ID работы: 11624255

Красавица и дракон

Гет
R
Завершён
24
автор
life_fire_03 соавтор
Размер:
390 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 17 Отзывы 12 В сборник Скачать

26. Спешл: Время историй

Настройки текста
— …Прости, что? Чудовище был сбит с толку. Он растерянно посмотрел на невысокую девушку напротив него, розоволосая раскачивалась из стороны в сторону, уставившись куда-то в сторону, отказываясь встречаться с ним взглядом из-за явного смущения. — Я… Я сказала, может вместо того, чтобы я спела тебе сегодня, может быть, ты мог бы… Ну, знаешь… — Белль замолчала, прочищая горло, — Может быть, ты мог бы вместо этого почитать мне книгу? Дракон вздохнул. — Нет, нет, я прекрасно расслышал тебя в первый раз. Просто… Почему? Почему ты хочешь, чтобы я прочитал тебе книгу? Девушка застонала, очаровательно закрыв лицо руками. — Я… Я не знаю! Ради смены обстановки, я полагаю? — Белль надулась, скрестив руки на груди, — Кроме того, это несправедливо, что ты всегда просишь меня спеть, почему я не могу попросить тебя почитать мне книгу? Чудовище не мог с этим поспорить. Он стал слишком жадным для своего же блага после того, как первый раз попросил ее спеть для него в саду, а потом просил, чтобы она спела для него множество раз. Дракон пожал плечами. «Полагаю, не повредить сменить обстановку…» — Хорошо. В библиотеке найдётся достаточно книг, которые я мог бы почитать. — уступил Чудовище, скрестив лапы на груди и наблюдая, как лицо Белль озарилось улыбкой. — Но только если ты сначала прочитаешь мне книгу. — быстро добавил он, и выражение ее лица почти сразу изменилось. — Н-Но Чудовище! — простонала девушка. — Ты не можешь просто так просить меня об этом! — Кто сказал? — Я сказала! — воскликнула она, всплеснув руками, — Эх, ладно, ладно, я почитаю ТЕБЕ книгу, но в следующий раз ТЫ прочитаешь одну, ясно? — Да, обещаю. Чудовище немного удивился, когда девушка протянула ему свою руку с выставленным мизинцем. Он моргнул, глядя на ее руку, медленно копируя ее движение, и вздрогнул от удивления, когда она обхватила его мизинец своим. — Ну, все! Ты обещал~ — радостно пропела Белль с улыбкой, отпуская его мизинец и удаляясь в библиотеку. Чудовище несколько секунд смотрел на свой мизинец, вспоминая странную искру, которую он почувствовал при внезапном физическом контакте с мизинцем девушки, не говоря уже о милой мелодии, которую она напевала. «Что со мной не так?» — дракон упрекнул себя. — Эй! Чудовище поднял глаза и увидел Белль, машущую ему с противоположной стороны коридора, ее голова высовывалась из библиотеки. — Давай же! — она окликнула его. Он немедленно сделал шаг, затем еще один, а затем еще один в сторону комнаты, как будто им командовали в бою. Как будто он был ее пленником. Догнав Белль, Чудовище вошел в библиотеку и сел на диван, наблюдая, как Белль просматривает книги; молодая женщина напевала свою взрывную библиотечную песенку, постукивая по корешкам каждой книги на полке. — О, вот это интересно. — возбужденно пробормотала она, медленно доставая книгу с полки, — Честно говоря, эту я уже читала, но только недавно решила перечитать. Вся комната погрузилась в тишину, прерываемая звуками быстрого переворачивания страницы. — Что, правда? — спросил дракон у девушки. — Но зачем? — Поскольку это вершина литературы, ее нельзя испытать только один раз. — с восхищением сказала Белль. — Кстати, ты не возражаешь, если я продолжу с того, на чем остановилась? Чудовище пожал плечами. — Конечно.

***

В её воображении было множество вещей, которые встретят её по прибытии в хижину, но меньше всего она ожидала почувствовать запах. Если и существовало слово, которым можно было бы описать этот аромат, то его не было в её словарном запасе. Она никогда раньше не чувствовала ничего подобного, но знала, что это просто восхитительно — она поняла это по тому, как сильно опустел её желудок, по тому, как потекли слюнки при мысли о том, что ждет её по ту сторону двери. Ничто не могло подготовить её к тому зрелищу, которое предстало перед ней: Беловолосый ханью, сосредоточенно жаривший на сковородке кусок цыпленка, из которого сочился темный соус, на ненормально большом и ярком огне. Оно шипело и дымилось, а от запаха мяса у неё потекли слюнки. Что, возможно, ещё больше сбивало с толку, так это отсутствие паники на лице её друга. Он был сосредоточен, целеустремлен и чувствовал себя как дома. — Сириус? — позвала она. Он немедленно повернул голову, напряженная складка между его бровями расслабилась, а взгляд смягчился. — Здравствуйте, Мизуки-сан. — поприветствовал он. — Ты готовишь? — недоверчиво спросила она, подходя к нему, — Ты умеешь готовить? — Эм… Сюрприз? — он попробовал оправдаться, смущенно улыбаясь и почесывая одной рукой затылок, а другой продолжая умело поворачивать сковороду за ручку. — Ты хочешь сказать, что всё это время знал, как готовить, и просил готовить только меня? — пошутила она. Когда-то он мог бы отнестись к этому серьезно, но улыбка на её лице, когда она подошла к нему, сказала ему всё, что ему нужно было знать. Он улыбнулся и пожал плечами. — Вы никогда не спрашивали. Дурачок. — сказала она, легонько ударив его по руке. Проведя кончиком языка по губам, она наклонилась к сковороде и вздохнула. — Боже, Сириус! Пахнет просто потрясающе! — Благодарю. — сказал он, и на его щеках появился румянец. — Не могли бы вы… Не могли бы вы это попробовать? Я имею в виду, что я уже пробовал, и, что ж… В этом нет ничего ужасного, но я… Ну, я не знаю, понравится ли вам, или… — Сириус, помолчи. — сказала она. — Тебе не нужно просить дважды. — Осторожно, оно горячее. И вам может показаться, что оно немного острое, но… Сириус… — многозначительно сказала она, и он понял намек и заткнулся. Она выдохнула, давая жидкости немного остыть, и когда попробовала её на вкус, радужки её глаз расширились. Она сделала короткую паузу, наслаждаясь сочетанием вкусов, танцующих у неё на языке, создавая гармонию, которую она никогда раньше не испытывала. — Это ты приготовил? — спросила она, ещё более ошеломленная, чем раньше, — Ты? — Не знаю, стоит ли мне на это обижаться. — Боже, Сириус, это так вкусно! Что в этом… Что это такое? — Честно, я не помню. — сказал он, наконец сняв сковороду с огня и переложив содержимое в миску, — Это старое блюдо, которое моя мама готовила на случай плохих дней… Эй! Он легонько шлепнул её по руке, когда она уже потянулась за добавкой. Капля соуса упала на пол, и Мизуки надулась на пролитый соус, а потом на него. — Не портите себе аппетит. — сказал он. — К тому же, оно ещё не совсем готово. — По-моему, это уже достаточно вкусно. — сказала она, скрестив руки на груди. — Вы никогда такого раньше не пробовала, так что откуда вам знать? — возразил он. — Это может быть намного лучше, чем сейчас. Легким движением руки он подвел сковородку к другой, гораздо большей миске, в которой лежали остатки целого цыпленка внушительных размеров, всё ещё сырого. Это больше походило на тушеное мясо, а по запаху напоминало блюдо, которое он уже готовил, и, честно говоря, Мизуки не совсем понимала, что он делает и в чем разница. — Так, что мне ещё можно сделать? Его брови поползли вверх. — Вы могли бы замариновать мясо. — Замари-что? — спросила она. — Замариновать мясо. — повторил он, как будто это отвечало на её вопрос. — Что это значит? — Вы… Вы не знаешь, как мариновать мясо? — Нет? — спросила она. — А должна ли я? — Хм, — сказал он, обдумывая её слова. — Мариновать — это значит замачивать мясо в маринаде на час, может быть, на несколько часов или даже на ночь, чтобы мясо стало более нежным и вкусным. — Маринад? — Мизуки-сан… — пробормотал он себе под нос. — Извини, я не принцесса, выросшая во дворце, в отличие от некоторых. — возразила она. Её тон заставил его сглотнуть, и он решил не настаивать. — Это такая разновидность соуса, приготовленного из разных ингредиентов, которые придают мясу лучший вкус. Таких ингредиентов, как соевый соус, уксус и прочее. — Ясно. — сказала она. — Значит, ты хочешь, чтобы я… замариновала курицу? — Обычно мы мариновали мясо долго, чтобы оно стало более нежным и пропиталось ароматом. Для нашего блюда его нужно вымачивать около часа, но у меня это заняло около десяти минут. Так что в этом нет ничего сложного, правда? — Да, — она согласилась с легкой дразнящей улыбкой на губах, — Ничего сложного.

***

Внезапно Белль оживилась и преувеличенно громко ахнула. Чудовище внезапно вышел из своего транса и повернул голову, чтобы посмотреть в лицо девушке. — Хм? В чем дело? — спросил он. — Почему ты остановилась? Белль едва могла сдерживаться, и от того, как громко она визжала, ее голос был похож на шипящий чайник. Вопреки себе, дракон почувствовал, что краснеет. — Да говори уже! — воскликнул он. Ему не нравилось, что в его голосе слышалось легкое хныканье, отчего он только сильнее покраснел. — О, нет, это… Это пустяки! Ты просто… — певица разразилась небольшим приступом хихиканья. — Просто ты начал немного мурлыкать, пока я читала тебе! — Я не мурлыкаю! — запротестовал он — Боже! — смеется Белль, — Я не могу поверить, что все то время, пока ты был могучим, страшным драконом, ты мурлычешь, как милый маленький котенок! — Я тебе не котенок. — проворчал Чудовище. Его уши дернулись, когда он это сделал, и Белль едва сдержала визг. — Хорошо, я перестану называть тебя котенком, если ты позволишь мне кое-что сделать. — Отлично, — сказал дракон. — Но если ты еще раз так меня назовешь, я уйду. Чудовище проигнорировал легкое закатывание глаз Белль. Он снова повернулся. — Нет, ты должен подойти ко мне сюда, — сказала девушка. — Я не хочу, чтобы мне приходилось до тебя дотягиваться. Чудовище был слегка сбит с толку тем, о чем она говорила, но все равно встал напротив нее, опустившись на одно колено. Теперь он был лицом к ней, но она сделала жест «повернись», и он переместился, пока они оба не оказались лицом в одну сторону. — А теперь просто скажи мне, если тебе станет неудобно, хорошо? — спросила Белль. Чудовище кивнул, и она подняла руки к его голове. Дракон ожидал, что она погладит его по голове, но она опустилась к его ушам. Она нежно погладила пальцами его наружное ухо. Он немного напрягся, когда ее указательный палец коснулся выемки на его ухе, но снова расслабился, когда она маленькими круговыми движениями провела по углублению и области в противоположном ухе. Медленно ее руки переместились за его уши, чтобы помассировать их сзади. Тихий звук вырвался у дракона, когда она переместилась примерно на полдюйма вниз, и он стал более устойчивым, когда она продолжила движение там. Как только звук стал громче, он превратился в слышимое мурлыканье. «Говорила же тебе, что ты котенок.» — подумала Белль, хотя и не осмелилась произнести это вслух, чтобы не испортить момент. Она отстранилась и снова взяла свою книгу. Однако, Чудовище наклонился к ней на колени, закрывая страницы. — Что? Уже не хочешь, чтобы я читала тебе? — поддразнила она. — Заткнись… — простонал дракон, хотя и не сдвинулся со своего места.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.