ID работы: 11613917

Al otro lado de las montañas

Гет
R
В процессе
94
автор
Размер:
планируется Макси, написано 432 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 126 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 5. Пять стадий принятия:

Настройки текста
Примечания:
Когда у Камило появился младший брат, стало понятно, что он сам ещё не перешёл на жизненный этап «подросток». Хоть парню и стукнуло двенадцать, вёл он себя как малое дитё. Очень очаровательное дитё. Родители часто спускали ему с рук всякие проделки, розыгрыши и косяки, что заставило мальчика поверить — его любят, и поэтому ругать не будут. Так было, по крайней мере, до появления Антонио. Теперь Пеппа увидела, как разбаловала старшего сына, и начала отвешивать ему подзатыльники. Конечно, сначала Камило обижался и сердился, но потом понял — жизнь, это не только веселье… Его кузины уже работали и помогали по дому, а он всё в игры играет. Пришлось быстро подстраиваться под новый темп жизни, и к тринадцати годам парня было не узнать: ответственный, заботливый и трудолюбивый, но когда надо — он тут же становился весёлым, развлекал приунывшего знакомого или друга. Не удивительно, что за ним бегали многие девчонки в городе. Ещё до появления в Энканто Аниты Кобальеро, когда планировалась свадьба Долорес, к дому Мадригаль приходила одна… юная особа. Все жильцы хорошо её знали в лицо, но как только кто-то подходил чтобы спросить имя девушки, она тут же убегала, краснея похлеще спелого помидора. Камило тоже знал о ней, и находил забавным столь необычное поведение. Как-то раз он возвращался из города в приподнятом настроении, и не заметил как столкнулся с той самой загадочной особой, по обыкновению своему стоящей у Касситы. Корзинка с яблоками, которую держала девушка в руках, укатилась в сторону, а спелые фрукты рассыпались по земле. — Ой! Извини, не хотел. Ты ждёшь тут кого-то? — Я… я… — милое личико залила малиновая краска, а кончики ушей, казалось, сейчас точно сгорят! Камило же не заметил нахлынувших эмоций сбитой им бедняги, поэтому как ни в чём не бывало начал собирать яблоки обратно в корзинку. Обратившись каким-то мужчиной с длинными руками, он практически не уходя с места достал укатившиеся плоды, и через пару секунд вернул имущество хозяйке. — Вообще-то… — Ну, я побежал! — парень в упор не замечал, что корзинка была подписана его именем… Как и девушку, приготовившую для него лучшие яблоки из сада своих родителей. **** — Что-то сестра долго… Пойду гляну, как там у них дела. — Бруно уже в третий раз порывался зайти в комнату Джульетты, но как и в предыдущие разы, его остановила Мирабель. — Мама сказала, что нам категорически нельзя заходить во время операции. Мы ведь можем принести с собой инфекцию, и тогда что, по твоему, случиться с сеньорой Кобальеро? — Да… ты права… Нужно подождать. Камило и Долорес уже ушли в свои комнаты, взяв слово с остальных, что они их позовут, как только с Анитой всё будет в порядке. Бруно же с Мирабель предпочли остаться у двери в комнату целительницы, уже целый час не выходящей на контакт. Ну, рано или поздно она выйдет… Выйдет же, да? На улице окончательно рассвело, и город снова постепенно начал пробуждаться от сна. Жители Касситы, которые каждое утро вставали довольно рано, вышли из своих комнат, за исключением Долорес и Камило, которые всю ночь бегали от человека в обычном противогазе, упали в ущелье, а потом ещё останавливали хлещущую кровь из раны новоиспечённой подружки их дяди… или староиспечённой? Они же, судя по всему, давно знакомы. Думать об этом хоть и было интересно, но невероятно утомительно! Лучше уж в обед подойти и устроить любимому дядюшке такой допрос, что он ещё долго не сможет отделаться от своих племянников… Но пока Бруно не подозревал об их планах, и просто мирно дремал на полу… всё также находясь возле комнаты Джульетты. И так бы он проспал ещё долго, если б кто-то не стал дёргать беднягу за плечи, и говорить что-то таким громким голосом! Ну видите же — человек устал, спал себе спокойно на уютной плитке, а вы… Стоп, кажется это Джульетта! Мадригаль вскочил, хотя ещё выглядел сонно и разбито, но новость от сестры заставила не просто радоваться, а прыгать от счастья! Но теперь придётся долго объяснять, где он шлялся так поздно ночью и откуда притащил раненую женщину, кстати, очень симпатичную… А говорил, что не умеет ладить с дамами! — Она сейчас спит… Да и тебе бы было не плохо вздремнуть.— Джульетта мягко потрепала брата по голове, оставляя на волосах запах антисептика, и как ответственная за Бруно, женщина не могла допустить, чтобы его синяки под глазами стали ещё больше. — С-спасибо тебе. Обещаю, я потом всё объясню! — Иди уже, ночной ловелас, пока тебя в таком виде не обнаружили другие. Где, кстати, Мирабель? Она вроде сидела с тобой? — Поначалу — да, но теперь я не представляю куда её занесло ветром… — Мадригаль попытался пошутить, но сестра восприняла всё слишком буквально. Пришлось пояснять, что никакой ураган не уносил её дочь, и это было лишь разговорное выражение… Матери все такие беспокойные? Полдень. Старшие дети Пеппы и Феликса кое-как оторвались от мягкой постели, и в полудрёме наконец-то соизволили посетить кухню. Альма в это время как раз сидела за столом, попивая кофе и читая одну из любимых книг. Кстати о книгах, в Энканто они практически все были написаны местными жителями, а всё потому, что мало кто пятьдесят лет назад прихватил с собой стопочку энциклопедий или беллетристики, прежде чем оказаться в изолированной волшебной долине. Так что произведения, вроде Шекспира или Гамлета, были переписаны по памяти на бумагу (конечно же с недочётами и отклонениями от оригиналов). Научная литература также претерпела вмешательство рук тех, кто даже в ней особо не разбирался. В энциклопедиях зачастую можно было встретить «научные факты», не имеющие никакой связи с реальностью. Из-за таких вот махинаций младшее поколение, родившиеся в Энканто, многого не знало, или заблуждалось в своих представлениях о внешнем мире. Так вот, Альме пришлось отложить книжку в сторону, как только в дверном проёме показались её грязные, уставшие внуки. — Где вас носило?! Что за взъерошенные волосы и грязь на одежде? Это… это что, кровь? — на внимательность абуэллы Долорес не придумала ничего лучше, кроме как ответить: — Ну что ты, мы просто вчера… увлеклись рисованием! — Да-да, и даже не заметили, как испачкались краской… — поддержал Камило, но бабушку таким трюком не проведёшь. И хоть она стала мягче относиться к своим родным, в этот раз Альма сурово притащила за уши блудного брата с сестрой их родителям. — Дети, это правда, что абуэлла сказала?! — парень в уже не таком ярко-жёлтом пончо отвёл взгляд, а его старшая сестра как-то попыталась смягчить положение. — У нас правда были срочные дела, поверь, мама. — И что же это за дела такие, что важнее сна по ночам? — женщина вскинула бровь, ожидая объяснений от своих детей. — Ваша мама права, сегодня вы перешли черту. Мы ждём извинений. — обычно весёлый и жизнерадостный Феликс нахмурил брови, показывая всю строгость родителя. Это было самое страшное оружие, и Камило с Долорес быстро сдались. — Ну… ночью мы… —…ИГРАЛИ В ДОГОНЯЛКИ В КОМНАТЕ АНТОНИО. — Мирабель? Ты… — Да! Всё так и было, извините, тётя Пеппа. Это была моя глупая идея, каюсь, но зато мы весело провели время! — выскочившая из неоткуда юная авантюристка зачем-то навешала старшим такой лапши на уши, что из неё можно было приготовить суп на десять человек. Камило с Долорес покосились на кузину, но затем решили подыграть. — В детстве мы все вместе играли, а потом как-то разбрелись… — Ну что плохого в том, что Мирабель устроила семейные посиделки? Мы так соскучились по кузинам, что не ложились спать до утра… И…. Это сработало! Альма, ещё немного поругав внуков, отпустила их на все четыре стороны. Пеппа и Феликс быстро успокоились узнав, что их детям ничего не угрожало… Ну, так им сказала Мирабель. Супруги повеселели, и даже извинились перед детьми. — Спасибо, конечно, что прикрыла нас, но всё же… зачем ты соврала? Скажи мы правду, нас бы не стали ругать, мы ведь человеку жизнь спасали! — Знаю, Долорес, знаю. Но вдруг… абуэлла решит, что сеньора Анита опасна, раз пришла из внешнего мира? Вдруг её прогонят? Мы так и не узнаем ответы на вопросы, да и дядя Бруно наверняка расстроится! — В какой-то мере ты права… Да, кстати о дяде Бруно… Мужчина сладким сном спал в своей комнате, которую после ремонта Касситы облагородили — снабдили чистой водой и разной мебелью. В ней стало намного уютней, по крайней мере теперь это место не походило на пещеру. В таких условиях спать как младенец будет любой, особенно после ночных пробежек и таких потрясений. Но тишина продлилась не долго. — Э-Э-ЭЙ!!! ДЯДЯ БРУНО, ВЫХОД-И-И-И!!! — за дверью послышались крики, издавала которые конечно же любимая племянница. Ну, раз отдых закончился, пора бы уже разобраться с завалом навалившихся вопросов и проблем. Стоит сходить навестить Джульетту, но сначала надо бы прояснить ситуацию с её неуёмной дочкой… — Я не сплю! Я не… Камило? Долорес? А вы тут какими судьбами? — Заскочили в гости по дороге. Мы тут задержимся, ты не против? — не дождавшись ответа Камило уселся на небольшой диванчик, — Ой, да на нём куча песка! —Эм… ну располагайтесь. Извините за песок везде, где только можно — у меня редко бывают гости. Хотите кофе или… — Нет, мы немного за другим. — Долорес, подвинув брата, также села на диван, скрестив руки на груди. — Расскажи нам про Аниту. Откуда она знает про волшебство? Почему покинула Энканто? — Ох… ну это вам лучше спросить у неё. Могу лишь сказать, что ещё в юности она была крайне любознательной: читала книги о разных странах, забиралась так высоко в горы, как только могла… Ани всегда мечтала посмотреть мир, но я не думал, что когда-нибудь она действительно решит… бросить меня. То есть, конечно не меня! Я не то имел ввиду… Энканто. Я не думал, что она покинет Энканто, вот. — Понятно… и давно это произошло? — Лет тридцать назад. Мне было примерно девятнадцать… Анита младше меня и ваших родителей на два года, так что получается она покинула город в семнадцать лет. Да уж, до сех пор не могу поверить. — А что насчёт вашей «дружбы» — Камило ехидно ухмыльнулся, но тут же получил толчок под рёбра от старшей сестры. Ещё не хватало спугнуть их рассказчика подколами, он и так мало что им объяснил. — Ну, было время. Мы вчетвером: Джульетта, Пеппа, Анита и я. Город ещё долго будет помнить наши проделки… — Да ладно? МОЯ МАМА была в детстве хулиганкой? — И в детстве и в юности, Мирабель. — РАССКАЖИ! — девушка в упор смотрела на дядю, заставляя его нервничать и искать спасения в Долорес или Камило, но те тоже были не против послушать историй про похождения тёти Джульетты и их мамы. Не верилось, что эти строгие, серьёзные женщины могли совершать детские шалости… Но такова была правда! Бруно начал об этом свой небольшой рассказ: — В один из дней, когда ваша бабушка пригласила в дом гостей, Джульетте пришла в голову «замечательная» идея — запустить в гостиной фейверк, припасённый на ближайший праздник. Видите ли, «гостям понравиться, ведь это будет так красиво!»… Но в реальности же мы чуть их не поджарили. Дому тоже досталось — следы на потолке ещё долго напоминали об этом инциденте, и даже новая штукатурка не спасала… Что касается Пеппы, она приносила проблемы меньшего масштаба, но зато намного чаще чем кто либо из нас. Я даже не смогу всё перечислить, лучше отложим эти истории на потом. Мне уже пора идти… — Уже?! Но, вроде сегодня нет никаких срочных дел, к чему такая спешка? — Мирабель, я правда… — Просто дядя хочет навестить свою подружку, да же? — как всегда в своём стиле Камило вставил острое словечко, и окончательно смутил родственника. В добавок этот маленький негодяй вытянул губы трубочкой, причмокивая и попутно отбиваясь от Долорес, не дающей ему повеселиться, — Не будем тебя отвлекать! Нельзя заставлять даму ждать, особенно на первом сви… — Камило! Помолчи ты уже! — наконец уняв брата, Долорес сообщила ма-а-аленький нюанс… — Дядя Бруно, кажется, мы немного наврали абуэлле и родителям по поводу нашей ночной «прогулки»… В общем, никто кроме нас четверых и тёти Джульетты не знает об Аните Кобальеро, да и вообще об упавшем самолёте. — удивительно, но девушка с первого раза запомнила название летающей машины, хотя интересовалась ею меньше всех. — Не знают? Но где же тогда сейчас Анита с сестрой? — Прячутся в моей комнате, чтобы дядя Агустин ничего не узнал… — в доме Мадригаль была традиция: мужчина, берущий в жёны девушку из этого странного семейства переезжал в её комнату. Мариано пока не жил с Долорес, но дело шло к этому, так что в у неё уже стояла дополнительная мебель, за исключением двуспальной кровати. С одной стороны, Бруно не нужно было сейчас идти и оправдываться перед матерью и остальными членами семейства за то, что позволил племянникам совершить что-то столь опасное и глупое… Но с другой, прятать Аниту и её этот… самолёт будет очень трудно. Практически невозможно. Может стоить пойти и рассказать всё? Однако тогда скандала не избежать, если не хуже… Мужчина не хотел, чтобы его старую знакомую прогнали, поэтому принял решение молчать. Подумаешь, всего-то нужно врать своей семье каждый день! Да уж… Итак, с разрешения Долорес Бруно отправился в её комнату, надеясь там застать сестру… Но женщины и след простыл, а вот ночная гостья, "упавшая с неба", мирно лежала в тёплой кровати и спала. Однако скрип двери, а потом ещё звук упавшего стула и чей-то приглушённый голос заставили её приоткрыть глаза, наблюдая за тем, как мужчина неловко оглядывается по сторонам и ищет Джульетту. — Её тут нет. Она ушла примерно двадцать минут назад в город. Просила передать, что как вернётся, цитирую: надерёт тебе уши за враньё. — Ой, ты тут?! Уже… ладно, я понял, не буду беспокоить, пока! И х-хорошего вечера… дня… утра… Ну в общем, не болей, то есть ты уже и так… вроде здорова, но всё равно! Всего хорошего… о боже… — Бруно протараторил это на одном духу, будто только что поучаствовал в рэп-батле или конкурсе скороговорщиков. В любом случае Анита не приняла это за что-то странное: они все сегодня были сами не свои. — Ладно… О, вспомнила! Передай Мирабель: осьминоги не могут любить в три раза больше людей. Человек вообще единственное создание на земле, которое способно влюбляться и любить больше собственной жизни… Хотя я вот думаю, что собаки тоже умеют любить так же, как и мы. Ну не суть, можешь передать Мире только первую часть моего сообщения… Или совсем не передавать, если тебе не хочется, я ведь не заставляю! — в эту минуту обоим было так неловко говорить друг с другом после стольких лет, что слова и жесты выглядели совершенно неестественно и зажато. После недолгой паузы Бруно пробормотал что-то вроде «я передам», и вылетел пулей из комнаты, захлопнув за собой дверь. Такие странные чувства, будто хочется столько рассказать, спросить, но при этом ты этому человеку не можешь промямлить и слова! Так обидно, и куда делась та детская непринуждённость, с которой раньше они общались? Мужчина сам не видел, куда шёл, а потому столкнулся с кем-то… знакомым. Поначалу показалось, что это снова Мирабель пристаёт с вопросами, но нет, эта девушка выглядела совершенно иначе: кожа намного светлее, а глаза синие, как два глубоких озера. Волосы прямые, тоже светлые, что было очень необычно для этих мест. Видимо её бабушка или дедушка приехали в Колумбию из других мест, а после попали в Энканто. — Ой, извините! Я постучала в дверь, и кто-то из дома сказал, что можно войти… — Ты… ты же сюда каждый день приходишь? — Д-да… — девушка робко отвела взгляд. В её руках всё также была корзинка с яблоками, которую она то и дело нервно покачивала, не решаясь спросить: — А… К-Камило… Он не дома? — Да вот буквально пару минут назад с ним разговаривал, а что? Хочешь с ним увидеться? — Н-нет! Что вы! Я просто… вы… — юная леди, похожая на антикварную фарфоровую куколку, сделанную с необычайным трепетом, протянула предсказателю корзинку. — Не могли бы вы передать это Камило, п-пожалуйста! — Конечно… — Спасибо! — вручив Бруно «посылку» девушка быстро выбежала на улицу, даже не объяснив толком кто она, и с какой целью передаёт фрукты Камило. Такая застенчивая, нелюдимая… Мужчина невольно вспомнил себя в этом возрасте, но тогда ему приходилось храбриться, а иначе Анита решит, что он трус. Однако Бруно не видел ещё одного сходства, но об этом позже. Вообще-то предсказатель не нанимался почтальоном, а тут и «скажи это Мирабель», и «передай это Камило»!.. Ну что они, в самом деле, сговорились что-ли? Но делать нечего: мужчина вернулся в свою комнату, ожидая найти там племянников и передать им всё за раз… и вдруг встретил там ещё кое-кого. Только этого не хватало.... На стуле расположилась Джульетта, выглядящая так, будто действительно собиралась хорошенько надрать уши младшему брату. С видом "ну давай, рассказывай" женщина пригласила Бруно сесть напротив неё за стол, и тот виновато послушался сестру. Так начались пять самых мучительных минут в жизни предсказателя, только вот сейчас он и представить себе не мог, о чём будет его расспрашивать Джульетта и куда их приведёт этот разговор. Что она уже знает? Рассказала ли ей Мирабель про упавший самолёт, про Аниту? А может она сама её узнала?...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.