***
Потрясающее порождение магии. Пускай сад и является не вполне настоящим, пусть над ним светит ненастоящее солнце с заколдованного потолка, журчит ненастоящий ручей, а сам он по большей степени создан при помощи магии, а не взращён самой природой. Это не умаляет его красоты. Внутри него, небольшого оазиса посреди каменной пустоши, на ветру колыхается полевая трава и цветы. Можно даже различить их аромат. Днём внутри него порхают бабочки самых различных цветов, самых разных размеров, а по вечерам вместо них появляются светлячки да сверчки. Удивительное творение. Подросток устроился на мраморной оградке чудесного садика, перебирая в руках полученную от Дарквуда книгу. «Сказка на один день» — гласит рукописная каллиграфическая надпись на её обороте. Маленькая невзрачная книжонка в мягком переплёте, с однотонной чёрной обложкой, вся в пятнах, измызганная, как будто в золе, то ли просто под слоем грязи. Джерри аккуратно пролистал данное произведение из конца в начало и наоборот. А в ней пусто. Никакого сюжета, никаких слов. К его огромному удивлению, книга состоит из пустых листов, вырванных страниц, местами странных рисунков. Иллюстрации в ней одновременно привлекают его и отталкивают пугающим реализмом. Между страниц странной книги юноша нашёл отличающийся от остальных листочек бумаги. Только вчитаться в содержимое ему мешают приближающиеся голоса. Джерри невольно прислушался к их диалогу. — Ай-ай-яй-ай! Жжётся-жжётся! — Болезненно запричитал чей-то голос. — Я же сказал — парируй. Отводи в бок. — Сдержанно вздохнул второй. — Брось, мой блок вообще-то удался. Это бесспорный успех! Ещё бы чуть-чуть, и я бы впервые тебя победил! — Воодушевлённо возразил первый. — В этот раз всё было идеально. Техника, исполнение. Всё. Мне просто немного не хватило сил. Совсем чуть-чуть. — Не хочу сыпать соль на рану. Но можно ли вообще счесть, что он удался, если мы снова выходим из лазарета… — Ай, забудь. Хуже уже мне не станет. Сестра уже меня заприметила. Вот ведь маленькая заноза… Наверняка за каникулы растрепала родителям о всех моих успехах за прошлый год. И за новый в письме тоже настрочит. Отец будет в восторге. Конечно, Санна же само совершенство… Зато у меня всё стабильно! Как обычно, я сплошь разочарование для семьи. Шутливо произнёс чей-то голос, да только смех какой-то нерадостный. А после тот и вовсе вздохнул. — М-м? Смотри-ка! — Джерард? Вернув так и непрочитанный листок обратно в книгу, Роджерс поднял взгляд. Оказывается, то говорили между собой Фокс с Дарквудом. — Ого… — Обеспокоенно подался вперёд юноша, слезая с оградки, глядя на красные ссадины на лбу крохи-эльфа. — Смотрю, не я один "гость лазарета". Вы как? — Отлично! Не поверишь, я делаю большие успехи, да… Ха-ха… — Маленький эльф умеренно бодро выпрямился в весь свой невысокий рост, всё так же широко искренне улыбаясь, как и сегодняшним утром. — Не смотри так. Я крепче, чем кажется на первый взгляд. Не волнуйся. — На мне уже всё зажило. А вот он снова принял мой удар головой. — Пояснил здоровяк. — Бьёрн!.. — Укоризненно воскликнул Максвелл. — Это не так важно, ведь в конце концов, я отбил его. — Вообще принял и отбил немного не одно и то же… — Ещё более обеспокоенно глянул на него Джерри. — Ай, что с вами говорить, зануды. Добродушно махнул на них рукой Фокс. Не найдя в друзьях моральной поддержки, крошка мирно устроился у оградки подле юноши, созерцая пёстрых бабочек, сидящих тут и там на цветах. Дарквуд привалился спиной к колонне рядом с ним, вопросительно кивнул Роджерсу. — Да вот, посмотрел книгу, что вы принесли… — Задумчиво начал Джерри, протягивая её Бьёрну. — Сомнительная сказка, если её вообще можно так назвать… Я бы сказал, в духе очень старых народных. Взять хоть иллюстрацию с девочкой и медведем в огне. Просто ужас. — Ты взял из книги записку? — Уточнил парень, на что друг отрицательно мотнул головой. — Возьми. Прочти позже, как будет время. Только не попадись с ней никому. Особенно профессорам и директору. — А что в ней? Полюбопытствовал юноша. Только парень намеренно не ответил, лишь продолжил пристально смотреть на него. — Ладно… — Несколько озадаченно поднял бровь Роджерс, вынимая листок и запихивая его в свой карман брюк. — А что с книгой? — Мы заберём её, если ты уже всё просмотрел. Ненужно, чтобы у профессора возникли вопросы, откуда ты её взял. — М-м… Ты всё загадочнее, Михаэль. — Вовсе нет. Так нужно. — Коротко пояснил Дарквуд, после чего Роджерс сразу передал ему книгу, и тот бережно упаковывал её в свою сумку. — Не обращай внимания, сейчас все как на тарелке… — Протянул Максвелл, внезапно, с некоторой тоской в глазах наблюдая за гусеницей, поедающей лист. — …на большом пиршеском столе. Заметив очередной обеспокоенный взгляд юноши, эльф только хихикнул и, показав язык, продолжил своё наблюдение за насекомыми. «Что он имеет ввиду?» невольно подумалось Джерарду. — Мы не сможем встретиться на выходных. — Вернул его Бьёрн к разговору. — Ты ещё слаб, тем более под надзором деканата. Увидимся на новой неделе. К тому времени необходимо решить вопрос. Это важно, Джерард. «Вопрос? Что-то в записке?..» снова задумался подросток. Ведь друзья никакие вопросы с ним вроде не обговаривали сейчас. — На самом деле деканат — не проблема. Однако я слышал, ты становишься популярным, Джерри. Директор Рид очень уж тобой интересуется, пусть и не напрямую. Выдал вдруг коротышка, и ребята вдвоём недоуменно уставились на него. Тот развёл руками. — Ну что тут скажешь в популярности среди девушек есть свои преимущества и недостатки. — Наверное, если это не мисс Рид… — Грустно предположил Роджерс. — Твои подружки больше ничего не рассказывали? — Не-а. Обсуждали Уайта. Говорят: «без мантии выглядит очень молодо». Впрочем, так же слышал, это совсем ненадолго. Уже через день-другой будет разгуливать в новой. Наш старый-добрый-мрачный-профессор. — Новой мантии? Опасливо призадумался Джерри. «Я же не мог настолько испортить прежнюю, что её пришлось выбросить, правда ведь?!» лицо его заметно начало бледнеть. Неужто кто-то другой, кроме профессора, проболтался о том, что он сделал. — А-а… по какой… причине ему нужна новая? — Как так, ты разве не знаешь? — Удивлённо захлопал Макс на него своими изумрудными глазками. — С сегодняшнего дня он временно исполняющий обязанности декана на твоём факультете. «Исполняющий обязанности декана… НА МОЁМ ФАКУЛЬТЕТЕ?!» окончательно выпав в осадок от услышанного, юноша почти потерял дар речи. Его левое веко стало нервно подрагивать, настолько он оказался разбит и раздавлен данной новостью. Теперь Уайт может сделать с ним всё, что захочет, что пожелает, на правах временного декана. А Роджерс с ним целый день ссорится, как на зло! Вот уж действительно весёленькая жизнь началась. Но почему же всё-таки профессор в таком случае ни о чём не рассказал. Чтобы поиздеваться всласть позже? Наконец, немного придя в чувства, подросток заставил себя спросить. — Дефенс?.. — Отсутствует. Вроде бы со вчерашнего полудня. Это всё, что я знаю. — Растерянно пожал плечами маленький эльф. — А что? — Это-то я слышал… Да неважно уже. Просто у меня была запись на дополнительные ещё с того года. По регенерации. Часто получаю травмы на тренировках ведь. Кажется, теперь я поселюсь в лазарете. Господи, профессор Уайт и без того меня ненавидит. — Вряд ли он кого-либо действительно ненавидит. Просто к его манере взаимодействия нужно привыкнуть. Ободряюще произнёс Макс, и Джерри с недоверием посмотрел на него. Тогда Фокс воскликнул. — Знаю! Будь как Бьёрн: молчи и во всём с ним соглашайся, а потом делай по-своему. — Боюсь, фокус подобного рода прокатит только с самим Михаэлем. — В корень раздосадовался юноша. — Ко мне он не будет столь добр. — Возможно, ты прав. — Добродушно рассмеялся эльф. — Не воспринимай слова Макса серьёзно. Он просто пытается тебя подбодрить. Профессор — прямолинейный человек. Он скажет будь что-то не так. И всё-таки тебе следует быть осторожным. Не стоит брать его терпение на пробу. «Кто ещё, чьё терпение на пробу берёт» насупился Роджерс переваривая слова Дарквуда. Вскоре они попрощались. Друзья ушли, вновь оставляя Джерри наедине со своими мыслями и чудесным садом.***
Мальчишка не знает, сколько уже прошло минут. Он задумчиво расхаживает из стороны в сторону уже некоторое время, да вот только чем дальше углубляется в анализ полученной от друзей информации, тем сильнее снова на всё раздражается. В конце концов, Джерард остановился возле одной из колонн, со всей силы намереваясь вмазать по ней, выплеснуть на неё свою злость и непонимание, когда вдруг заметил глубокие длинные рубцы, будто от когтей зверя, сошедшего со страниц бестиария. — Идёмте, Роджерс. Позвал его бесшумно появившийся за спиной Уайт. Нежданный-негаданный оклик профессора не дал юноше дотронутся до следов. Джерард убрал руку, развернулся к нему. — Почему вы мне ничего не сказали? — По поводу? Я не обязан отчитываться перед вами. — Вы заменяете профессора Дефенса в его отсутствие. Вы ведь знали, я ищу его. Хотите сказать… этот факт меня никак не касается? Я не имею права даже узнать, что моего наставника заменили? — Вопрос в том, что, кроме новой истерики, дала бы вам данная информация, получи вы её парой часов раннее. — Сухо прокомментировал Роб, скрестил руки. — Ваш декан — не лучший педагог, не говоря о том, что не лучший медик, как и не лучший человек в принципе. Ваш факультет приходит в упадок, Роджерс, уже очень давно. А вы сами не так давно имели все шансы стать достоянием общественного крематория. Так что прямо сейчас замена вашего декана — меньшее, о чём вам следовало бы побеспокоиться. — Я сам решу, что для меня важно! — Хмурясь, повысил он голос. — Этот человек помог мне справиться со многими трудностями. С ранениями после тренировок. Он учил меня регенерировать. И даже здесь я… нахожусь только благодаря ему. — Благодаря Дефенсу мы оба находимся здесь и сейчас в не слишком-то комфортном положении дел. — Многозначительно хмыкнул мужчина, сузил глаза, пристально глядя на собеседника. — Ваш горе-наставник даже не удосужился своевременно расставить охранные обереги, из-за чего на начало учебного года мы все оказались в опасности. Так ли хорош он после такого просчёта? Как и все ваши: «ранения после тренировок», прочие «трудности». Всего лишь результат плохого обучения. Вероятно, правда, в данном случае с обеих сторон. Поразмыслите на досуге об этом. В конце концов, не зря ваш факультет находится теперь в больничным крыле. — Не говорите так. — Сурово сверля взглядом, подошёл ближе к нему Роджерс. — Нельзя слепо верить и полагаться на кого-либо, даже если он ваш близкий друг. Резко отозвался профессор, и юноша окончательно разуверился в нём. Он для себя осознал, Уайт его не поймёт. Никогда. Крайне неодобрительно глядя на мужчину его глаза вдруг вспыхнули синим огнём. Неестественно ледяным голосом он ответил. — Небось, исходите из личного опыта? Только профессор Дефенс совсем не такой. Он ни как вы. — Возможно. — Странно глянул на собеседника Роб, будто пытаясь понять, что творится в голове у этого мальчишки. — В одном я полностью соглашусь с вами, Роджерс. Я не он. Не ждите поблажек.***
Остаток дня они почти не общались, так как юноша был искренне возмущен поведением мужчины. Мало того, что Уайт совсем не считается с ним, так ещё и оскорбляет его факультет в лице Дефенса. Так же подросток остался страшно зол тем фактом, что профессор вообще пошёл вместе с ним в его комнату. Да, именно в его. Потому как отчего-то, но Джерард был убеждён — эта комната, в которой он утром проснулся, — его собственная. Конечно же, наблюдать профессора практически целый день оказалось тем ещё удовольствием, а потому, в конце концов, к вечеру Джерри не выдержал. Роджерса угораздило на свою голову поинтересоваться, отчего вдруг Уайт всё ещё здесь находится, в его комнате. На сей наглый вопрос мужчина отреагировал почти спокойно… Заявив в ответ, что это вообще-то его апартаменты. Отпустив сомнительный комплимент умственным способностям юноши, профессор, не церемонясь, вышиб того в спальню, где запер на ключ. «Пфх! В ЕГО комнате» только и сумел гневно фыркнуть он на подобную бесстыдную наглость. Заперев Джерарда в спальне, Роб ушёл заниматься работой. Однако недолго длилось счастливое одиночество. Мужчину хватило всего на десяток минут, после чего пришлось отложить бумаги до лучших времен, так как голова начала просто разваливаться на части, ибо несносный мальчишка практически сразу же стал молотить по двери кулаками и орать. В какой-то момент Робу даже пришлось наложить подавляющее шум заклинание на помещение, когда тот через чур расшумелся. Ещё через полчаса терпение профессора иссякло совсем. — Выпустите меня! Вы-пус-ти-те! Сейчас же откройте дверь! Продолжает надрываться подросток, когда, стоя по другую сторону баррикады, борясь с неимоверно огромным желанием снова использовать на нём заклинание оцепенения, находится Уайт. С трудом переборов себя, мужчина резко распахнул створку, да так, что скандалист аж вывалился наружу. — Я обо всём расскажу директору Рид! — Зло процедил он, поднимаясь на ноги. — Вот как… — Вскинув брови, кивнул Роб, бешенными от злости и головной боли глазами таращась на него. — Что же, отлично! Прекрасно, Роджерс. Вперёд! Идите! И поживее. Не забудьте поведать мисс Рид заодно о своём поведении. О вашем сегодняшнем побеге из лазарета, учинённом в нём же погроме, доведения медсестры до нервного истощения, несоблюдении комендантского часа. И так далее, и тому подобное. Она по достоинству оценит все ваши заслуги! С этими словами Уайт проволок подростка за шкирку прочь из апартаментов. Роджерс сопротивлялся ему, ещё что-то шипя. Да всё уже зря. Мужчина гораздо сильнее него, а потому тот просто грубо выставил юношу за порог. — Вы!.. — Поговорим, когда наберётесь хороших манер. — Оборвав на полуслове, захлопнул он дверь перед носом мальчишки. «Ты-ы! АГХ! Какой же… заносчивый старик! Я ведь просто спросил, чего запирать то сразу вот так?!» насупился Джерри, гневно отворачиваясь к двери апартаментов спиной. Роджерс стоит посреди тёмного и мрачного, как сам Уайт, перекрёстка, не в силах решиться, что теперь предпринять. Профессор прав. Пойти сейчас к мисс Рид и за всё перечисленное ему, как минимум, грозит выговор, последующая отработка наказания. А то и хуже. Возможно даже вплоть до исключения. Ведь «директора наверняка уже оповестили о моих подвигах…» думает мальчишка. Но на самом деле всё обстоит не совсем так. Конечно, профессор обязан докладывать ей о таких вещах, да только доложить мисс Рид о проступках мальчишки означало бы навлечь гнев директора вовсе не на несносного Роджерса, а на Уайта. Потому профессор, разумеется, блефовал, выставляя подростка за дверь. Просто Джерри о том неизвестно. Постучаться обратно — означает признать свою оплошность и дальше мириться с обществом Уайта, чего совсем не хочется в данный момент. «Бесит!» сжал он было пальцы в кулак, а разозлиться уже дальше не смог. Его светлые лазурные глаза потухли, становясь бездонными тёмно-лазурными омутами. Вместо злобы из груди сам собой вырвался обессиленный вздох полный сожаления и глубокой печали. Подавленный подросток уселся на ограде за колонной, чтобы открыв дверь мужчина не смог сразу заметить его. В волшебном саду уже появились светлячки, парень со странной тоской наблюдает их незатейливый хоровод. Неизбежно подступает ночь, совсем скоро в садике появятся первые сверчки, заполняя залы университета своим тихим стрёкотом. С грустной улыбкой юноша припомнил вдруг, как в прошлом году деканату пришлось наложить приглушающее заклятие на сад из-за них. Вскоре Джерри заметил, как окрестные фонари начали гаснуть один за другим. Видно время сейчас уже позднее. Таким образом здание погружается в сон. Юноша уже видел прежде, как они гаснут, и не раз. Только отчего-то именно сейчас сгущающаяся тьма сильно встревожила его. Он интуитивно заторопился поближе к двери, ибо возле профессорских апартаментов, как и спален учащихся, всегда горит свет. Однако, поднявшись с оградки, взор его приковали к себе глубокие рубцы. Те самые, от осмотра которых днём его оторвал профессор.***
«Наконец-то» умиротворенно прикрыл глаза Роб. В тишине и покое он быстро закончил работу с бумагами. Возня с Роджерсом порядком измотала его. Устраиваясь за столом поудобнее, он ощупал свои карманы на брюках. Не найдя в них пачки, с досадой вспомнил вчерашний вечер. Тяжело вздохнул, окидывая взглядом всё ещё заваленное коробками помещение. Наводить порядок на ночь глядя совсем нет желания. «Нужно взбодриться» заключил мужчина, да направился в ванную к раковине. Только успел Роб умыться, как от водных процедур его оторвал странный грохот за пределами помещения апартаментов. Он поспешил выяснить, что там стряслось. Дверь из светлого дерева с вычурным узором настежь распахнулась. Свет разорвал темноту. «Ну и что здесь у нас?» высунулся Уайт наружу, где сразу заметил сидящего на полу Роджерса. Мальчишка крепко зажмурился, его тело пробирает мелкая дрожь, а сам он заслоняется отчего-то руками. Создалось впечатление, будто бы Джерард пытался защититься от чего-то или кого-то кем бы то ни было. Однако вокруг тишина. Нету кругом никого и ничего. Перед тем, как подойти ближе, профессор вгляделся в окружение перед подростком. Да ничего не увидел. Там действительно ничего нет. Просто колонны, невысокая ограда, пустой перекресток и маленький сад с ночными насекомыми. — Я видел… — Только и смог в страхе прошептать тот, сам не до конца осознавая, что именно видел сейчас. — Что вы видели? — Недоверчиво поинтересовался мужчина, сгребая мальчишку с пола. — Не… Не знаю… — У вас феноменальные способности доставлять неудобства как своим наличием, так и отсутствием. Тяжко вздохнув, прокомментировал его поведение Роб. Косо глянул на угол коридора, впихивая Джерарда в комнату, запирая за собой дверь. И ему померещилось, будто бы тьма на том самом уголочке вдруг расступилась. Впрочем, померещилось ли? После недавних событий этого уже нельзя утверждать наверняка. Однако же, наверное, будь там враг, он бы ни стал дожидаться, пока мужчина заберёт мальчишку с собой. С другой стороны, кто его знает… Так или иначе, Уайт слишком сильно устал, чтобы разбираться со всеми этими бредовыми видениями в данный момент. Он и так плохо спал прошлой ночью. Потому, впихнув подростка обратно внутрь апартаментов, быстренько разместился на уже обжитом диванчике. — Та-там… Там… Там что-то есть!.. — Боязливо покосился на дверь мальчишка, в ужасе оставаясь стоять посреди гостиной. — Не знаю, что это, но я точно видел… — Поговорим о ваших галлюцинациях в другой раз. Оборвав его на половине фразы, жёстко отрезал Роб. Его слова сильно задели Джерарда за живое «Я НЕ СПЯТИЛ!». Юноша сразу же ушёл от него в спальню. Мужчина же привалился к спинке дивана, устало смахивая рукой мокрые пряди со лба. Вскоре он так и уснул.***
Два силуэта во мраке ночи стоят у распахнутого окна. Один коротышка, другой здоровяк. — Что такое? — Поинтересовался коротышка. Здоровяк наполовину высунулся в окно, жадно вдыхая прохладный воздух, пытаясь насытиться его ароматами. Он видит вдалеке над домами сгущающиеся тучи. Коротышка умастился на подоконнике рядышком с ним. — Отдохни. Всё будет в порядке. Подбодрила его невысокая тень. А тот не ответил, из-за чего молчание подзатянулось. — А я тебе сэндвич сделал… Слегка побалтывая ногами в воздухе, сообщил ему невысокий. А в ответ вновь тишина. — С рыбой. Как ты любишь. — И опять ничего. — Если не поторопишься, его съем я. Кажется, высокая тень не обращает на низкую совершенно никакого внимания, безмолвно продолжая вглядываться в ночное небо. — А ещё выпью бурду, что ты заварил. — Уже слегка обиженно проворчал маленький силуэт, демонстративно поднося кружку к своему лицу. — Оставь. — Забрал-таки большой у него посуду из рук, сделал глоток да отставил подальше на подоконник. — Ага, за бурду мы боимся. — Кивнул тот, скрещивая свои маленькие ручки на то, как далеко отодвинули от него напиток. — Ясно. Ну хоть что-то. — Всё в порядке. Отозвался здоровяк. И собеседник, оттопыривая большой палец с мизинцем, сделал вид, будто бы говорит по телефону. — Алло, больница? Мой друг уже несколько часов стоит у окна, таращась в даль и утверждая: «всё в порядке». Что вы мне порекомендуете? — Тот опять промолчал, из-за чего коротышка печально вздохнул. — Как хочешь. Я ложусь спать. Закрой окно, когда тоже соберёшься. Маленькая тень грустно спустилась с подоконника, тихонько проходя куда-то в сторону, во мрак тёмного помещения, за высокую тень. Последний раз взглянув на небо, та тоже ушла. — Спасибо, Макс.