Best Laid Schemes/Прекрасно продуманные планы

Перевод
G
Завершён
115
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
93 страницы, 28 963 слова, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
115 Нравится 27 Отзывы 40 В сборник

Часть 9

Настройки
      У Сэма было плохое предчувствие. Это не было видением, но, тем не менее, он чувствовал тревогу и решил быстро вернуться в библиотеку. Он засыпал землей последнюю могилу, в последний раз быстро осмотрел поле и поспешил обратно к Импале, где его ждал Ричард.       — Мы закончили?       — Думаю, да. Давай уйдем отсюда.       Еще до того, как они въехали на парковку, Сэм увидел, что в библиотеке коллежда мерцает свет.       — Дерьмо! — крикнул он, быстро останавливая машину и выпрыгивая из салона. Он даже не оглянулся, чтобы проверить идет ли за ним Ричард.       Младший Винчестер взбежал по ступеням библиотеки, но быстро понял, что дверь закрыта. Он слышал скрип мебели, когда ее двигали по полу и грохот, когда она разбивалась о стены. Но самым пугающим звуком был крик боли его упрямого старшего брата.       — Дин! — заорал Сэм, заколотив кулаками по двери. — ДИН!       А потом все стихло, лампы перестали мерцать, и Сэм отпрянул, когда двери распахнулись. Испуганный Ричард стоял рядом с охотником.       — В чем дело?       — Понятия не имею, но мне нужно проверить брата. — Сэм снова оставил Ричарда позади и поспешил в темную библиотеку.       Осветив помещение фонариком, он увидел что в комнате был полный разгром. Сэм быстро осмотрелся и увидел сломанные стулья и столы, стекло хрустело под ногами. Но где Дин?       Младший Винчестер услышав какой-то звук, жестом приказал Ричарду оставаться на месте.       — Эй! — крикнул Сэм. — Дин? — он снова услышал стук и крик Марка. — Подвал, — сказал Сэм и свернул к двери подвала.       Дверь блокировал большой дубовый стол, но внимание охотника привлекло другое. На полу сбоку от двери в подвал лежал Дин. Сэм подбежал к брату и прижал пальцы к его шее, и вздохнул с облегчением, когда почувствовал быстрый пульс.       — Слава Богу, — пробормотал он.       — Сэм! Это ты? — послышался голос Марка из-за двери.       — Да, Марк. Погоди секундочку, дверь загораживает стол. — Младший Винчестер жестом попросил Ричарда помочь ему, и они вдвоем отодвинули тяжелую мебель в сторону. Марк появился через секунду и упал на колени рядом с Дином. Сэм быстро присоединился к нему, ища любые скрытые травмы, все, что могло объяснить почему Дин был без сознания.       — Что с ним случилось? — с тревогой спросил Сэм, подозревая, что Марк знал примерно столько же, сколько и он сам.       — Давай проверим его спину, — тихо сказал Марк, даже не желая думать о том, что Дин получил травму позвоночника.       Сэм кивнул и поддержал брата за голову и шею, в то время как Марк осторожно перекатил его на спину. Потом он ощупал позвоночник Дина и вздохнул с облегчением, когда не обнаружил никаких ран. Старший Винчестер тихо застонал, и Марк отдернул руку, как будто обжегся.       — Дин, ты меня слышишь? — спросил он.       Дин снова застонал, и его положили на пол. Старший Винчестер распахнул глаза, пытаясь сосредоточиться на лице брата.       — Это больно, — пробормотал он раздраженно.       — Что больно? — спросил Сэм. Дин неуверенно указал на свою спину, и Сэм испуганно переглянулся с Марком.       — У тебя болит спина? — мягко спросил старший охотник. — Ты ударился спиной?       — Нет. — Дин покачал головой, и после минутного колебания указал на свой бок. — Не спиной. Ударился боком о гребаный стол. — Он перекатился на здоровый бок. — Сэм, помоги мне встать.       Младший Винчестер поддержал брата, и с помощью Марка усадил Дина, прислонив спиной к двери в подвал.       — Где он? — спросил Дин, начиная вспоминать, что случилось.       Марк огляделся и сразу заметил отсутствие Билла.       — Билл?       — Да, этот ублюдок. Это все его рук дело. — Дин вздрогнул от боли в горле. Он закашлялся и тут же схватился за бок. — Твою мать, — жалобно пробормотал он. Все тело болело.       — Билл сделал это? — спросил Сэм, внезапно рассердившись.       — Да. Он потомок эсопов, — объяснил Дин, пытаясь встать, хотя Сэм пытался удержать его в сидячем положении. — Нам нужно найти его.       — Подожди, — приказал Марк, помогая Сэму остановить брата. — Мы даже не знаем, где Билл. Я уверен, что его больше нет в библиотеке, иначе он, вероятно, прикончил бы нас. Так что просто передохни.       Дин снова покачал головой.       — Нет. Вы не понимаете. Он зол, и теперь, когда мы знаем, что это он убийца, ему нечего терять. Это слишком опасно.       — Черт побери, — пробормотал Сэм. — Марк, ты закончил очищающее заклинание?       — Мне оставалось произнести всего пару слов, — с горечью сказал старший охотник. — Все так чертовски не вовремя. Ладно, похоже, нам нужно его найти как можно скорее.       Сэм почти забыл, что Ричард был рядом с ними, пока он не заговорил.       — Думаю, я знаю, где он может быть.       Он выглядел ошеломленным тем, что друг действительно работал против него.       — Вы слышали его, — сказал Дин, стараясь говорить уверенно. — Теперь помоги мне встать.       К тому времени, как они вышли к машинам, Дин вспотел, его тошнило, и бок ужасно болел. Он даже не протестовал, когда Сэм посадил его на пассажирское сиденье.       Сэм помог Дину забраться в Импалу, затем снова повернулся к Марку.       — Мы должны закончить все сегодня вечером. Я не хочу давать Биллу еще одну возможность прикончить нас.       Марк кивнул и повернулся к Ричу.       — Так где же нам найти этого сукиного сына?

***

      Дин свернулся калачиком на сиденье, опираясь о пассажирскую дверь, пытаясь не давить на левый бок. Сэм слышал как он тихо шипел от боли при каждом вдохе.       — Не волнуйся, братишка. Все скоро закончится. Тогда ты сможешь поспать неделю.       — Ага, — пробормотал Дин, дрожа.       Машина Марка свернула на стоянку кампуса, и Сэм особо не удивился, что именно сюда пошел Билл после своего представления в библиотеке. Он здесь работал, не говоря уже о том, что в отделе антропологии было множество полезных инструментов, которые могли использовать сумасшедшие психи для убийства.       Колледж выглядел жутковато в тусклом свете луны. Хорошо, что сейчас здесь никого не было, ведь дела могут пойти плохо как и в библиотеке.       Сэм подъехал к машине Марка и опустил окно.       — Так ты думаешь он там? — спросил он, показывая на колледж.       — Так думает Рич. Стоит попробовать. У меня все равно нет лучших идей.       — Верно. Есть какое-то заклинание, чтобы помешать Биллу обратить на нас злых духов?       — У него жезл. Только при его помощи, этот придурок может вызвать духов. И поэтому нам нужно вернуть этот жезл.       — А что будет с Биллом?       — Мы сделаем все возможное, чтобы спасти его, Сэм, — неубедительно сказал Марк, после минутного колебания. — Но я не собираюсь больше рисковать жизнями, пытаясь спасти такого жалкого подонка, как Билл.       Младший Винчестер кивнул. Он был согласен со словами старшего охотника, ведь Билл явно мало заботился о безопасности других. И если Билл вызвал и предыдущие городские бедствия, в том числе катастрофу на празднике урожая, Сэму было все равно, выживет ли этот человек.       — Уже почти два часа ночи, — сказал Марк, посмотрев на часы. — Нам лучше двигаться, если мы хотим закончить и убраться к рассвету. — Он покосился на Дина, который теперь стоял у машины, слегка опираясь о дверцу. — Ты справишься? — спросил он, стараясь говорить весело, но парень выглядел неважно.       Дин слабо улыбнулся, решив не обижать их ложью.       — Честно? Я буду чувствовать себя в тысячу раз лучше, когда мы поймаем этого ублюдка.       — Вот заклинание, — сказал он Дину, протягивая небольшую бумажку. — На случай, если меня выведут из строя, и вам нужно закончить ритуал без меня.       Дин сунул бумагу в спортивную сумку и поморщившись, перекинул ее через правое плечо.       — Держись поближе и остерегайся брошенных предметов, — приказал ему Марк. — Я думаю, ты и так получил достаточно ударов за одну ночь.       — Да что ты говоришь.       — Ладно, пошли. Ричард, будь за мной. Сэм, Дин, будьте осторожны.       Ричард выглядел менее нервным, чем раньше, возможно, наконец смог смириться с ситуацией. Или, может быть, он чувствовал себя виноватым из-за того, что участвовал во всем этом беспорядке. Какой бы ни была причина, он выглядел решительно. Возможно, он был так же зол на предательство Билла, как и трое охотников.       — Я знаю это здание лучше, чем кто-либо в колледже. Следуйте за мной.       Они только вошли в колледж, как Сэм услышал самый неприятный звук в мире: вой полицейской сирены. Вот дерьмо. Младший Винчестер подошел к окну и увидел шерифа Максвелла. И шериф казался рассерженным. Но по крайней мере, он был один.       — Эй, — прошептал Сэм остальным и указал на окно. Дин и Марк тихо выругались. Шериф мог не только бросить их в тюрьму за вторжение в колледж, но и был еще одним гражданским лицом, которого мог ранить или убить Билл.       — Отдел антропологии находится на втором этаже, сразу за главным вестибюлем, — поспешно сказал Ричард, шагнув к выходу. — В коридоре есть витрина, и в ней есть некоторые артефакты эсопов. Там и другие вещи, но я никогда особо не тратил время на их изучение. Кабинет Билла находится в конце коридора.       — Эй, куда ты идешь? — спросил Дин, на секунду подумав, что Ричард решил их бросить.       — Мы с Максвеллом приятели по покеру, — пояснил декан. — Не волнуйтесь, я смогу его отвлечь, и он не побеспокоит вас.       — Да, все в порядке, чувак, — усмехнулся Дин, поняв, насколько все удачно сложилось для Ричарда.       — Будь осторожен, — сказал Сэм. — Мы не знаем наверняка, что Билл здесь. А если его здесь нет, то он может быть где угодно, и попытается причинить тебе вред. В конце концов, ты последний из похитителей тел.       Ричард кивнул, обдумывая ситуацию.       — Я не уйду со стоянки. И у меня есть номера ваших мобильных на случай, если что-то пойдет не так. Я буду прямо на улице.       Сэм быстро взглянул на брата и вытащил из кармана ключи от Импалы.       — Вот, оставайся в машине. Если что-нибудь случится, поезжай в безопасное место.       — Сэм! — начал протестовать Дин, но брат перебил его.       — Просто будь осторожен с машиной. Он с ней носиться как с ребенком, — сказал Сэм, кивнув на брата. Бросив взгляд в окно он понял, что шериф Максвелл приближается к дверям колледжа.       — Удачи. И будьте осторожны, — искренне сказал Ричард, взяв ключи от машины и поспешив по коридору. Сэм с облегчением смотрел из окна, как декан перехватил шерифа и увел его подальше от здания.       — Давайте продолжим, — приказал Марк. — У нас есть только один шанс. Давайте не будем его терять.

***

      Охотники быстро достигли коридора антропологии. Когда они подошли к двери профессора Билла Уотсона, Марк поднял руку, жестом говоря Винчестерам вести себя тихо и притормозить.       — Мы просто войдем? — спросил Дин.       — Возможно, он сюда даже не приходил, — заметил Сэм.       Молча, Марк вытащил пистолет и жестом показал Сэму перейти к другой стороне двери, затем махнул рукой, приказывая зайти за ним.       В офисе было темно, но лицо Билла было видно в слабом свете луны, что лился из окна. Он сидел устрашающе неподвижно, и в его глазах была непонятная тревога. Билл не двинулся ни на дюйм, когда вошли охотники.       — Где жезл, Билл? — спросил Марк, целясь в него из пистолета.       Билл улыбнулся и скрестил руки на груди.       — В безопасном месте. Вдали от таких охотников, как вы.       — Он не может быть слишком далеко, — сказал Сэм. — У тебя было не много времени, чтобы спрятать его после твоего маленького трюка в библиотеке, — сердито закончил он, покосившись на брата, который, слегка сгорбившись, снова держался за левый бок.       — Похоже, духам не удалось убить тебя. Как жаль, — с улыбкой сказал Билл Дину. — Не беспокойтесь, никто из вас не переживет мой последний сюрприз.       Дин нервно взглянул на Сэма и оглянулся назад. Он не мог сказать, был ли это злой дух давно умершего индейского вождя или другой призрак, но что-то здесь было не так       — Тебе это не сойдет с рук, Билл. Если ты что-нибудь знаешь об эсопах, значит, ты знаешь, что случилось с вождем Папекуанаехеном. Духи плохо реагируют, когда ты злоупотребляешь их силой.       Билл злобно ухмыльнулся.       — Если бы это было так, я бы умер еще в 1973 году после катастрофы на Празднике урожая. — Он задумчиво покачал головой. — Нет, я сильнее, чем был Папекуанаехен. Я знаю больше, чем он. Меня ничто не остановит.       Сэм знал, что такое высокомерие обычно приводит к гибели, но это также было чрезвычайно опасным качеством для сумасшедшего.       — Не в этот раз, — уверенно сказал Марк и начал читать заклинание. Мебель затряслась, и Дин приготовится к новой атаке. Билл невозмутимо улыбнулся, пока Марк продолжал ритуал. Грохот от дрожащей мебели стал громче, почти оглушая всех в комнате.       Марк завершил заклинание в тот момент, когда стекло в шкафу разбилось, осыпая охотников крошечными острыми как бритва осколками. Но Билл все еще сидел и улыбался.       — Почему заклинание не работает? — прошептал Сэм.       — Потому что я контролирую жезл, — раздался голос позади Сэма. Он медленно повернулся, узнав знойный голос библиотекарши Эмили. — И я его защитила. — Она держала жезл перед собой, глаза ее горели безумным блеском. — Как бы еще я так много узнала об истории? — улыбнулась она и Сэм сделал неуверенный шаг к ней. — Нет. Отойди.       Младший Винчестер успокаивающе протянул руки перед собой.       — Эмили, подумай о том, что ты делаешь. Это безумие.       — Неужели? Когда я была моложе, нас с отцом изгнали с нашей земли, которая передавалась веками от одного поколения другому. Мы потеряли свой дом, и все потому, что город решил, что имеет на это право. — Она безумно засмеялась. — И все же мои действия — это безумие?       — Это убийство, Эмили. Это неправильно, что они забрали вашу землю, но убийство невинных людей ничего не изменит.       — Невинных, — саркастически фыркнула Эмили. — Мой отец умер в прошлом году. Он начал пить, когда потерял свою землю. Они довели его до этого, и мне пришлось наблюдать, как мой отец медленно убивал себя. Так что перестань читать мне лекции о добре и зле. Они все убийцы.       Дин смотрел на нее, чувствуя легкое головокружение.       — А какие у тебя отношения с Биллом, дорогая?       Эмили посмотрела на него, потом улыбнулась Биллу.       — Я бы не справилась без него. Разве не так, сладкий?       Дин смущенно посмотрел на брата.       — Подожди, что? Серьезно? — спросил он, когда она страстно поцеловала Билла в губы. — Это отвратительно.       — Билл спас меня. После смерти отца я была потеряна. Он указал мне путь. Он показал мне, как отомстить.       — Ну конечно, — пробормотал Дин. — Он отличный образец для подражания.       Билл нервно поерзал на стуле, явно чувствуя себя неуютно.       — Билл — идеальный наставник. Он дал мне все, что мне нужно было знать о жезле. Видите ли, его отец организовал катастрофу на Празднике урожая.       — Но я подумал… — Марк замолчал.       — Вы думали, что это сделал Билли, верно? Нет, он слишком труслив. Позволяет другим делать за него всю грязную работу. Правда, Билл?       Теперь Сэм понял, что было в глазах Била — страх. Он создал убийцу и понятия не имел, как ее остановить. Его бравада раньше была лишь прикрытием. Сейчас он был напуган до смерти.       Эмили обхватила лицо Билла руками, и он вжался в свой стул.       — Я доверяла тебе, — прошептала она ему на ухо. — И ты ударил меня ножом в спину.       — О чем ты говоришь? — спросил Дин, пытаясь отвлечь на себя ее гнев, чтобы спасти парня, который совсем недавно пытался его убить. — Он явно на твоей стороне. Час назад он пытался убить меня. И он все еще пытается убить нас.       Эмили повернула голову к Дину, но крепко держала Билла за подбородок.       — Не будь дураком, — сказала она с отвращением. — Он помогал тебе. Я видела.       — Ага. А потом он кинул в меня гребаный стол.       Эмили закатила глаза.       — Он не собирался тебя убивать. Он сделал это только потому, что знал, что я наблюдаю. — Она снова повернулась к Биллу, и Сэм почувствовал, как в комнате стало холоднее. — Я всегда наблюдаю. И я знаю что ты пытался меня остановить.       - Я… — пробормотал Билл. — Ты убила так много людей, Эм. Хороших людей.       — Хороших людей! — крикнула Эмили отходя от него. Снаружи раздался раскат грома. — Они забрали нашу землю, убили наших людей. А ты их защищаешь, — продолжила Эмили с отвращением. Энергия в комнате снова нарастала, и Сэм приготовился к новой атаке.       Билл закрыл лицо руками, понимая, что Эмили больше не на его стороне.       — Это неправда, милая. Я…       По комнате эхом разнесся тошнотворный треск, и Дин с ужасом смотрел, как мертвый Билл рухнул на пол. Эмили сломала ему шею, даже не вспотев. Сука была сильной и сумасшедшей. И это была смертельная комбинация.       Эмили повернулась к охотникам, предлагая им бросить ей вызов. Марк не выглядел испуганным, и сделал к ней шаг, прицелившись из пистолета.       — Тебе не следовало этого делать, — серьезно сказал он.       — Почему? — ухмыльнулась Эмили. — Что ты собираешься делать? Стрелять в меня из своего маленького оружия? У тебя не будет шанса.       Сэм сделал шаг вперед, нервничая из-за самоубийственного плана Марка. Краем глаза он заметил, что Дин сделал то же самое.       — Я не собираюсь ничего делать, — сказал ей Марк спокойно. Свет снова начал мигать, энергия в комнате нарастала. Самоуверенная улыбка Эмили исчезла, сменившись неуверенностью.       — В чем дело? — сердито спросила она, поднимая жезл.       — Твой наставник никогда не рассказывал тебе о последствиях убийства другого эсопа?       Температура в комнате упала еще на пару градусов, и Сэм сделал шаг к Дину, увидев, что брат вздрогнул. Мебель в комнате снова начала дрожать, и Сэм поймал Дина, когда тот пошатнулся.       — Ты в порядке?       Старший Винчестер прижал руку к голове.       — Да, просто кружится голова, — раздраженно пробормотал он.       — Нет, этого не может быть! — крикнула Эмили, глядя на какого-то невидимого врага. — Отойди!       — С кем она разговаривает? — прошептал Дин, не в силах понять, что причиняет страдания молодой женщине.       Сэм неуверенно пожал плечами.       — Я контролирую тебя! — она закричала в последний раз, но это было бесполезно.       Эмили начала задыхаться, из ее рта потекла кровь и она рухнула на пол. Марк пошел к ней, больше не боясь той силы, которой она обладала.       — Что ты видишь? — спросил он Эмили, присев рядом. — Кто это делает?       Эмили на короткую секунду сфокусировала взгляд на охотнике.       — Пошел к… черту, — выдохнула она, закашлявшись кровью, и сделав последний вдох, обмякла в руках Марка.       Как только Эмили перестала дышать, все в комнате замерло, холод сразу же рассеялся. Сэм отпустил плечо брата и подошел к Марку.       — Что это было? — спросил он, глядя на безжизненное тело хорошенькой студентки.       — Месть, — сказал старший охотник, уложив Эмили на пол. — Она убила эсопуса силой жезла. Никакое защитное заклинание на земле не спасло бы ее. Я понятия не имею, что именно убило ее. Но не думаю, что мы сейчас в опасности. Жезл теперь у нас, у меня есть простое заклинание, которое сломает его силу для любого человека — эсопус он или нет.       — Хорошо, — кивнул Сэм. — Но мы должны сначала навести здесь порядок, прежде чем шериф Максвелл решит посмотрет из-за чего произошла такая суматоха. — Он снова посмотрел на Дина, желая убедиться, что с братом все в порядке. Дин сидел в кресле, в котором его оставил Сэм, но выглядел бледным и слегка ошеломленным. — Дин, — громко сказал младший Винчестер, привлекая внимание брата.       — Я в порядке, — заверил Дин. — Просто устал и все болит. Давай закончим с этим и уберемся отсюда.       Они быстро очистили офис Уотсона, решив оставить тела там, где они лежали. У шерифа займет чертовски много времени, чтобы выяснить, как умерли двое людей, но ничто не могло указать на причастность сверхъестественного.       В небе только забрезжил рассвет, когда охотники незаметно вышли из колледжа через черный ход. Глянув на стоянку они увидели, что шериф Максвелл и Ричард Холграм ушли. Сэм вытащил телефон и быстро набрал номер декана.       — Все кончено? — с тревогой спросил тот.       — Да, мы так думаем, — устало сказал Сэм. — Билл мертв. И Эмили.       — Что?       — Я все объясню позже. Мы же сказали вам оставаться на стоянке.       Ричард вздохнул.       — Я пытался, но Максвелл настоял на том, чтобы отвезти меня домой. Я не хотел вызывать у него подозрений, поэтому мы успели уехать до того, когда началась буря. Ключи от вашей машины находятся под передним колесом со стороны водителя.       Сэм с облегчением вздохнул, понимая что шериф не слышал погрома.       — Хорошо. Значит вы в безопасности. Сейчас мы возвращаемся в отель, но я позвоню вам позже, чтобы все объяснить. Спасибо за помощь.       — Это я должен поблагодарить вас троих. Без вашей помощи я бы умер.       — Не за что. Это наша работа. Я поговорю с вами позже. — Сэм повесил трубку и посмотрел на Дина и Марка. Брат тяжело опирался на старшего охотника, даже не пытаясь скрыть усталость. — Я думаю, мы чисто сработали. Нам стоит провести ритуал сейчас? — спросил он, зная, что Дину действительно нужно поспать.       Марк выглядел таким же усталым, как и Сэм, поэтому покачал головой.       — Я думаю, нам можно немного отдохнуть. Я смогу все закончить сам попозже. Кроме того, вероятно, лучше всего провести заклинание под покровом темноты. Жезл сейчас у меня, так что все должно быть в порядке.       Дин отодвинулся от Марка, и слегка покачиваясь, подошел к Импале.       — Поспи, малыш. Ты выглядишь как дерьмо, — сказал Марк, последовав за ним.       Дин кивнул, забираясь на пассажирское сиденье.       — Ты тоже.       Марк подошел к Сэму после того, как Дин закрыл дверь.       — Он выглядит хуже, чем раньше. Убедись, что он ляжет спать, когда вы вернетесь в мотель. И проверь, что после библиотеки нет никаких других травм. — Он посмотрел на часы. — Сейчас почти шесть утра. Я зайду к вам около четырех вечера и все подготовлю к заклинанию. Это должно быть простой ритуал, но я хочу дважды все перепроверить.       Сэм кивнул в знак благодарности.       — Хорошо, скоро увидимся.

***

      — Оставь меня в покое, Сэм, — повторил Дин уже в пятый раз с тех пор, как они вернулись в мотель. — Просто хочу спать.       Младший Винчестер тяжело вздохнул.       — Ты уверен, что с тобой все в порядке? Когда мы нашли тебя, ты был без сознания.       — И я был в сознании последние шесть долбаных часов. У меня болит горло, болит бок и чертовски болит плечо. Ничего нового.       — Когда ты повредил плечо?       — Наверное, когда Билл швырнул в меня долбанный стол.       — Хорошо, — проворчал Сэм, забираясь в свою кровать. — Я просто беспокоюсь о тебе.       — Я знаю, прости, — вздохнул Дин. — Но я устал, мне больно, и я с трудом могу держать глаза открытыми. Я просто хочу спать.       — Хорошо, хорошо. Я разбужу тебя через несколько часов.       Дин пробормотал что-то неразборчивое, и обняв подушку, свернулся калачиком на правом боку.       — Спокойной ночи.       Дин быстро вырубился, но Сэму, однако, было гораздо труднее заснуть. Перед глазами мелькали детали последнего дела, он помнил выражение лица Эмили перед смертью. Он все еще не мог осознать тот факт, что она была убийцей. Она была такой молодой и казалась такой милой, когда он ее встретил. И это только доказывало, что нельзя по-настоящему понять, что происходит в чьей-то голове.       В конце концов, Сэму удалось заснуть, и он проснулся около двух часов дня. Он медленно сел и посмотрел на брата, но тот еще спал. Младший Винчестер тихо встал и направился в ванную, чтобы принять душ, прежде чем разбудить брата.       Горячая вода казалась раем для его ушибленного тела, и Сэм позволил себе расслабиться впервые с момента их прибытия в Нью-Палтц. Им осталось провести еще один ритуал, и они закончат с этим делом, а тогда можно немного отдохнуть. И у Дина будет немного времени, чтобы выздороветь.       Сэм постоял под душем несколько минут, выключил воду, быстро вытерся полотенцем и переоделся в чистые джинсы и футболку.       Дин все еще лежал в том же положении, в котором находился, когда Сэм ушел в ванную, но дышал с хрипом.       — Дин, — позвал младший Винчестер, и положив руку на голове плечо брата испугался, насколько холодным был Дин. Старший брат был еще бледнее, чем раньше, и он не проснулся, когда Сэм его слегка встряхнул. — Дин, черт возьми, просыпайся.       Сэм схватил брата за запястье, но пульс Дина был слишком частым.       — Твою мать, — пробормотал Сэм, сразу же понимая что брат в шоке. — Проснись, приятель, — умолял он, делая еще одну тщетную попытку разбудить брата. Потом вытащил мобильный из кармана и быстро набрал номер.       Марк взял трубку после первого гудка, но Сэм не дал ему ответить.       — Марк, иди сюда сейчас же! — закричал он, зажимая телефон между плечом и ухом. Потом положил брата на кровать и засунул подушки ему под ноги.       — Что случилось? — спросил Марк, и Сэм услышал, что он открыл дверь и коридор.       — Дин в шоке, и я не знаю почему. Я… я думаю, он умирает.
115 Нравится 27 Отзывы 40 В сборник
Отзывы (2)