
«Something in the way she moves
Attracts me like no other lover
Something in the way she woos me
I don't want to leave her now
You know I believe and how
В манере ее движений есть что-то
Притягивающее, как ни у одной другой из моих возлюбленных,
В ее отношении ко мне есть нечто,
Отчего я не хочу расставаться с ней сейчас.
Ты знаешь, что я верю! И как сильно верю!»
— Я испекла булочки, хотите? — женщина указала на поднос, расположившийся на столе.
Джордж протянул мне одну из них, улыбаясь и уплетая свою порцию.
«Somewhere in her smile she knows
That I don't need no other lover
Something in her style that shows me
I don't want to leave her now
You know I believe and how
Что-то в ее улыбке говорит, что она знает —
Мне не нужны другие возлюбленные.
Что-то в ее поведении показывает мне,
Что я не хочу расставаться с ней сейчас.
Ты знаешь, что я верю! И как сильно верю!»
С улицы послышались новые крики, и я выглянула в окно. Оказалось, что за вечер выпало много снега и ребята устроили на улице военные действия, забрасывая друг друга снежками.
— Пойдем к ним? — у Джорджа горели глаза, словно ему вовсе не восемнадцать, а максимум шесть.
Я была не в силах отказать. Парень натянул поверх футболки теплый свитер, а сверху темно-синюю куртку с овчинной подкладкой. На голову парень надел смешного вида серую шапку, из-под которой торчала рыжая челка.
Я стала натягивать куртку поверх своей водолазки.
— Рия, а у тебя нет ничего потеплее? На улице холодно! — заволновалась миссис Уизли.
Я поджала губы. Не могла же я сказать, что вовсе не собиралась проводить каникулы вдали от дома и теплее этой тонкой водолазки у меня ничего нет.
— Я дам ей свитер. — ответил Джордж и потащил меня наверх.
Распахнув зеленую дверь, Джордж удивился, что не застал в комнате Фреда. Здесь царил «творческий беспорядок». Две кровати стояли около стен, на полу расположилась чуть ли не самая настоящая домашняя лаборатория. Тут и там валялись бумажки и исписанные листки пергамента. На двери я заметила табличку «Ведутся исследовательские работы. Не входить!».
Распахнув шкаф, который стоял с левой стороны от двери, Джордж задумчиво провел глазами по своему гардеробу. Через минуту он вытащил оттуда зеленый свитер с высоким горлом и протянул мне. Я послушно натянула его поверх своей водолазки.
Джордж с удовлетворением поглядел на меня, и я заметила, что это один из тех свитеров с заглавной буквой его имени. Уизли поднял мою руку и стал заворачивать рукава. Я смотрела на его смешную шапку, волосы, торчащие из-под нее и следила за сосредоточенным взглядом. Я вдруг подумала, что в этот момент Джордж был по-настоящему красивым.
Когда мы выходили на улицу, я нежилась в теплом свитере, от которого пахло чем-то знакомым и домашним.
Как и ожидалось, мы нашли Фреда на улице, вместе с ребятами. Трудно было его не заметить. Старший близнец соорудил на заднем дворе огромную снежную крепость, а сам стоял на ее вершине и забрасывал снегом скромные баррикады Рона и Гермионы. Гарри, стоящий рядом с Фредом, подавал ему новые снежные снаряды.
— Эй, Джордж и Бейли вышли из своего убежища. Ну-ка! — с этими словами Фред послал в нас несколько снежков сразу.
Я схватила Джорджа за руку и заставила пригнуться. От неожиданности Уизли упал на снег, а в следующий миг в его голову угодил новый снежок, который я не успела остановить. Фред захохотал.
Я вытащила из кармана палочку и направила ее на снег.
—
Вингардиум Левиоса! — произнесла я, и огромный ком снега понесся в сторону башни Фреда, разбиваясь о голову парня.
Джордж сложился пополам от смеха и с почтением пожал мне руку.
— Молодец, Светлячок!
— А так что можно было? — недовольно проворчал Фред.
Битва продолжилась. Мы с Джорджем основали отдельную команду и вдвоем быстро возвели себе крепость не хуже, чем у Фреда. Приняв на свою сторону Рона и Гермиону, мы разбили Фреда и Гарри. Уставшие но довольные и мокрые от снега мы хохотали, лежа на белом покрывале земли.
На тропинке показался мистер Уизли, возвращающийся с работы, а еще через несколько минут из дома раздался голос миссис Уизли.
— Ребята, а ну ка живо домой! Все промокли уже! — запричитала она, выглядывая в окно. — Совсем скоро будет готов ужин! Вам еще нужно успеть переодеться в сухую одежду!
Мы нехотя поднялись с земли. Рождественский вечер впервые за долгое время внушал мне праздничную атмосферу. Перед домом засверкала огоньками елка, а окна Норы в темноте светились уютом. Заглянув внутрь дома через стекло, я увидела накрытый стол и миссис Уизли, которая наносила последние штрихи. Мистер Уизли пританцовывал в гостиной, стягивая с себя пальто.
Все остальные уже тоже поднялись со снега и двигались в сторону дома. Я замыкала этот строй. Вдруг за спиной раздался хлопок и я услышала знакомый голос.
— Рия! — позвал он.
Я обернулась и в тусклом свете увидела силуэт, который узнала бы из тысячи. Моя бабушка.
— Идешь? — раздался за спиной голос Джорджа. Я посмотрела на него, а затем указала взглядом на фигуру бабушки.
Парень поджал губы, коротко кивнул и скрылся за дверью.
Я шагнула на дорожку и двинулась в сторону калитки. Снег скрипел под ногами, и каждый шаг давался мне с трудом. В тот момент, когда мне казалось, что я по-настоящему счастлива, эта иллюзия вдруг разрушилась. Когда я остановилась напротив бабушки, мы еще какое-то время молчали, а затем она произнесла дрожащим голосом.
— Прости меня.
И тогда мне стало стыдно. Стыдно как никогда. Совесть вернулась ко мне и начала прожигать сознание. Хватило лишь одной фразы, чтобы понять, как сильно бабушка понервничала из-за моих действий.
— Это я должна извиняться. — начала было я, но бабушка перебила.
— Подожди. Дай мне сказать. Я правда очень сожалею обо всем, что наговорила тебе. Твой поступок действительно безрассудный и глупый, но из-за него я весь день думала о том, что произошло. Мне не стоило ограничивать тебя так сильно. Прошу, прости меня.
С этими словами она протянула мне сверток, обвязанный лентой. Я развернула его и увидела учебник для углубленного изучения травологии.
В порыве эмоций я обняла бабушку.
— Спасибо… — прошептала я. — Но это мне нужно извиняться. Я не должна была так убегать, не сказав ни слова.
Мы помолчали еще какое-то время, а затем бабушка снова заговорила.
— Может, прогуляемся?
Я кивнула, и мы двинулись по тропинке вдоль полоски леса. На темном небе выделялись огоньки звезд, а путь нам освещали квадратики света окон Норы.
— Теперь мы уедем? — с досадой спросила я, оборачиваясь в сторону дома, наполненного уютом.
— Ты хочешь остаться? Я не буду против. — ответила бабушка. — Вообще, есть еще кое-что, что я хочу тебе сказать. — тут же добавила она.
Я посмотрела на бабушку, пытаясь разглядеть в полумраке черты ее сморщенного от возраста лица.
— Дело в том, что меня переводят в другой отдел Министерства. — со странной интонацией произнесла она.
— Что это значит? — спросила я.
— Этот отдел находится во Франции. — добавила бабушка. — В апреле мы переезжаем.
— Что?…
— Я узнала, у них там есть школа с углубленным изучением естественных наук. Все, как ты хочешь.
— Шармбатон? — спросила я.
— Да. Кажется, факультет называется Суан. Там можно выучиться на целителя. Я не буду против, правда.
— Подожди, ты хочешь сказать, что я не закончу Хогвартс? — застопорилась я.
— Но ведь ты сможешь закончить факультет с уклоном! — запротестовала бабушка.
— Неужели нет других вариантов? К тому же, я могла бы остаться в Хогвартсе, а ты бы поехала одна. — только после того, как я это сказала, до меня дошел смысл собственных слов.
Я только что собиралась отправить бабушку одну в незнакомую страну. Я почти бросила ее.
— Извини. — тут же добавила я, но тщетно.
— Я же для нас стараюсь. Тогда мы сможем удерживать твоего отца и тебе не придется работать на него. Неужели ты не понимаешь? Я же все это делаю для тебя! — запротестовала бабушка.
Старая песня… Снова она говорит, как раньше. Какой смысл был в ее извинениях, если она тут же берет и перечеркивает их?
— Почему ты не посоветовалась со мной? Почему снова решила все за меня?! — я чувствовала, как от злости к глазам подступают слезы.
Это совсем не тот подарок, который я хотела получить на Рождество. Совсем не то примирение, которого я ждала.
— Да потому что ты сбежала как самый безответственный человек на свете! Оставила меня одну стоять на этом вокзале, словно болванчика!
Я осеклась.
— Документы о переводе нужно было подписать до сегодняшнего вечера. Я собиралась тебе обо всем сказать, но ты исчезла, удрала прямо из-под носа. Послушай, теперь уже ничего не изменить. Я не заставляю тебя сдавать нумерологию и руны. Если переедем, сможешь заниматься травологией сколько хочешь.
— Да не в травологии дело! Неужели совсем нельзя отказаться? — завыла от безысходности я.
— Это делается для твоего же блага! Ты все никак не научишься это понимать! Дело не в травологии? А в чем же тогда? — она еще несколько секунд помолчала, а затем добавила. — Или дело вовсе не в чем-то, а в ком-то… Все из-за этого Уизли?
— Вовсе нет!
— А вот и да! Я уж было подумала, что ты действительно увлеклась травологией, смогла свыкнуться с этой мыслью, а все было ради глупого парня?
— Почему ты так думаешь? Почему ты вообще можешь так говорить о нем? Ты его не знаешь!
— Ооо, ну конечно, а ты у нас великий знаток мужчин!
— Хватит! Я не могу больше слушать этот вздор! Ты говоришь глупости! Ты не знаешь Джорджа!
— Не хочешь слушать, да? Значит, когда подумаешь над тем, что правильно, а что нет, подумаешь о своих поступках, тогда и поговорим.
—
Бабушка! — закричала я, но в ответ мне раздался лишь громкий хлопок и никого уже не было рядом со мной. Она трансгрессировала.
Слезы катились по щекам, и я смахивала их рукавами куртки. Стараясь проглотить ком в горле, я двинулась в сторону Норы. Подойдя к двери, я заглянула внутрь через окно.
Вся семья Уизли уже расположилась за столом. На голове мистера Уизли красовался смешной рождественский колпачок, близнецы запускали в воздух снопы ярких искорок, за что получили по подзатыльнику от миссис Уизли. Джинни и Гермиона резали пироги, а Рон распаковывал подарок, видимо, подаренный Гарри.
Вся эта картина олицетворяла тот уют, которого я раньше не знала. Настоящая семья праздновала Рождество всем составом, радовалась и смеялась. Семья, которой у меня никогда не было. Уют, которого я никогда не знала. Я невольно вспомнила дедушку и те праздники, которые я успела провести в кругу своей неполной семьи, пока он был еще жив. Тогда бабушка еще светилась счастьем и не пыталась управлять моей жизнью.
За дверью Норы меня ждало настоящее Рождество. Праздник, верные друзья, вкусные угощения и красивая музыка. Я еще раз обернулась на дорогу, будто вот-вот там могла снова появиться бабушка.
Вдруг дверь дома открылась, и на пороге показался Джордж.
— Долго будешь так стоять на морозе? — поинтересовался он.
Я постаралась незаметно смахнуть с глаз подступившие слезы.
— Все хорошо? — взволнованно спросил он.
— Да. — солгала я. — С Рождеством, Джордж. — добавила я, вглядываясь в темную даль.
— С Рождеством, Рия. — ответил Уизли и опустил на мое плечо руку в успокаивающем жесте.
Я почувствовала, как глаза вновь наполняются слезами.