Глава 10
5 января 2022 г., 09:13
— Нет, как можно? — надрывался глава гильдии ювелиров, потрясая пухлыми кулаками, на пальцы которых были нанизаны различные перстни, просто в ужасающем количестве. — Эти земли по праву принадлежат нам! Эти грязные шеронцы не имеют права на них претендовать!
Когда лорд Саймон взял очередную слишком высокую ноту, Ричард едва заметно закатил глаза и прервал разбушевавшегося главного ювелира:
— Они владели Дирайскими пещерами на протяжении всего существования собственного королевства, имеют право.
— Но на данный момент именно мы являемся их обладателями, — спокойно дополнил лорд Дилан, глава гильдии артефакторов, — Дирайские алмазы очень хороши как проводники энергии, а в силу нынешних обстоятельств, нам в любом случае нужна сильная магическая поддержка.
— К тому же, алмазное напыление очень хорошо сказывается на оружии, — произнёс лорд Фабиан, глава гильдии оружейников.
— Я прекрасно знаю пользу Дирайских шахт, но не могу просто отмахнуться от угрозы со стороны Шерона. Если сейчас не разобраться с этой проблемой, будет война.
— Тогда стоит принести дары и молитвы Аарону, если война и случится, то он будет на нашей стороне, — произнёс виконт Сальский, Карл.
— Не стоит так слепо доверять богам, для них мы лишь забавное развлечение, чей срок слишком короткий, чтобы достичь чего-то великого, — произнёс граф Кирский, Викто́р, несмотря на юный возраст, сумевший занять место одного из советников кронпринца.
— И что ты предлагаешь? — спросил Ричард.
Он прислушивался к не по годам мудрым словам Виктора, вот только его взгляд порой пугал, в нём было слишком много проницательности.
— На данный момент обе стороны конфликта напряжены, потому нужно временное перемирие. Я предлагаю разделить шахты, устроить контролируемый обвал и выставить охрану с заклинаниями. Тогда оба королевство получат доступ к алмазам. Но это лишь временная мера, которой пока достаточно. Сейчас наша задача лишь отсрочить резню и подготовиться к ней, — спокойно произнёс Виктор.
Многим это предложение не понравилось, но все видели в этом потенциал, и смолчали.
Видя такую ситуацию, Ричард смог принять решение.
— Разделить шахты.
Однако, стоило отправить письмо шеронскому трону и договориться об условиях встречи, дабы официально всё оформить. Шерон согласится на их условия, в этом Ричард был уверен, они помнят о прошлых войнах и победах Тарира.
Обговорив некоторые подробности, аристократы, главы гильдий и кронпринц вернулись в бальную залу, что была оставлена на попечении младшего принца.
«Вот с этой должностью он справляется великолепно» — думал Ричард, разглядывая Эдварда, окружённого стайкой других аристократов и аристократок.
***
А через несколько дней, Эдвард с Габриэллой тряслись в карете, пока Ричард сопровождал их вместе с многочисленной охраной. Можно было бы пройти порталом, но на это надо слишком много энергии и подобные сложные заклинания должны проводиться раз в месяц, иначе велика вероятность перегореть как маг.
Ричард лишь недавно строил целых два портала за раз, пускай и с накопителем, но потом долго восстанавливался, а другим магам он не доверял, вокруг слишком много предательства.
Так что две кареты и три десятка стражников ныне ехали по тракту к герцогству Каэрскому.
Всё происходило на удивление гладко.
Путь проходил в течении трёх дней, ночевали в придорожных трактирах, до которых успели дойти слухи про королевскую семью, что направляется к родне невесты одного из принцев, а потому везде было прибрано.
И вот, на последний день, случилось то, чего любой путешественник как минимум опасается.
Разбойники.
Их присутствие выдала тишина.
Они как раз въехали на лесную дорогу и такая поразительная тишина не могла не заставить напрячься.
Они не выбегали с криками, нет, это глупо. На определённом участке они перегородили дорогу поваленным деревом и начали обстрел.
Ричард не растерялся и сразу же пригнулся к лошади, аккуратно и быстро выхватывая меч и активируя защитный артефакт, такие же были на оставшихся стражниках и двух каретах, которые были заблокированы сразу же.
Разбойники были определенно хорошо подготовлены, но им не сравниться с элитной королевской гвардией.
И уж тем более с кронпринцем, что был признан Первым мечом Тарира около пяти лет назад.
Схватка закончилась довольно быстро и не в пользу разбойников.
Однако, позже выяснилось, что кто-то решил погеройствовать.
Эдвард посчитал, что он ничуть не хуже брата владеет мечом и вполне закономерно получил ранение.
— Дурак малолетний, нельзя тебе лишний раз подвергать себя опасности! А если бы убили? Хочешь хорошо владеть оружием, я научу, но не во время же бойни! — бубнил Ричард, перевязывая плечо младшего брата и не подпуская к нему других, пока Габриэлла дрожала в карете.
— Я просто помочь хотел! — тихо отвечал Эдвард.
— Помог, спасибо! Одного ты даже задел и он не тронул одного из наших сопровождающих, — продолжал говорить Ричард, уже смягчившись. «Спасённый» гвардеец, здоровый дядька, на котором шрамов больше, чем на Габриэлле рюшей, одним видом распугивавший всех нерадивых, что решили покуситься на его жизнь, и которому никогда не нужна была помощь в этом сражении, кивнул в подтверждение.
Преисполнившись своим великолепием и гордо вздёрнув подбородок, Эдвард перестал поскуливать от боли, когда Рич случайно задевал рану.
Усадив брата обратно к невесте, что уже пила успокаивающий раствор, Ричард вернулся к своему коню и они поехали дальше. Благо тут недалеко, а потерь они не понесли.
***
— Добро пожаловать, Ваши Высочества! — воскликнула встречающая их леди Амалия. — Как добрались?
— Матушка, на нас напали разбойники! — крикнула выбегающая из кареты навстречу матери, Габриэлла.
— Как?! Никто не пострадал?! — воскликнула Амалия в изумлении.
— Я, — произнёс бледный Эдвард, чуть ли не вытекая из кареты.
Тут же была организована бурная деятельность, гвардейцев по казармам, Габи в её комнату, Эдварда на руках отнесли в комнату по соседству, а Ричард в гостевую на том же этаже.
Помывшись и переодевшись, кронпринц отправился на встречу с хозяевами этого роскошного поместья.
В бирюзовой столовой был накрыт стол, что ломился от различных угощений, а слуги бесшумно и ненавязчиво передвигались между принцами и герцогами.
— Рад приветствовать Вас в своём скромном жилище, — поприветствовал их герцог Каэрский, Вильгельм.
Сам он приехал ещё позже принцев, проверял все подвластные ему провинции, потому и на балу не был.
Герцогство Каэрское имело границу с Даардом и с Шероном, однако, находилось достаточно далеко от Дирайских шахт, чтобы не участвовать в этом конфликте.
— Не таком уж и скромном, — по-доброму усмехнулся Ричард.
— Статус обязывает, — легко пожал плечами герцог. — А теперь расскажите про разбойников, что встретились на вашем пути, — резко посуровев, произнёс Вильгельм.
Обрисовав все произошедшие события, Ричард слегка откинулся на спинку обитого бархатом стула, и поймал на себе взгляд младшей сестры Габриэллы, Изабеллы.
Они почти никогда не разговаривали и, уж тем более, не оставались наедине.
Ричард знал, что она не любит появляться в обществе, хотя в семнадцать лет это должно быть основное развлечение юной аристократки, обожает библиотеки, магию, имея слабый дар это неудивительно, и довольно религиозна.
Взгляд же, который случайно поймал Ричард, был довольно странным. В нём преобладала подозрительность, однако, Рич заметил отблеск поистине детского любопытства. Словно Изабелла что-то знала, но это знание, пускай и опасное, также вызывало интерес и тягу к изучению.
И это «что-то» скрывалось в Ричарде.
Но что?
Пока все восхищались героизмом Эдварда, Рич переглядывался с Беллой.
Заметила это лишь Габриэлла, но тут же повернулась к жениху, скрыв волосами странный блеск в глазах.
***
Поскольку на этот день хватило приключений, Ричард решил идти к старому ювелиру завтра, а пока решил взять книгу для чтения, ибо не мог уснуть.
По подсказке пойманного на лестнице слуги, что от вида шрамированного лица в темноте начал заикаться, Рич нашёл герцогский обитель знаний.
Тихо отворив дверь и пройдя к ближайшим рядам, кронпринц понял, что в библиотеке он не один.
— Я не понимаю о чём ты, сестра! — стараясь говорить тихо, но кое-где срываясь от избытка эмоций, говорила Габриэлла.
Видимо, Изабелла что-то ответила, но действительно тихо, из-за чего Ричард её не услышал.
— Твои обвинения оскорбительны! Я не собираюсь развивать эту тему, лучше расскажи об этом своим жрецам, только они и слушают твои бредни, — последняя фраза была произнесена еле слышно, но в этот момент Габриэлла практически пробежала мимо притаившегося в нише кронпринца, не заметив того, и вылетела из библиотеки.
— Они не мои, — тихо произнесла стоящая в паре шагов от Ричарда, но по-прежнему не замечающая его, Изабелла.
Вот только неаккуратное движение локтем и одна из книжек с оглушающим стуком в этом царстве тишины упала на деревянный пол.
Резкий поворот головы.
— Кто… Ваше Высочество?! — испуганным шёпотом произнесла Изабелла, делая поспешный книксен.
«Знаю, что урод, уже на протяжении десяти лет, но почему так горько?» — с печалью думал Ричард, сохраняя внешнее спокойствие.
— Мне нельзя здесь находиться в это время?
— Нет, просто не думала, что Его Высочество заинтересуется нашей скромной библиотекой, — они почему-то продолжали шептать, из-за чего, среди этого огромного сборища книг, приходилось стоять близко друг к другу.
Но для Ричарда, что так привык к окружающему отчуждению, и для Изабеллы, что была чужой даже в родном доме, эта близость не была чем-то неприятным или неправильным.
— Открою вам секрет, принцы тоже интересуются книгами, — заговорщицки произнёс Рич.
Тихий журчащий смех был ему ответом.
— Простите, — решил всё-таки извиниться кронпринц.
— За что Вы просите прощения? — в недоумении спросила Белла.
— Что напугал вас своими шрамами, — в таком же недоумении ответил Ричард, для него это было очевидно.
— Но ведь в этом нет Вашей вины, и я испугалась не ваших шрамов, а того, что кто-то мог услышать наш разговор, — мотнув головой, произнесла Изабелла.
— О чём таком вы говорили, что возможность постороннего слушателя так Вас испугала? — спросил Рич.
Девушка подняла голову, чтобы видеть глаза собеседника, задумчиво прикусила губу совсем не аристократическим, но таким живым жестом, и решила довериться, что невероятно тронуло её собеседника.
— Я думаю, что моя сестра… не моя сестра. Ну, она ведёт себя как Габи, разговаривает как Габи, но это не она. Это кто-то другой, кто-то тёмный, — путано пыталась облечь свои мысли в слова Изабелла, но видя, что Ричард её не понимает, устало мотнула копной светлых волос и произнесла:
— Знаю, что бред, можете сдать меня родителям, опять отведут к жрецам Талилы.
В её словах было столько горечи и обиды, что Ричард решил хоть как-то уверить это хрупкое создание в том, что она не одна.
— Я не могу сразу принять тот факт, что невеста моего брата не та, за кого себя выдаёт, но я готов тебе поверить и доказать, что ты не сумасшедшая, — уверенно произнёс Ричард.
— Спасибо, — тихо выдохнула удивлённая, но, тем не менее, растроганная Изабелла.