У нас есть новый подарок!
28 января 2022 г., 22:21
Примечания:
Простите я опять долго не выкладывала главы
╥﹏╥
☆ - для хорошего дня
Луиза пришла в этот мир с криком, от которого сотряслись горы. Ее крики были слышны по всему дому. Она была прекрасным ребенком, хотя и немного маленьким. Когда пришло время встретиться с ней, ты держала Долорес, которой сейчас три, а Бруно посадил Изабелу рядом с ее новой сестрой. Изабела протянула руку и ткнула себя в щеку, склонив голову на ребенка.
«Она такая громкая». было все, что она сказала.
Смех прокатился по комнате, и Бруно взъерошил волосы Изы. Она подняла на него почти раздраженный взгляд и погладила себя по волосам.
— Что ты думаешь о своей сестре? — спрашивает ее мать. Иса какое-то время смотрит на Луизу, затем смотрит на мать.
«Хлюпкий». — все, что она сказала, и еще один смех волной прокатился по комнате. Иза казалась немного раздраженной тем, что все продолжали смеяться над ней, потому что она до сих пор не могла понять, почему. Она свернулась калачиком со своей мамой и смотрит на свою новую сестру, задаваясь вопросом, как долго эта штука будет существовать. Ты чувствовала легкую ревность Изабелы, и тебе было немного грустно. Тебе придется поговорить об этом с Джульеттой позже, чтобы убедиться, что ее старшая дочь не чувствует, что ее подменили. Ты с Бруно тоже должны быть осторожны с ней.
Конечно, некоторые вещи легче сказать, чем сделать. Было бы легко сбалансировать внимание, которое они уделяли двум девочкам, но Луиза оказалась очень больным ребенком. У нее были колики, у нее была лихорадка, это было тяжелое начало ее маленькой жизни.
Джульетта была в ярости из-за того, как болен ее ребенок. Она была недостаточно взрослой, чтобы есть, так как же ей вылечить свою дочь? Ты могла чувствовать панику и страх, исходящие от нее, когда она пыталась утешить своего нового малыша.
Однажды, когда Джульетта, казалось, вот-вот расплачется, ты, наконец, подходишь к ней, забирая у нее Луизу. Она смотрит на тебя со слезами на глазах, и в этот момент она чувствует себя такой испуганной и беспомощной.
«Позволь мне показать тебе старомодный способ ухода за больным ребенком». Ты говоришь мягко, легким и дразнящим тоном. «Раньше я сидела с детьми, когда была маленькой, так что у меня есть некоторый опыт помощи больным малышам».
Ты показала ей несколько приемов, чтобы успокоить ее и облегчить ее боль, пока Луиза не стала достаточно взрослой, чтобы попробовать есть твердую пищу. Джульетта, казалось, почувствовала облегчение, что ты смогла ей помочь. Раньше ей не приходилось заботиться о ком-то, кто не мог есть, и она чувствовала себя такой неуместной, такой бесполезной для собственной дочери.
Ситуация вызвала у Джульетты массу смешанных чувств. Она начала чувствовать себя бесполезной и недостойной заботиться о дочери, которую не могла исцелить. Она всегда была на взводе, беспокоясь, что что-то произойдет, и она будет абсолютно беспомощной, обреченной смотреть, как ее маленькая девочка увядает без всякой надежды.
Однажды ты говоришь Бруно присмотреть за девочками, а сама приводишь Джульетту на кухню. Ты заставляешь ее сесть за стол, пока наливаешь воду для чая. На кухне тишина, пока вы ждете, когда закипит вода. Как только она закипит, ты завариваешь две чашки чая и передаешь одну Джульетте, сидящей рядом с ней.
— Скажи мне, что ты чувствуешь. Ты говоришь ей. Она смотрит на тебя, растерянно.
«Ч-что? Разве ты не можешь сказать? Она спрашивает. Ты понимаешь плечами.
"Я могу. Но было бы полезно услышать, как ты это говоришь, чтобы интерпретировать свои собственные чувства. Я могу помочь оттуда». — говоришь ты, отпивая свой чай.
Она делает глубокий вдох и начинает признаваться тебе в своей депрессии и беспокойстве. Ты внимательно слушаешь, время от времени кивая, но никогда не перебивая. Когда она закончила, у нее по щекам покатились слезы.
— Я ужасная мать, т/и? Она спрашивает. Ты качаешь головой.
«Джульета, ты ПОТРЯСАЮЩАЯ мать. Я знаю, что было тяжело смотреть, как она больна и слаба, и знать, что ты ничем не можешь ей помочь. Я знаю, как это чуждо для тебя, но почти для каждой второй матери это знакомо и так же страшно. Люди веками рожали детей, не обладая целительной силой. Иногда дети просто болеют, Джульетта. Но я уже могу сказать, что у девочки сильное сердце. Я думаю, с ней все будет в порядке». Джульетта кивает и вытирает лицо, прежде чем сделать глоток чая.
«Спасибо, т/и. Это на самом деле очень помогло. Иногда я забываю, что не каждый может все исправить с помощью небольшого количества еды. Я никогда не имела дела со многим, от чего не могла бы хотя бы избавиться от боли. Меня пугает то, что я не могу кого-то исцелить». Она сказала.
"Я знаю. Это совершенно нормально. Но вот увидишь, как только она сможет начать есть мягкую пищу, ты приготовишь ей что-нибудь, и она почувствует себя намного лучше, и все твои опасения по поводу ее болезни просто растают». Ты уверяешь ее.
Ты тоже была права. Вскоре Луиза стала достаточно взрослой, чтобы начать есть мягкую пищу, и когда Джульетта готовила ее для нее, боли, и крики девочки, казалось, растаяли. Джульете наконец-то снова стало легче, она знала, что теперь может помочь своей дочери.
Казалось, совсем не осталось времени, прежде чем наконец настало время для церемонии вручения дара Изабеле. Абуэла пригласила весь город на празднование в casita. Джульетта нервничала. Это была самая первая церемония вручения подарков после ее собственной, и она понятия не имела, как все пройдет. Остальные члены семьи взяли на себя украшение дома и приготовление еды и напитков для вечеринки, позволив Джульете и Агустину побеспокоиться об Изабеле и подготовить ее.
Когда началась церемония, Джульета и Агустин стояли наверху лестницы, крепко обняв друг друга. От Джульетты можно было почувствовать панику, но ее муж был так спокоен, если ничуть не беспокоился за свою жену.
Абуэла встала на лестнице и рассказала толпе, как появился их дар. Мягкий шепот пронесся вокруг, так как многие на самом деле не знали истинной истории своих даров. Алма объяснила, что этой семье был дан особый дар, и что их долг – служить общине, которую она им подарила, и продолжать зарабатывать свое чудо для грядущих поколений.
Когда ее речь закончилась, она присоединилась к дочери и мужу наверху лестницы, и Исабелла появилась у входа, выглядя испуганной. На нее светили прожекторы, и вся толпа замолчала. Она нервно огляделась, и кассита приподняла несколько плиток, чтобы подтолкнуть ее вперед.
Она медленно, нервно шла по проходу, оглядывая лица и людей, наблюдавших за ней. Она поднялась по лестнице, и бабушка протянула ей свечу, взяв с нее обещание, что она будет служить своему сообществу и заслужит свое чудо не только для нее, но и для всей семьи. Изабела кивнула, затем шагнула вперед, чтобы коснуться дверной ручки. Дверь ярко светилась, и Изабела чувствовала покалывание в пальцах. Она нервно посмотрела на свою руку, затем махнула ею перед дверью, и цветы проросли по всей ее верхней и боковой сторонам. Возбужденный ропот прокатился по толпе, и свет вокруг ее двери взорвался, когда гравюра образовалась сама собой. На нем была показана ее старшая версия, которая махала руками и создавала цветы.
Изабелла усмехнулась и посмотрела на свою руку. Она помахала ей и увидела, как лепестки слетают с ее пальцев, и хихикнула. Альма ухмыльнулась, а Джульета и Агустин опустились на колени, чтобы обнять свою дочь.
«У нас новый дар!» — воскликнула она.
Город взорвался аплодисментами, и Изабела вырвалась из рук родителей и ворвалась в свою комнату. Она была поражена, увидев, что комната полностью сделана из цветов, а над ней парит платформа с кроватью. Она смотрела на свои маленькие ручки и махала ими, создавая всевозможные скульптуры из цветов и кустов. Она подбежала к кровати и запрыгнула на нее, управляя лозами, чтобы она закружилась. Запах в комнате был легким и сладким, а воздух — свежим и прохладным.
Город вошел в ее комнату и возбужденно болтал, взволнованный новейшим Волшебством семьи Мадригаль. Последовавшая затем вечеринка длилась почти всю ночь. Люди танцуют и поют, едят и пьют, смеются и разговаривают. Это была чудесная ночь, полная радости, смеха и любви.
Кроме Долорес. Она была всего на несколько месяцев моложе Изабеллы и безумно ей ревновала. Она спрашивала каждый божий день (по крайней мере, так казалось), когда она получит свой дар. Ты мягко напомнила ей, что ей нужно подождать до своего дня рождения, но она, как всегда, была нетерпелива.
Когда ее церемония наконец состоялась, она была взволнована гораздо больше, чем ее кузина. Она практически побежала по проходу и вверх по лестнице и взволнованно подпрыгивала перед своей дверью. Когда она коснулась ручки, дверь снова взорвалась светом, и Долорес зажмурилась, предвкушая, что должно произойти.
Внезапно она могла слышать шепот каждого ясно как день. Она слышала, как животные двигались и чирикали снаружи. Она могла слышать мерцание свечи и даже слышать биение собственного сердца. Она открыла глаза от удивления и увидела свою дверь. Изображение ее в пожилом возрасте, с руками за ушами.
Толпа зааплодировала, увидев, как появилась ее дверь, и она внезапно зажала руками уши и закричала, рухнув на землю. Пепа и Феликс бросились утешать дочь, что-то тихо бормоча ей. Абуэла заставила толпу замолчать и с тревогой взглянула на внучку.
«У нас новый дар! И как бы мы все ни хотели отпраздновать с вами, похоже, к этому конкретному нужно будет привыкнуть. Надеюсь, вы понимаете, но мы должны прервать сегодняшнюю ночь. Она объявляет.
Толпа ропщет, разочарованно, но все понимают. Ты слышишь, как люди вокруг тебя шепчут свои поздравления Долорес, и вскоре все выходят из дома.
Ты с Бруно подошли к ней, сели рядом с ней, когда она плакала. Пепа сидела в коридоре, потому что начался дождь, она так переживала за дочь. Ты садишься перед ней и протягиваешь руку назад, чтобы распустить волосы и шарф, который на них надет. Затем ты оборачиваешь шарф вокруг ее головы, закрывая ее уши и завязывая им небольшой бант.
"Лучше?" — мягко спрашиваешь ты. Она всхлипывает и кивает, протирая глаза.
— С-спасибо, Тиа. Она хнычет.
Следующие несколько месяцев были тяжелыми для Долорес. Ей пришлось научиться слышать буквально все. К сожалению, это привело к тому, что у нее было много неловких разговоров с родителями, поскольку она начала слышать что-то, о чем она определенно была слишком мала, чтобы знать. Было много ночей, когда она приходила в комнату своих родителей, плача, потому что все было так громко.
Вы все работали вместе и, наконец, смогли сделать ей что-то, чтобы закрыть уши и приглушить звук. Она могла носить это, пока не привыкла к огромному объему вещей. Казалось, это помогло, потому что через некоторое время она, наконец, начала успокаиваться.
Однако ее дар изменил ее навсегда. Она больше не была энергичным маленьким шариком энергии и игрой с другими детьми. Теперь она была гораздо более сдержанной, желая остаться внутри и попытаться спрятаться хотя бы от части шума. Пепа ненавидела перемены в своей маленькой девочке, но понимала, откуда они взялись.
Поскольку девочки стали старше, вам с Бруно нужно было найти какое-то другое времяпрепровождение, поскольку вы не могли вертеть ими, как раньше. Изабела дистанцировалась от Долорес, находя радость в том, чтобы выйти и ослепить город своей силой. Луиза все еще была больным маленьким ребенком, хотя теперь она могла есть еду своей матери, по крайней мере, она болела недолго.
Ты обнаружила, что снова начала рисовать. Ты часто сидела за кухонным столом и рисовала. Бруно несколько раз заходил к тебе, наклоняясь через твое плечо, чтобы посмотреть, как ты рисуешь. Он тихо напевал и целовал тебя в щеку, прежде чем позволить тебе работать.
Однажды Альма подошла к тебе, когда ты рисовала. Она просмотрела несколько твоих рисунков на столе, и ты остановилась, глядя на нее с любопытством.
"У меня есть запрос. Как ты думаешь, ты могла бы нарисовать генеалогическое древо для нас? — спрашивает Альма. Ты моргаешь, совершенно удивленный вопросом.
— Э-э-э, да. Я могу это сделать. Где?" Ты спрашиваешь. Она указывает на пустую стену позади своего стула.
«Я бы хотела увидеть большое генеалогическое древо со всеми моими детьми, а также с их детьми». Она сказала. Ты улыбаешься и киваешь ей.
— Думаю, я смогу с этим справиться.
Это твой большой проект на ближайшие несколько месяцев. Ты красишь стену за ее спиной, и семье нравится наблюдать, как со временем это постепенно восстанавливается. Ты позаботилась о том, чтобы оставить достаточно места под каждой парой, чтобы заполнить, если у них появятся еще дети. Каждый мини-портрет делался медленно, чтобы убедиться, что все детали подобраны правильно. Ты особенно гордились портретом Бруно. Он почувствовал такой прилив любви и обожания, когда ты показала ему это. Ему также нравилось видеть твою фотографию рядом со своей.
После того, как фреска была готова, ты обнаружили, что тебе больше нечем занять свой день. Однажды ты бродила по башне и вдруг нашла тайник с ведениями Бруно. Ты берёшь одну и улыбаешься ему, и вдруг ты знаешь, что ты хочешь делать дальше.
Ты сейчас много сидишь в башне, рисуешь его видения и добавляешь немного больше деталей к некоторым из них. Ты всегда показывал их Бруно, и он ценил каждую из них. Иногда он искренне ненавидел свои видения, потому что люди всегда так злились, когда он их давал. Но видя, как ты рисуешь их в своем стиле, все они выглядели красиво, даже если они изображали какое-то не очень счастливое пророчество.
Вскоре это стало твоим ежедневным ритуалом. Ты выбирала по одной, чтобы рисовать каждый день, а в конце дня отдавали ее Бруно. Он рассказывал тебе, кому она принадлежала и что там было написано, что иногда вызывало смех у вас обоих. После этого он повесил его на стену в комнате, где он спрятал некоторые из своих видений, вскоре покрыв твоим искусством большую часть стены.
Однако сегодняшний рисунок должен был быть другим. Ты взяла планшет, как обычно, но рисовала не то, что было на планшете. У тебя был свой маленький сюрприз, чтобы преподнести ему. Твоё сердце бешено колотилось, когда ты рисовала его, просто представляя реакцию Бруно на это.
Потому что правда в том, что ты чувствовала это какое-то время, но игнорировала это. Ты не хотела настраивать себя на разочарование. Даже когда твой цикл так и не пришел. Даже когда ты чувствовала себя намного голоднее и немного капризнее. Ты даже не призналась бы в этом себе, пока несколько ночей назад не почувствовали, как внутри тебя что-то стукнуло крошечной ножкой.
В конце дня, когда Бруно готовился ко сну, ты подошла к нему с рисунком, прижатым к груди. Ты улыбаешься ему, и он наклоняется, чтобы поцеловать тебя.
— А что ты сегодня нарисовала, амор? Он спросил. Ты осторожно протягиваешь ему рисунок, и он просматривает его. Его улыбка исчезает, а брови хмурятся в замешательстве.
— Я не помню… Подожди. Он присматривается к нему поближе, только чтобы понять, что это не было его видение. Это было что-то, чего он никогда не видел. Ты лежала в постели, а он сидел позади тебя, обнимая тебя и кладя подбородок тебе на плечо. В ваших руках был маленький сверток, на который вы оба смотрели. Его сердце колотилось, и он смотрел на тебя широко открытыми глазами.
— …ты серьезно, это правда? Он нервничает. Ты киваешь, и он заключает тебя в объятия, притягивая на кровать и свернувшись калачиком. Ты сдерживаешь его, и он целует тебя во все лицо.
— Любовь, я… но ты уверена… — он начинает задаваться вопросом, но ты просто хватаешь его руку и кладешь себе на живот. Через несколько мгновений он чувствует то же самое, что и ты несколько ночей назад, легкий толчок. Его глаза наполнены слезами, и он крепко обнимает тебя. Ты удерживаешь его, целуя в макушку.
Никто из вас не спал в ту ночь. Ты была слишком взволнована, всю ночь болталв обо всех темах, которых так долго избегала. Детские имена, что вы надеялись увидеть в своих детях, какие тиасы будут у его сестер и многое другое. Вы были так уверены в этом сейчас, и вы были взволнованы, чтобы наконец создать свою семью с ним.
Примечания:
Ты солнышко(∿°○°)∿ ︵ ǝʌol