Best Laid Schemes/Прекрасно продуманные планы

Перевод
G
Завершён
115
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
93 страницы, 28 963 слова, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
115 Нравится 27 Отзывы 40 В сборник

Часть 8

Настройки
      — Ты уверен, что готов к этому? — спросил Сэм, поворачиваясь к брату, который сидел на пассажирском сиденье Импалы. Дин даже не спорил, когда ему указали на пассажирское место.       — Да, Сэм. Повторяю в тысячный раз — я готов, — прохрипел Дин. Но про себя решил, что как только они закончат это дело, он проспит неделю.       — Хорошо. Вон там Марк, — Сэм указал на их друга, который выходил из своей машины, неся в руке большую сумку. Вслед за ним из машины неуклюже вылез невысокий коренастый мужчина.       — И Джордж Костанц, — со смешком добавил Дин.       — Этот ублюдок — Билл Уоткинс, — сердито сказал Холграм.       — Успокойтесь. Нам нужно, чтобы вы двое вели себя вежливо, — сказал Сэм. — Вы можете надрать ему задницу позже.       Дин открыл багажник, чтобы достать все необходимое.       — Как думаешь, что мы должны взять? — спросил он Сэма.       — Наверное, всего понемногу.       — Эй! — крикнул Дин Марку. — Что у тебя там? — спросил он, указывая на сумку старшего охотника.       — Святая вода, соляные патроны, железо. О, и еще несколько связывающих заклинаний и очищающих ритуалов. Я думаю, что мы справимся.       — А что нам делать с двумя гражданскими лицами? — спросил Сэм, когда Дин собрал сумку. Холграм все еще сидел в машине, а Билл Уоткинс стоял возле машины Марка, явно не в восторге от участия в операции.       — Мы возьмем их с собой, — сказал Марк. — Так мы сможем наблюдать за ними и проследить за тем, чтобы их не убили. И лишняя помощь нам не помешает.       — Кроме того, это они во всем этом виноваты, — пробормотал Дин.       — Что случилось с девизом «мы должны спасти их»? — спросил Сэм, посмотрев на брата.       — Это было до того, как мы узнали то, что знаем сейчас.       Младший Винчестер фыркнул, хотя был согласен с Дином. Он постучал в окно Импалы, и Ричард Холграм нехотя вышел из машины.       — Вы уверены, что нам ничего не угрожает? — нервно спросил он.       — Нет, Ричард, все как раз наоборот. Но вы в опасности, независимо от того, переместим мы эти тела или нет, — нетерпеливо сказал ему Сэм. — И в ваших интересах, чтобы мы сделали это как можно быстрее.       — Хорошо, — согласился он. — Ему обязательно идти? — Холграм указал на своего ненадежного коллегу.       — С кем поведешься, от того и надерешься, — проворчал Дин, и усмехнулся заметив как на лице Билла Уоткина промелькнуло раздражение добавил: — Ты тоже не белый и пушистый, — сказал он Ричарду.       — Хорошо, джентльмены, давайте начнем, — объявил Марк. — Все готовы? Тогда пошли.       В библиотеке было темно, охранников не было видно. Сэм включил один из фонарей, решив не освещать все здание, чтобы не привлекать любопытных. У них было достаточно проблем с двумя неподготовленными гражданскими лицами.       — Нам нужно, чтобы вы провели нас в потайную комнату, — сказал он Биллу и Ричарду. — Что? Не думали, что мы об этом узнаем? — спросил он, заметив их удивление. — Вы, ребята, не были такими скрытными, как думали.       Холграм и Уоткинс повели троих охотников в подвал. Даже с подробным описанием от Эмили Сэм никогда бы не нашел потайную комнату самостоятельно.       — Я словно попал в фильм про Индиану Джонса, — пробормотал Дин в благоговении, когда кирпичная стена открылась, и показался темный коридор. — У кого-нибудь есть факел? — спросил Дин.       — Он нам не нужен, — сказал Уоткинс, щелкая выключателем, и включились лампы, освещая коридор.       Дин посмотрел на Сэма.       — Все еще думаю, что с факелом было бы круче, — прошептал он.       Сэм засмеялся, подталкивая брата вперед.       — Я тоже.       Коридор хоть и не был невероятно длинным, был полон изгибов и поворотов. Сэм поморщился, представив как им придется тащить тела и артефакты по этим коридорам, и при этом защищаясь от древнего мощного проклятия.       — Это все? — спросил Марк, критически разглядывая тела.       — Да, — ответил Ричард, но Билл заколебался с ответом.       — Билл, если у тебя есть что сказать, нам нужно это знать прямо сейчас. Перемещение тел не поможет, если чего-то не хватает.       Билл громко вздохнул и потянулся к своей шее, показав золотой кулон. Он стянул кулон через голову и передал Марку.       — Что он означает? — спросил Сэм, глядя через плечо Марка на кулон.       — Он защищает от злых духов, — Марк взглянул на Билла, прежде чем положить кулон вместе с остальными артефактами. — Это не сработало бы, — сухо добавил он. — Это работает только для потомков эсопов. Я удивлен, что вы этого не знали.       — Я взял его не для защиты, — неубедительно сказал Билл. — В любом случае, это не имеет значения. Эти артефакты следует сохранить. Глупо, что у кого-то есть такая власть.       — Я согласен насчет власти, — сказал Марк. — Но тела по праву принадлежит эсопам.       — Они просто оставят их в безымянной могиле, — проворчал Ричард, соглашаясь с Биллом. — Мы пытаемся сделать важную часть истории этого города доступной для его жителей.       Сэм громко застонал.       — Сколько раз мы должны напоминать вам, что вы можете умереть из-за этого?       Дин зевнул и потянулся.       — Не знаю как вы, ребята, но я бы с радостью сейчас оказался в постели. Может начнем уже перемещать эти тела?       — Место захоронения находится в пяти минутах езды отсюда, — сказал Марк. — Мы должны будем сделать несколько ходок, чтобы не оставлять библиотеку без присмотра. И поскольку мы с Биллом так хорошо ладим, — шутливо добавил охотник, — он может пойти со мной. И если он будет вести себя хорошо, я позабочусь о том, чтобы духи эсопов не разорвали его в клочья.       Билл и Ричард не собирались протестовать.       — Да, я согласен с этим планом, — сказал Сэм. — Но давайте сделаем это как можно быстрее. Нам придется сделать не более четырех ходок. Но лучше чтобы никто нас не видел.       Дин присел, внимательно изучая тела. Он закашлялся в кулак, когда пыль и грязь, покрывавшие останки, поднялись в воздух.       — Ты имеешь в виду, что я должен засунуть их в мою Детку? — спросил он, недоверчиво глядя на Сэма.       — Успокойся, Дин, — усмехнулся младший Винчестер. — Мы разложим на сиденье несколько одеял. С твой Деткой все будет в порядке.       — Вот почему я езжу на старом паршивом ржавом ведре. Никогда не надо беспокоиться об обивке, — сказал Марк. — Хорошо, Билли Бой, мы с тобой едем в первую поездку, так что шевелись.       Впятером они осторожно перенесли тела и артефакты на первый этаж, а Марк, Ричард, Сэм и Билл по очереди перенесли их к машине Марка. Сэм сказал Дину остаться в библиотеке, стоять на страже у входа.       Хотя Дин пытался не отставать от них, Сэм видел, что брат устал. А как только Дин вышел на свежий воздух, он так сильно начал кашлять, что чуть не свалился на землю. Именно поэтому Дин не спорил с приказом Сэма, он был упрямым, но не мазохистом.       Младший Винчестер вернулся в библиотеку, отряхивая штаны, которые теперь были покрыты трупной пылью и грязью. Ричард вошел следом за ним.       — Машина Марка заполнена, — сказал Сэм брату. — Он отвезет тела и артефакты обратно на место захоронения, а затем мы с Ричем сделаем следующую ходку.       Дин кивнул, читая между строк просьбу: а ты можешь остаться здесь.       — Вы двое должны ехать сейчас. Так мы быстрее закончим, разве не так?       Сэм ожидал этого вопроса и уже приготовил ответ.       — Четверым нет смысла идти. Мы с Ричем можем загрузить Импалу, пока Марк и Билл разгружаются на месте захоронения, таким образом мы уедем, как только они вернутся. И если что-то пойдет не так, нас всех не поймают. — Он не сказал, что не хотел оставлять брата одного. Но Дин, вероятно, и так это понял.       — Хорошо, — вздохнул старший Винчестер. — Пойдем, притащим еще несколько тел.       Марк и Билл вернулись примерно через двадцать минут, и Сэм с Ричардом уехали.       — Там очень темно, — сказал Марк Сэму. — Так что будьте осторожны и не светите фонарями слишком сильно. И еще там мертвая тишина, — добавил он. — Это супер жутко. Верно, Билл? — Марк, казалось, наслаждался мучая беднягу. — Просто будьте осторожны. Еще две ходки, и мы должны закончить.       Сэму и Ричарду потребовалось немного больше времени, чтобы вернуться. Сэм был более осторожен, чем Марк, а Ричард был более нервным, чем Билл. Марк ушел в библиотеку как только вернулся младший, Винчестер.       — Как все прошло? — спросил Дин брата.       Сэм пожал плечами.       — Ничего подобного я не делал раньше. Немного странно закапывать тела вместо того, чтобы откапывать их.       — Ха. Могу себе представить. Осталось притащить еще кое-что, и мы закончим. Но Марк сказал, что хочет провести какой-то очистительный ритуал в потайном коридоре, чтобы убедиться, что все закончилось.       — Когда он это сделает?       — Он сказал, что сделает это, пока вы, ребята, отвезете последние артефакты на место захоронения. Он сказал, что ни одно из тел не должно быть в библиотеке во время ритуала. А потом мы сможем убираться отсюда к черту, как только вы, ребята, вернетесь.       — Хорошо. Нам пока везло, и я надеюсь, что мы сможем все закончить тихо. А завтра мы сможем придумать план, как положить этому конец.       — Ага, — согласился Дин, направляясь в подвал. Он и Сэм принесли последние тела, в то время как Ричард остался наверху в библиотеке.       Когда Марк вернулся во второй раз, они с Сэмом обсудили еще несколько вопросов. Марк рассказал больше подробностей о ритуале очищения, и Сэм и Ричард отправились в последнюю поездку.       — Ты хочешь чтобы я провел с тобой ритуал? — спросил Дин, устало поднимаясь со стула.       Марк покачал головой.       — Я могу сделать это сам. Оставайся здесь, присмотри за моим приятелем Биллом, — проинструктировал он. — Может, тебе стоит просто посидеть, — добавил он, внимательно посмотрев на Дина. Потом прижал ладонь к горячему лбу младшего охотника. — Господи, Дин! Ты сказал, что дашь нам знать, если станет совсем плохо.       Дин снова сел, уткнувшись лбом в стол.       — Мне не хуже, — защищался он, потом посмотрел на Марка, надеясь, что тот просто уступит. — Мы можем просто закончить это дело?       Марк помедлил минуту и наконец кивнул.       — Но потом ты сразу ляжешь спать. Никаких споров.       — Хорошо.       — Билл! — крикнул Марк и профессор антропологии высунул голову из-за угла. — Иди сюда. Мне нужно, чтобы вы двое остались здесь, пока я не закончу ритуал.       — Какая разница, останусь я с ним или нет? — сердито спросил Билл, указывая на Дина. — Насколько я знаю, у него может быть бубонная чума. Я не хочу болеть.       — Ты полный идиот не смотря на твои дипломы, — сказал ему Марк. — Я буду там всего десять минут или около того. — Хотя теперь он не очень-то беспокоился о благополучии Билла.       — Хорошо, — проворчал Билл, отодвигая стул от стола.       Марк спустился по лестнице в подвал.       Дин молчал, у него болела голова, а в горле было сухо как в пустыне. К тому же ему не очень хотелось разговаривать с ослом, который сидел напротив него. К счастью, Билл, похоже, разделял его мнение.       Но даже когда он пытался смотреть куда угодно только не на профессора, взгляд Дина постоянно возвращался к Биллу. У него было ощущение, что что-то не так. Он посмотрел на металлическое кольцо на левой руке Билла и символ на нем, который казался чертовски знакомым. А потом его осенило.       — Ты эсопус, — прошептал хрипло Дин.       Билл напрягся и пристально посмотрел на него.       — Что ты сказал?       — Вы не гугенот, — сказал громче Дин. — Твое кольцо. Я видел этот символ раньше. Это Гека. — Он знал, что должен заткнуться, но не мог сдержать любопытство.       — Охотники, — прорычал Бил с таким пренебрежением, что Дин вздрогнул. Внезапно на всем первом этаже стало холодно. — Вам следовало просто оставить наш город в покое, — Билл вскочил на ноги, и температура в комнате упала еще на несколько градусов. Дин вздрогнул, у него застучали зубы. Он знал, что сейчас беспомощен и полностью облажался. — Я просто забирал то, что по праву было нашим. — Билл покрутил кольцо на пальце, и от серебра исходило слабое сияние. Полы задрожали, столы и стулья громко загремели.       — Почему… ты… убил их? — заикаясь спросил Дин, запахивая куртку, чтобы согреться. — Зачем вообще перемещать тела?       Билл не ответил, решив разрушить библиотеку и все, что было внутри. Он поднял руки, и пол задрожал еще сильнее. Стекла разбились, свет замерцал.       — Мне нужно было знать куда они отвезут тела, чтобы потом забрать их обратно. Я убил их за то, что они нарушили священное место моего народа. Я собираюсь убить и тебя, — прорычал Билл. — И твоего брата, и идиота Ричарда. И особенно придурка Марка, — добавил он посмеиваясь. Дин чуть не засмеялся, Марк точно до чертиков разозлил этого парня. — Вы получите по заслугам за то, что пытались помочь ни на что не годным ворам, — сказал Билл.       Невидимая сила сбросила Дина со стула и он с силой врезался спиной в угол стола. На него упали книги, и он прикрыл голову руками, пытаясь защититься. Когда атака немного замедлилась, Дин встал, отчаянно пытаясь сбежать от Билла, добраться до Марка и убедиться, что с другом все в порядке.       Он направился к двери подвала, но в двух шагах от двери остановился, услышав скрежет по полу. Он оглянулся и увидел, что на него движется стол. У Дина было меньше миллисекунды, чтобы среагировать, но он сумел увернуться от стола, получив лишь скользящий удар по спине. Но его все равно накрыла волна боли.       Дин старался оставаться в сознании, но из-за смеси боли от травм и истощением от болезни это была проигрышная битва. Он закрыл глаза, краем уха услышав крик Марка из подвала, когда друг мчался вверх по лестнице. Дин хотел предупредить его, чтобы он оставался в безопасности, но тело отказывалось повиноваться.       «Сэм будет в бешенстве», — подумал Дин перед тем как потерять сознание.
115 Нравится 27 Отзывы 40 В сборник
Отзывы (1)