В пятнах крови и слез

Перевод
PG-13
Завершён
728
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
150 страниц, 56 458 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
728 Нравится 110 Отзывы 285 В сборник

Часть 1.

Настройки
Примечания:
      Вэй Усянь, кокетливо улыбаясь, склонился над бортом лодки, болтая пальцами в воде. Рядом с ним сидел Лань Ванцзи, держа Бичэнь на коленях, с взглядом, устремленным вперед. Вэй Усянь на мгновение задержал взгляд на Лань Ванцзи, любуясь его светлым лицом и точеной фигурой, едва различимой под мягкими складками белоснежного ханьфу. Его улыбка стала мягче, вторя теплу, разлившемуся по сердцу.              — Лань Чжааань, — протянул он, и заклинатель из Гусу склонил голову, обращая на него внимание.              — Хм?              — Ты в предвкушении?              Лань Ванцзи промолчал, лишь чуть сильнее наклонив голову. Вэй Усянь рассмеялся, выдернул руку из воды, стряхнул капли с пальцев и обрызгал ими мужа; Лань Ванцзи не выглядел веселым, но Вэй Усянь проигнорировал его, продолжая говорить.              — Мы ведь так давно не были в Пристани Лотоса! Разве ты не рад снова поесть семян лотоса, поохотиться на фазанов и навестить Цзян Чэна с Цзинь Лином?              Лань Ванцзи медленно кивнул.              — Суп из корня лотоса со свиными ребрышками, — произнес он, и Вэй Усянь расплылся в улыбке.              — Да, да, и это тоже! — воскликнул он. Он обнял Лань Ванцзи за плечи, отчего лодка слегка накренилась. Лодочник тут же принялся ругаться, но Вэй Усянь не обратил внимания, вместо этого еще немного встряхнув Лань Ванцзи, усиливая крен.              — Вэй Ин, — сказал Лань Ванцзи в тот же миг, как лодочник зарычал:       — Господа, не думайте, что я не сброшу вас обоих в реку!       Вэй Усянь рассмеялся и, махнув рукой в знак извинения, повалился на дно лодки. Лодочник раздраженно фыркнул, но, решив полностью их игнорировать, продолжил молча грести в сторону Юньмэна. Вэй Усянь хмыкнул.              — Эй, Лань Чжань, — прошептал он, чуть приподняв голову, чтобы Лань Ванцзи мог его расслышать, — Как думаешь, мы ему не приглянулись?              Лань Ванцзи издал короткий вдох-фырканье.              — Ты не приглянулся, — пробормотал он, и Вэй Усянь сначала возмущенно засопел, а затем снова рассмеялся.              — Айя, Лань Чжань, ты с каждым днем все смешнее! — Он встал на колени и, положив подбородок на бедро Лань Ванцзи, посмотрел на него снизу вверх сквозь густые черные ресницы. — Я хорошо тебя воспитываю, Ханьгуан-цзюнь? — Он подмигнул и с удовольствием отметил, как кончики ушей Лань Ванцзи тронул едва заметный розовый румянец.              — Вэй Ин… — начал было Лань Ванцзи, но громкий голос оборвал его, не дав договорить.              — Это вообще дозволено?              Вэй Усянь вздохнул и обернулся, впервые заметив, что они уже причалили к Пристани Лотоса. Их встречал во всей красе Цзинь Лин, одетый в броский золотой с белым, с мечом на бедре и луком за спиной. Он властным жестом указал пальцем на Вэй Усяня и Лань Ванцзи, сверля их взглядом, словно вызывая осмелиться на скандал на Пристани Лотоса, принадлежащей его дяде. Вэй Усянь лишь обреченно вздохнул.              — Цзинь Лин, тебя тоже приятно видеть, — сказал он, лениво помахав юноше. Своего положения на бедре Лань Ванцзи он менять не стал.              — Вы не можете не обниматься в моем присутствии? — громко спросил Цзинь Лин, явно раздосадованный. — Это неприлично!              С лодки, идущей следом, послышался крик Лань Цзинъи.              — Кто ты такой, чтобы указывать Старшему Вэю и Ханьгуан-цзюню, что прилично, а что нет??! Твой статус ниже, чем у них!              Даже с воды Вэй Усянь видел, как Цзинь Лин побагровел от ярости.              — Ну и что?! Это земли моего дяди! В Облачных Глубинах они могут делать, что хотят, но здесь они должны вести себя достойно! Они всего лишь гости!              Вот третий фрагмент в двух вариантах перевода, включая все стилистические нюансы:       — А ты, что ли, нет? — съязвил Цзинъи. — Ты будущий глава клана Цзинь, а не клана Цзян! Это не твоя земля! Это территория твоего дяди!              Цзинь Лин выхватил меч, и Вэй Усянь закатил глаза. Со стоном он оторвался от бедра Лань Ванцзи, тут же ощутив нехватку привычного тепла и силы, и прыгнул к носу лодки.              — Всё, всё, достаточно, вы двое! — крикнул он. — Цзинь Лин, убери меч. Цзинъи, перестань дерзить. Мы здесь по делу, верно? К чему эта враждебность?              — Ладно, — проворчали оба юноши. Цзинь Лин вложил меч в ножны, а Цзинъи пробормотал извинение. Через несколько минут они причалили к пристани; Вэй Усянь взял на себя роль дипломата, разнимая Цзинь Лина и Цзинъи, пока Лань Ванцзи улаживал дела с лодочником.              На самом деле они прибыли на Пристань Лотоса не просто ради развлечения. Хотя Вэй Усянь искренне ждал супа из лотоса и встречи с братом и племянником, он приехал по просьбе Цзян Чэна — за помощью. Юньмэн донимал демон, притом исключительно сильный. В первую попытку его убить он уже погубил немало слабых заклинателей клана. Цзян Чэн не хотел рисковать, поэтому и попросил Вэй Усяня с Лань Ванцзи о содействии. Разумеется, Цзинь Лин и ученики клана Гусу также должны были помочь. Вэй Усянь решил, что с таким количеством талантов это будет легкая охота, а после можно будет объесться всеми деликатесами Пристани Лотоса, на которых он вырос, выпить вволю и, может быть, даже напоить Лань Ванцзи. Он вздохнул. «Вот это было бы отлично. Когда Лань Чжань пьян, нам всегда так весело…»              — Вэй Усянь, ты меня слушаешь?!              — Ой, привет, Цзян Чэн.              Цзян Чэн, который подошел в разгар спора Цзинь Лина и Цзинъи, теперь стоял рядом с племянником, уперев руки в бока и сверля Вэй Усяня взглядом. Когда он заговорил, брови его взлетели почти к линии роста волос.              — «Ой, привет»? — передразнил он. — «Ой, привет»?! Это всё, что ты можешь мне сказать?              Вэй Усянь нахмурился и виновато почесал затылок.              — Эм… я должен был сказать что-то еще? — Он перенес вес на пятки, ища поддержки у младших учеников. Те лишь покачали ему головами, и Вэй Усянь надул губы. «Бесполезные сопляки…»              Поскольку выражение лица Цзян Чэна становилось всё более грозовым, а Вэй Усянь и не думал, что оно может стать еще хуже, Лань Ванцзи внезапно появился рядом.              — Глава клана Цзян, — поприветствовал он, сложив руки и поклонившись.              «Хвала небесам, Лань Чжань!!!». Вэй Усянь прыгнул за спину мужа и ухмыльнулся Цзян Чэну, пока брат отвечал на приветствие, не желая нарушать приличия на глазах у жителей Юньмэна, прогуливающихся по Пристани Лотоса. Однако Вэй Усянь не пропустил, как дернулось его веко — верный признак раздражения, — и отступил чуть дальше за Лань Ванцзи.              — Ханьгуан-цзюнь, — сказал Цзян Чэн. — Рад снова вас видеть. Прошло уже несколько месяцев.              Лань Ванцзи кивнул.              — Четыре, — просто ответил он.              — Да, в последний раз я видел вас обоих в Облачных Глубинах, когда привозил Цзинь Лина на занятия. Рад, что наконец могу отплатить вам той же монетой и поприветствовать вас на Пристани Лотоса. — Цзян Чэн приглашающим жестом указал вперед. — Прошу.              — Благодарю.              Трое заклинателей шли в тишине, сопровождаемые младшими учениками, пока Вэй Усянь не нарушил молчание.              — Цзян Чэн, — спросил он, — ты уже с кем-нибудь встречаешься?              Цзян Чэн бросил на него яростный взгляд.              — Нет, — ответил он.              — А, значит, ты все еще холостяк. Весьма завидный и очень красивый, если я могу так сказать.              Цзян Чэн стиснул зубы.              — Вэй Усянь... — прозвучало в его голосе предупреждение, которое Вэй Усянь, разумеется, проигнорировал.              — Хочешь, я подыщу тебе кого-нибудь?              — ВЭЙ УСЯНЬ!              — Я просто дразню, дразню! — Вэй Усянь легонько ткнул Цзян Чэна локтем в бок. — Твой нрав не подходит для брака. Лучше тебе оставаться холостяком.              Цзян Чэн фыркнул.              — Удивляюсь, как второй господин Лань выдерживает твой характер, — сказал он. — Цзецзе всегда говорила, что и он для брака не годится.              Вэй Усянь проигнорировал боль, сжавшую сердце при упоминании старшей сестры, и просто улыбнулся Цзян Чэну, продев руку под локоть Лань Ванцзи.              — Очевидно, шицзе не знала Лань Чжаня! — воскликнул он. — Мы идеальная пара! Он — инь для моего ян!              Цзян Чэн закатил глаза.              — Скорее, порядок для твоего хаоса, — проворчал он.              — Эй!..              — Господа, — поприветствовала их служанка клана Цзян, почтительно поклонившись. Она склонила голову перед Цзян Чэном. — Столы накрыты, Глава клана.              — Благодарю. Можешь идти. — Служанка удалилась, и Цзян Чэн пригласил всех следовать за ним. Когда они вошли, на столе их ждал обед — курица с рисом и изысканный лотосовый чай, простой, но сытный юньмэнский прием пищи. Когда все поели и тарелки убрали, Вэй Усянь откинулся на спинку стула с улыбкой.              — Превосходная еда, Цзян Чэн! А где же алкоголь?              Цзян Чэн фыркнул.              — Алкоголь? Ну, конечно. Как будто я позволю тебе пить перед такой важной миссией.              Вэй Усянь надулся, но спорить не стал. В конце концов, в Гусу действовало то же правило, установленное Лань Ванцзи.              — Глава клана Цзян, — подал голос Лань Сычжуй, — не могли бы вы рассказать нам подробности ночной охоты?              — Разумеется. — Он удобно расположился во главе стола, приковывая к себе внимание. Убедившись, что все взгляды обращены на него, он коротко кивнул.              — Рисoвые поля поблизости от Юньмэна терроризирует один демон. Он свиреп, злобен и питается живыми людьми. Все деревенские жители в ужасе. — Он вздохнул и провел рукой по лицу. — Из-за него уже погибло шестеро мирных жителей, и трое наших заклинателей.              По группе прокатился тихий тревожный ропот. Девять мертвых? Значит, демон действительно свирепый...              — Жители видели демона? — спросил Лань Цзинъи.              — Да. Он выглядит как маленький ребенок, издалека кажется обычным, но вблизи у него красные глаза и длинные уши. Говорят, он красив.              Цзинь Лин скривился.              — Красив? Как демон может быть красивым?              Вэй Усянь пожал плечами.              — Ты бы удивился, — сказал он. — Известно, что некоторые демоны и чудовища маскируются под прекрасных людей или предметы, чтобы обманом заманить людей поближе, а затем причинить им вред или убить. Это довольно распространенное явление.              Цзинь Лин побледнел и вздрогнул. Лань Цзинъи открыл рот, чтобы задать вопрос, но тут заговорил Лань Ванцзи.              — Ванлян, — произнес он, переводя взгляд между Вэй Усянем и Цзян Чэном. — Вансян.              — Ооооох, — протянул Вэй Усянь, постукивая указательным пальцем по боку носа. Он медленно кивнул. — Похоже на то, Лань Чжань. Тогда, по идее, должно помочь изгнание.              — Мы уже пробовали, — покачал головой Цзян Чэн. — Не сработало. Как, по-твоему, погибло столько моих заклинателей?              Вэй Усянь нахмурился.              — Хммм... Ты знаешь, какое изгнание они пытались применить?              — Нет.              — Наверное, это был стандартный метод. Позвольте мне попробовать мой единственный и неповторимый Метод Вэй Усяня, а если он не сработает, тогда мы придумаем что-нибудь другое.              Цзян Чэн прищурился.              — И как именно выглядит этот твой метод?              — Это секрет, Цзян Чэн! — ответил Вэй Усянь с игривым подмигиванием. — Хотя мне потребуется помощь с расстановкой всего оборудования, как только мы доберемся до рисовых полей. До этого я вполне справлюсь сам.              — Ты уверен?              — Мгм!              — Вэй Ин... — начал было Лань Ванцзи, но Вэй Усянь, положив руку ему на предплечье, прервал его.              — Всё в порядке, Лань Чжань, — сказал он, слегка сжав руку мужа, чтобы успокоить. — Всё будет хорошо. А пока почему бы тебе не научить младших учеников, как справляться с демоном такого калибра?              Лань Ванцзи несколько долгих мгновений пристально смотрел на Вэй Усяня, внимательно изучая его лицо, прежде чем кивнуть.              — Что ж, хорошо, — сказал он. — Выступаем через два дня.
Примечания:
728 Нравится 110 Отзывы 285 В сборник
Отзывы (11)