ID работы: 11632992

The Horror and the Wild

Гет
NC-17
В процессе
113
автор
M.Lova бета
Размер:
планируется Миди, написано 55 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 10 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 3. О тварях: больших, поменьше и совсем крошечных

Настройки текста
Благороднейшее и древнейшее семейство Блэк порождало трусов практически… ну, скажем, никогда. Сириус абсолютно точно не был первым. И абсолютно точно Сириус не поёжился от взгляда говённого Арчибальда Бриггса, пялящегося на него сверху вниз, пока тот пытался подняться с вогкой от дождя почвы. И на тысячу процентов точно Сириус Блэк не стал бы хватать опрометчиво протянутую ладонь этого самого Бриггса. — Вечер добрый. — сука, да он издевается. — Приветствую, Арчи. — да ёбаный ты в рот, «Арчи»?! Сохатый, снизь градус дружелюбия хоть раз в своей жизни! — Ох, надеюсь, вам не пришлось долго нас ждать. Сириус, оправившись от позорного валяния на промозглой земле, отряхивал кожаную куртку с невозмутимым видом. Вокруг сгрудились семеро людей, до смешного походивших на замёрзших пингвинов, кучкующихся в стаю. Обещанный Бриггсом Генри Клэйтон кучковался чуть смущённее. Он оказался едва ли старше мародёров, но ощутимо субтильнее, весь будто состоящий из торчащих костей, не в пример широкоплечему Бриггсу. Его смущение было практически осязаемым, он топтался на месте и ёжился. Все чинно и благородно перездоровались, Вэнс порозовела от джентельменского прогиба Бриггса в виде поцелуя руки и экспедиция была объявлена открытой. Спустя десять минут Сириус потянул Римуса за локоть, вынуждая того отстать от компании. — С каких это пор Сохатый и Бриггс в дёсны целуются? — прошипел он. Римус закатил глаза. — Брось ты это, Сириус, кто час назад говорил мне не играть в жену? — А ты вопросом на вопрос не отвечай. — Я отвечаю вопросами на все тупые вопросы, Сириус. — Люпин вздохнул, вступив во что-то, подозрительно смахивающее на кучу дерьма. — Маглы называют это кармой. — осклабился Сириус и взмахом ладони очистил чужой ботинок, удовлетворённо наблюдая за удивлением друга. — Неплохо. — Даже не думай меня задобрить. Слушай, Джима с его способностью без мыла в жопу влезть я ещё могу понять, в конце концов, ну… — Сириус театрально взмахнул рукой, — это же Джеймс Поттер, он как оружие массового поражения. — Ты сейчас сам на свой вопрос пытаешься ответить или я просто не могу уследить за полётом твоей мысли? — Это я к тому, что ставлю свою палочку, Бриггсу в жопу влезть не так просто. — Я не пойму, ты проверял зад Бриггса на целостность или чё? — Римус развернулся, упершись взглядом в Блэка. — Что? Да ёбаный ты Мордред, нет! Лунатик, какие нахер зады, послушай меня: Бриггс не производит впечатление пиздецки дружелюбного парня, не находишь? — Допустим. Так и мы сюда не дружеские контакты прибыли заводить. — Блядь, Римус, ты к нему в адвокаты записался? Дослушать планируешь? — Люпин великодушно кивнул, — Включи мозг, Лунатик, этот пидор ходит павлином, строит из себя хер знает что, пялится мрачно и тут хуй пойми с чего играет в приятели с Джимом? Ты просто посмотри! Блэк ладонью повернул голову Римуса в сторону идущих впереди волшебников. Эммелина на пару со Стерджисом переговаривались с Клэйтоном, выглядевшим ещё более смущённым, чем раньше. Перед ними практически в ногу вышагивали Джеймс с Бриггсом, увлечённые разговором. Поттер активно жестикулировал, рассказывая, очевидно, какую-то забавную историю — Римус заметил, что собеседник сначала ухмылялся, а после засмеялся, пристукнув Джеймса по руке. — И? — Блэк торжествующе взглянул на него. — Что «и»? — По-твоему это нормально? — По-моему, Сириус, ты ведёшь себя ещё более по-детски, чем обычно. Из всех присутствующих, только ты здесь расхаживаешь, угрожающе звеня яичками. — Блэк надулся в пародии на рыбу фугу и Люпин тяжело вздохнул, моля о терпении, — Бриггс нор-маль-ный, особенно для человека, в городе которого убили пять человек и которому пришлось обращаться за помощью к незнакомцам. — Вот не говори потом, что моя хвалёная чуйка тебя не предупреждала, договорились? — Я никогда такого не говорил, я в принципе ничего не знал о твоей «хвалёной чуйке». Кто вообще её хвалил, я этих людей знаю? — Ой, завали, Лунатик. — Блэк взлохматил волосы и зашагал по направлению к Джеймсу. Римус мог поклясться на упаковке лимонных долек Дамблдора, что слышал пресловутый звон яичек Блэка. Лес прекрасен в межсезонье. Сумрачный плащ обволакивал деревья, скрывая желтеющие кроны во тьме, приближая бархатное небо ближе к земле. Сириус по привычке пошарил по небосводу в поисках своей тёзки. Созвездие нашлось довольно быстро, успокаивающе помигивая на фиолетово-чёрном фоне. Он вспомнил детскую в доме сестры, Дору, упрямо не желающую засыпать и свою нелепую сказку про волшебника-пса с русалкой. Вспомнил и нарушенное обещание прийти сегодня на обед. Извинения он отправил с филином, но сути это не меняло — Меда наверняка расстроилась. Сириус откинул навязчивые мысли и на ходу огляделся. Бриггс шёл впереди, в компании Подмора, который раньше раздражал, но между ними двумя выбор при вопросе «кто бóльший засранец?» был очевиден. Если кто его спросит — Сириус сходу назовёт около пяти причин, почему Бриггс его бесит. Но если хорошенько задуматься и попытаться ответить на этот вопрос самому себе — не найдётся ни одной стоящей. Бриггс просто бесил и на этом все аргументы заканчивались, да и нужны ли они вообще? Этот пидор взбесил до белых мушек перед глазами прямо на его собственной территории, ведя себя как долгожданный гость и — за это нужно ввести смертную казнь — по-хозяйски рассматривая Марли. И Лунатик что-то говорит о его, Сириуса, детском поведении! Да Бриггс сам устроил филиал детского сада в Блэкхаусе, ему оставалось только… Только что? Взбеситься и начать подыгрывать? Блэк сузил глаза, вперившись в спину впереди шагавшего Бриггса. Вот почему все важные умозаключения приходили ему в голову только через ёбтвоюмать? Ублюдок бесил его нарочно, выводя из себя, выдвинул свою кандидатуру в смертники абсолютно осознанно и, Сириус был готов отдать руку на отсечение, Бриггсу нравилось слышать блэковский зубовный скрежет. Он нацепил на лицо обворожительную улыбку и ускорил шаг, подбираясь к жертве. — Мистер Бриггс! — Сириус подошёл к нему, вторгаясь в личное пространство, — Я не помешал, надеюсь? — Ничуть. Мы обсуждали бытовые мелочи. — Бриггс отвернулся от недовольно поморщившегося Стерджиса, чуть сбиваясь с шага и приноравливаясь к темпу идущего рядом Блэка. — Честно говоря, я предполагал, что вы беседуете о предстоящем, но с удовольствием послушал бы о бытовых мелочах. — Было бы неплохо отвлечься от неприятностей хоть на несколько минут. — выдавил Стерджис, упрямо выдвигая вперёд до смешного квадратный подбородок. — Только если ты не называешь нашу жизнь неприятностями, приятель. — А вы, мистер Блэк, предлагаете обсудить эти абстрактные неприятности, поджидающие нас впереди? — Бриггс даже не повернул головы к Сириусу, только странно взглянул на Подмора. — Бросьте, просто Сириус, мы не на светском рауте, в конце концов. Хотя, должен заметить, ваши манеры пришлись бы по душе даже моей матери, а она у меня, знаете, старых правил. Вы, случаем, не одалживали нашу гувернантку? Да-а, чёрт возьми. Бриггс щёлкал пальцами на правой руке, не вынимая рук из карманов пальто. — К сожалению, гувернантки у меня не было. Ты мне льстишь, мне кажется, для такой оценки от твоей матери мне ещё расти и расти, Сириус. — вот гондон. Сириус поборол желание точно так же размять кулак, но уже о лицо Бриггса. Придётся признать, что не так уж слабо он осведомлён о детстве печально известного наследника Блэков, как и о его громком падении с Олимпа чистокровного семейства. — Арчи, — могу я называть тебя Арчи? — о лести и речи быть не может, лишь озвучиваю скромное мнение. — он ухмыльнулся, наблюдая за тем, как желваки на челюсти Бриггса вздулись при звуке собственного сокращённого имени. — Послушай, ты ведь наверняка много думал о том, что нас ждёт дальше, так может, поделишься с простым народом? — Лихо ты, Сириус, себя в простой народ записал, однако. — сука, да он не просто гондон, он гондон-рецидивист. — Не знаю. Сириус сморщился и взглянул на хмурящего чернявые брови Бриггса. — Что значит «не знаю»? — «Не» — частица, употребляемая для отрицания, «знать» — глагол, обозначающий владение некоей информацией, из чего следует, что… — Блядь, ты прикалываешься что ли?! Подмор тихо прыснул, отвернувшись в сторону, Сириус перебирал в уме варианты сокрытия убийства, Бриггс невинно рассматривал три ствола лиственниц, сплетающихся в целое. Всё шло приятно и весело, как звон похоронного колокола. — Стерджис, будь так добр, позови остальных, здесь мы задержимся.— мужчина кивнул, по-солдатски развернулся на месте и ушёл. Бриггс поднял палочку и начал накладывать защитные заклинания куполом над небольшой лесной прогалиной около лиственницы. — Как мило с твоей стороны. — Значит, слушай меня внимательно. — Блэк аж поперхнулся, — Я тебе не нравлюсь, ты не нравишься мне, на этом все отношения будем считать выясненными. Мне, скажем прямо, нахер не упали подростковые драмы и уж тем более я не горю желанием поддерживать все твои аристократические замашки. Доебаться хочешь, главным быть в этом нескончаемом болоте, так? Милости прошу, но держи при себе одну мысль: случись какой-то пиздец по вине твоего непомерно раздутого эго — я тебе ноздри до жопы порву и даже не поморщусь. Так что настоятельно тебе советую умерить свои тестостероновые всплески, завалить ебальник и принять тот факт, что пока мы на этом сраном острове — я отвечаю за всех вас, уяснил? Бриггс наконец заткнулся, продолжая прожигать в Сириусе дыру. — Закончил? Дыхание не надо перевести перед следующим концертом? — участливо поинтересовался Блэк, сверля чёрные глаза Бриггса в ответ. — Не отвечай, вижу, тебе нужно передохнуть, всё-таки в твоём возрасте сложноподчинённые предложения не даются легко, надо себя пожалеть. Сириус расслабленно опёрся на дерево с таким видом, будто он находился не в Мерлином забытой роще, а, по меньшей мере, на светском приёме у той скандальной дамы, Ванды Буллстроуд. Мать всегда кривила нос, видя вечерние туалеты Ванды, а Сириус продавал глаза на её облегающие юбки. Дамочка одевалась что надо. — Скажу откровенно, я слушал очень внимательно, ты даже не представляешь насколько. Расскажи, Арчи, тяжело было наблюдать как такие как я, богатенькие, избалованные пидоры забирали то, что причитается тебе? Тяжко выгрызать победу из чужих задниц, понимая, что всё равно не станешь таким ублюдкам ровней? Давай, Арчи, поделись, говорят, из меня замечательная жилетка для чужих рыданий. Или, может, расскажешь о какой-нибудь пиздецки кошмарной психологической травме, которую получил после того, как твою черепушку пару десятков раз окунули в школьный сортир? Нет, пожалуй, счёт шёл на сотни, учитывая то дерьмо, которое у тебя вместо мозгов. В какой момент Сириус пересёк грань — да хер его знает. Может, как только посмотрел на Бриггса в Блэкхаусе, а может и прямо сейчас, потому что башню тому снесло конкретно в этот момент, не успел Блэк и договорить о своей теории с сортирами и дерьмом. Казалось бы, махать красной тряпкой перед быком — не самая лучшая идея, но Сириус не был бы Сириусом, если бы этих тряпок у него не был целый арсенал, а с ними и частичное отсутствие инстинкта самосохранения. Собственная гневная тирада состояла из сплошных предположений, но как видно по наставленной прямо ему в грудь палочке, минимум половина попала прямо в цель. Так всё-таки малыш Арчи — жертва издевательств чистокровных отморозков? Сириус, ухмыляясь, смотрел на светящийся кончик чужой палочки и так и видел перед собой заголовки «Пророка»: «Наследник Блэков убит собственной проницательностью», или «Чёрную фамилию сгубил чёрный язык». Чёрт, над формулировками ещё поработаем. Прежде ему не приходилось обезоруживать оппонента без помощи палочки, да и Бриггс — тот ещё хер. «Любопытство убило кошку и Сириуса Ориона Блэка не пощадило» — так, пожалуй, будет неплохо, ведь и началось-то всё с банальнейшего любопытства, если быть уж совсем честным. — Не в ту сторону воюешь, приятель. — Блэк в притворной капитуляции показал ладони, — Скажи честно, тебя сортиры доконали? — Ещё одно, нахуй, слово вылетит из твоего рта и я тебе глаз высосу. — Бриггс натурально шипел, поразительно сохраняя лицо адски спокойным. — Да ты прямолинеен, как сраная авада. Расслабься, Бриггс, выглядишь как иллюстрация к сердечному приступу, как я потом ребятам объясню твой инфаркт? — некролог писать будет Марли, у неё хороший слог. Арчибальд не двигал ни одним мускулом, очевидно, торгуясь с собственной совестью за жизнь Блэка. Победила совесть. — Очень надеюсь, что сражаешься ты так же бесстрашно, как и пиздишь, Блэк. Серьёзно, что с тобой вообще, блядь, не так? — Бриггс опустил палочку и чуть качнул головой, будто сбрасывая какое-то наваждение. — Встречный вопрос: что с тобой не так? Ты, сука, сейчас меня на прицеле держал? — Сириус подошёл к сросшимся лиственницам и пошерудил носком ботинка в земле, подыскивая ветки. В голове суетилась толпа взбудораженных тараканов, наперебой предлагая варианты бесшумного убийства Бриггса. — О, конечно, как я мог забыть — подростковые драмы! На прицеле его держали, пиздострадальца. — он поджал губы в презрительной гримасе, — Ты что там ищешь, тампоны? — Зачем их искать, если они у тебя. — деревяшка нашлась и мановением палочки воплотилась в садовый шезлонг с тонким матрасом, на который Сириус сразу же умостился. Тараканы тем временем устроили конкурс на лучший вариант трансфигурации трупа. Рядом послышались неторопливые шаги и голоса остальных. Едва различимая граница чар Бриггса чуть подёрнулась рябью, пропуская чью-то фигуру. — О, я смотрю, ты устроился с комфортом, Сириус. — Вэнс появилась из темноты первой, широко улыбаясь. — Мне такой же организуешь? — Ради тебя, дражайшая Лина, всё, что попросишь. — он улыбнулся, показав клыки Бриггсу, тут же закатившему глаза. — Сырьё подыщешь? Вставать жуть как неохота. Эммелина скорчила ему рожицу и прошлась к лиственницам, пнув по пути лежак. В поле зрения появлялись отставшие. Сириус, прикрывший глаза, узнавал их по звукам. Джеймс, от бодрой походки которого ковёр упавших листьев взмывал вверх и немилосердно шуршал, Римус, шедший слегка сбивчиво и с опаской, как лесной зверь, Подмор, то и дело чертыхавшийся на прилипавшую к подошвам грязь и новый знакомец Клэйтон, не издававший ни звука, только едва слышное сопение. — Что, Бродяга сдулся? — Поттер ехидно улыбаясь, опёрся на дерево рядом и качнул палочкой. Появились шесть складных садовых стульев с подушечками. — Так и знал, что при первом же привале ты наколдуешь себе мини-Блэкхаус. — И на сим камне воздвигну я комфорт себе, любимому. — он ответил, не открывая глаз. — Музыки не хватает, что скажешь? Я бы послушал лёгкий джаз. — Я больше по глэм-року. — вставил свой кнат Подмор. — О, а давайте диско! Римус закатил глаза. — Лина, кошечка, в тебе я не сомневался. — Сириус с преувеличенным вниманием разглядывал ногти на руках. — МакДональд отвратительно на тебя влияет, я напишу ей об этом. Подумать только, диско… — А мне нравится ABBA! — Джеймс, развалившись на стуле, достал из кармана пачку желатиновых червячков и отгрызал им головы. — Лили часто ставит их пластинки. — Ты уже освоил то движение тазом? Надеюсь, что да, твоя задница смотрится та-а-ак соблазнительно в такие моменты. — сказал Сириус и выставил вперёд руку в защитном жесте, просто на всякий случай. — Я надену короткие латексные шортики только после того, как ты заберёшь то своё розовое боа из нашего дома. Видит Мерлин, Сириус, я пытался его сжечь! — Поттер нападать и не думал, методично обезглавливая несчастных червяков. — Не смей жечь Банни! — Банни? Ты дал этой гейской метёлке имя? — Ты ничего не понимаешь в стиле, Сохатый. Мне стыдно, что мы с тобой знакомы. — трагично откинувшись на шезлонг, Сириус приложил руку ко лбу. Подмор и Вэнс тихо посмеивались, радуясь бесплатной комедийной постановке. Бриггс, ужасающе напоминая рыбу, выброшенную на сушу, наконец с хлопком закрыл рот и продолжил молча изучать лиственницу. — Генри! — громко позвал Блэк и незаметно присевший рядом с ними Клэйтон подскочил, как на мине, — Расскажи нам о себе. Всё-таки нам предстоит сражаться бок о бок. Ты только представь, если я буду умирать у тебя на руках, попрошу передать моей троюродной тётке Лукреции как я её любил, а ты ни сном ни духом кто моя троюродная тётка. Вот был бы конфуз, согласись? — Клэйтон заворожённо кивнул, чем-то напоминая загнанного кролика. — Давай, поведай нам о своих тётках. — Ну, у меня не так много родственников, тётя Нэлла живёт далеко на западе и мы редко видимся… — осторожно начал Генри, пока его не прервал хохот Блэка. Он тут же стушевался и как-то весь сморщился, словно сушёная гусеница. — Не переживай, Генри, Сириус просто так шутит. — Люпин легонько повёл палочкой и хохот сменился странным пищащим звуком. — Он у нас… альтернативный. — Это я альтернативный? — Сириус, выпучив глаза, продолжил пищать фальцетом, умудрившись перекричать гомерический хохот Поттера и остальных. Он тут же взмахнул палочкой и вернул связкам обычное состояние. — С-сука, Лунатик, я знал, что ты любишь своего резинового утёнка, но не настолько же! Подумать только, заставил меня говорить как сраная пищалка. Джеймс, Эммелина и Стерджис, которые наконец разогнулись и смогли сидеть прямо, обернулись к чуть повеселевшему Генри. — Посыл у Сириуса был хорош, исполнение подкачало. — Вэнс доброжелательно улыбнулась, глядя Клэйтону в глаза, — Нам бы пригодилась любая информация, сам понимаешь. А в процессе узнаем друг друга получше. Генри улыбнулся ей в ответ и начал: — Арчи вам, наверное, сказал, что Дарла, то есть, мисс Бишоп, она… — он сразу же запнулся, покусывая губу, — в общем, она была кузиной нашего общего приятеля. Мы поэтому так и переполошились. То есть, не то, чтобы мы не переживали, если бы она была нам посторонней, короче, я не то хотел сказать…. — он снова прикусил губу и растерянно уставился себе под ноги. — Простите, последнее время мне сложно общаться с... незнакомцами. — Всё в порядке, Генри. — проговорил Римус с тошнотворно-понимающим выражением лица. Сириус закатил глаза. — Ничего страшного, такое бывает со всеми, это всего лишь период. — Люпин как-то странно выделил последнее слово и наколдовал крошечный костерок. Оставалось понадеяться на защитные чары Бриггса. Впрочем, все они и так уже наделали порядочно шума, разведчики херовы. — Ты сказал «мисс» Бишоп. — протянул Джеймс, — Я думал, Дарла была замужем. — Да, муж и двое детей. Семья. — всхлипнув, Клэйтон снова поморщился. Похоже, морщиться — это какая-то его фишка, как у Римуса быть до блевоты понимающим оборотнем. — Я ошибся, по привычке сказал. Просто… Мы с Дарлой были знакомы в детстве, давным-давно. Недолго, к сожалению. — Сочувствуем твоей утрате. — настала очередь Лины играть в школьного психолога. Подумав, что закатывание глаз может стать и его фишкой, Сириус сдержался. — Спасибо. Знаете, никто из наших сначала и предположить не мог, что целители понятия не имеют о таком проклятии. Мы все как-то… Положились на них, что ли. Всё ждали, пока они найдут способ всё это — он помахал в воздухе руками, — прекратить, артефакт там какой-нибудь изобретут, чары, да хоть что-нибудь. Но они ничего не нашли. — И вот мы здесь. — нет, ну это просто блядский цирк какой-то. Видит Мерлин, Подмор обладает каким-то непостижимым талантом всё говорить не в кассу. Повисло молчание, изредка нарушаемое постукиванием палочки Бриггса по стволу всё тех же слипшихся в объятиях лиственниц. — Арчи, ты что там делаешь? — обернулся к нему Джеймс. — Ищет родственников-дятлов. — пробурчал себе под нос Сириус. — Кто-нибудь из вас знает о магических свойствах лиственниц? — если он и услышал о дятлах, то предпочёл пропустить мимо ушей. Все молчали. — Палочки, сделанные из древесины лиственницы, как правило характерны необыкновенной мощностью и частичным самосознанием, если можно так сказать. Такая палочка буквально сама взращивает мужество и уверенность в своём обладателе, раскрывая его потенциал. Понятно, что если бы всё было именно так радужно — за этими палочками выстроилась бы очередь с тысячелетнего василиска, только есть маленькая деталь. — Мордред кроется в деталях. — наставительно произнёс Стерджис, всё-таки исполнив свою миссию и доведя Сириуса до закатывания глаз. — Лиственницы способны напитываться магической энергией, как магловские батарейки, такой палочкой орудовать куда сложнее, чем многие себе представляют. — Бриггс продолжал пялиться на дерево, будто высматривая в нём причины своего мудаковатого поведения. — Они непредсказуемые, взбалмошные и в них чаще всего что-то скрыто, какой-нибудь талант или неожиданное воздействие. Если владелец не может, говоря метафорически, объездить такую палочку — она сыграет с ним очень злую шутку. — И откусит ему зазвездившееся ебало, так, профессор? — посмеиваясь, поддакнул Джеймс, обходя по кругу и стволы и слившегося с ними Бриггса. — А зачем ты всё это рассказываешь, Арчи? — подал голос Клэйтон. Бриггс помолчал с минуту, закончив со своими постукиваниями и обвёл палочкой узловатые наросты на дереве. Кора запузырилась, как кипящее варенье, будто силясь пропустить что-то изнутри. Подорвавшись, Сириус оказался рядом с настороженно наблюдавшим Джеймсом. Рядом тут же оказались остальные. Римус обошёл дерево по примеру Поттера и остановился, потирая лоб. — У меня одного голова болит так, будто её отлегиллиментили? Все молчали, уставившись на всё яростнее булькающие стволы лиственниц. Бриггс сосредоточенно водил палочкой вверх-вниз и тут Сириус почувствовал лёгкое покалывание в районе поясницы, в очередной раз подтверждая способность жопой чуять неприятности. Он отскочил от дерева, хватая первого, до кого смог дотянуться и заорал, как припадочный: — НАЗАД! От дерева отпрянули так резко, как от прокажённого в средневековье. Подмор оттащил Эммелину себе за спину и встал в боевую стойку, решительно выставив вперёд палочку. Сириус бы поржал, если бы очко не сжалось до размеров игольного ушка, запрещая издавать любые звуки. Что-то должно случиться, что-то произойдёт вот прямо сейчас, под кожей зудело от предчувствия какой-то адской ебанины. Римус повёл головой в жуткой животной манере и медленно, с опаской проговорил: — Вы слышите? — Блядь, Лунатик, не нагнетай. — Блэк не отводил взгляда от дерева, начавшего шататься в хаотичной манере. — Слышу. — Арчибальд повернулся, чтоб взглянуть тому в глаза, будто собрался ментально обматерить Сириуса. — Тишина. И Сириус услышал. Ночной лес, и до того сонно-тихий, не издавал ни единого звука. Все шелесты листьев, трескотня белок, шуршание волшебных тварей, скрипы древних деревьев — всё заткнулось, будто только сейчас вся чаща почувствовала чужаков и наблюдала. Сириус никогда в этом не признается, хоть под сотней Круциатусов, но всё его тело превратилось в полигон для мурашек. Он вертел головой, пытаясь понять куда им бежать, если эти припизднутые деревья накинутся на них и оставят семь кровавых пятен на своей земле. Клэйтон невдалеке издал слабый задушенный звук, как из шарика воздух выпустили, рядом с ним Подмор вертел бошкой как помешанный, закрывая собой настороженную Лину. Ебаная лиственница наконец расшаталась до ритма бешеного маятника и на секунду замерла, только чтобы развернуться как какой-то извращённый свёрток во всю мощь трёх многолетних стволов. Ветви заколыхались, норовя достать до них и Сириус истерично подумал, что Гремучая Ива никогда, блядь, ему не нравилась, как бы профессор травоведения ни молилась на неё. Джеймс отскочил, подтаскивая за собой его и Римуса, одновременно с этим выставляя перед ними поблёскивающий синеватый щит. Лиственницы бесновались, раскачиваясь и задевая колючими ветками землю, яростно рассекая воздух. Рядом вспыхнули синевой ещё два щита. Вслед за ними в дерево полетели слепящие ленты заклятий, с искрами отскакивающих от корчащихся стволов и веток. В голове Сириуса заклинания носились как безумные, палочка крутилась в ладони, второй рукой он поддерживал щит и думал только о том, что если они сдохнут от давшего ёбу дерева — это будет самая нелепейшая смерть из всех возможных. — Какого ёбаного Мерлина происходит, Арчи? Что ты ей сказал, что она взбеленилась? — Джим, не отводя глаз от беснующегося дерева, пытался перекричать шум ломающихся ветвей, посылая очередную вспышку в летевшую ветвь. — В ней скопилась магия, творившаяся неподалёку, как раз там, куда мы направляемся. Мне нужно было знать что видело это дерево, всего лишь проявляющие чары. — он выглядел раздражающе собранным, будто каждый, сука, день сражался с взбесившимися магическими деревьями, копящими в себе волшебство. Заскрипев зубами, Сириус заорал, не переставая остервенело кидаться чарами: — Всего лишь? ВСЕГО ЛИШЬ, БЛЯДЬ? Протри зенки, Бриггс, эта ёбань сейчас порешит нас и веткой не треснет! Иди останавливай её, раз такой умный! Бриггс удостоил его уничижительным взглядом, и, не глядя, послал в скрипящее основание лиственницы заклятие. Дерево скрючилось, замерло и с жутким треском рухнуло на землю, распластав ветви. — Блядь… — простонал Джеймс, неверяще глядя на колючую тварь. — Ты чё щас сделал? — Остановил её, как Блэк и просил. — с издёвкой ответил Бриггс. — Пустите меня, я ему въебу. — Сириус, угомонись. Арчибальд, что конкретно ты сделал? — Вэнс выскочила из-за широких плеч Стерджиса, тяжело опершегося на колени. — Арресто Моментум. — Не может этого быть, я раз десять пыталась, ничего не вышло. — Думаю, это из-за того, что я попал в корни. — Бриггс задумчиво потёр щетинистый подбородок, убирая щит и отходя от лежащих веток подальше. — Не стоит нам здесь оставаться. Римус повёл палочкой, уничтожая следы их пребывания, пока остальные оглядывали чернеющие стволы. — Почему она темнеет? — спросил Генри, с опаской осматривая лежащее дерево. — Умирает. — бросил Бриггс, пожав плечами. — Идёмте. Они пробирались сквозь деревья, стоящие так часто и близко, что это походило на полосу препятствий. Раз или два получив по морде веткой, Сириус психанул и расчистил себе дорогу палочкой на несколько шагов вперёд. И тут же остро почувствовал себя идиотом, наткнувшись на взгляд Бриггса. — Сириус, мы находимся слишком близко к отмеченной точке, так что, будь так добр, не раззвони всему лесу и Пожирателям о том, что мы рядом. — А чего ты так тихо? Тебя в Мексике не услышали. — ядовито ответил Блэк. — Могу известить их отдельно. — и он отвернулся, раздвигая ветви и перешагивая через зазевавшегося ежа, так и не увидев актёрскую игру Сириуса, корчившего ему в спину непередаваемые рожи. — Что, Бродяга, теперь тебе достаётся на орехи? — съязвил Джим, до неприличия вдохновенно сражаясь с кустарником. — Хлебальник прикрой, не то я и тебе туда орехов напихаю. Дальше лезли молча, нарушая тишину лишь сопением и трескотнёй ломающихся веток. Когда Сириус уже был готов поджечь к ебене матери весь чёртов лес, Бриггс замер, рукой останавливая остальных. Он достал из пальто странный медный коробок, постучал по нему палочкой и из него тут же выскочила крошечная карта, копия той, которую показывал Дамблдор. На ней приветливо помигивали две точки, расположенные рядом друг с другом. Бриггс обернулся, подбородком поведя вперёд, указывая направление для движения и наложил на себя дезиллюминационные чары, тут же слившись с чернотой ночи. Сириус понаблюдал как все остальные в тишине исчезают и стукнул себя по темечку, ёжась от пробирающего холода. Он слышал шаги Джима и Римуса рядом, стараясь не отходить от них и не заметил как лес внезапно закончился. Он стоял за чертой глубокой чащи, оглядываясь на плотно стоящие деревья, которые будто очертили неведомой линией, запрещая подбираться ближе. Ближе к чему? Он огляделся. Лес заканчивался огромной пустошью, обдуваемой всеми ветрами. Темнота обволакивала их поверх чар и Сириус как ни силился разглядеть что было там, в этой пустоте, так и не смог, пока ветер не разогнал густые кучевые облака и луна не осветила чернильное небо. Блеклые лучи спрутами опутали зеленоватую траву, покрывающую землю вокруг, упали на острые края обрыва, опоясывающего лес, на острый шпиль башни впереди. Сириус моргнул, присматриваясь и зашагал вперёд, следуя за еле слышными шагами друзей. На краю пропасти впереди ютилась каменная башенка, с единственной дверью и без окон. Некстати вспомнились ублюдские фильмы ужасов, на которые Марли таскала его в магловский кинотеатр — там-то весь пиздец начинался с таких вот невзрачных башенок. Сейчас они откроют дверь и оттуда на них выскочит какой-нибудь граф Пидоракула, надаёт им по задницам и пожурит костлявым пальцем. А потом высосет к хуям всю кровь и съебёт на крыльях ночи. Сириус чуть задрожал от предвкушения надавать кому-нибудь пизды, раз уж избиение Бриггса под запретом. Может, Лунатик и прав, когда говорит, что ему нужно учиться контролировать гнев, может стоит послушать Марли и покопаться наконец в причинах, это же ненормально — так хотеть въебать человеку, которого ты видел дважды. В пизду. Марли наслушалась своих лекций по ментальному магическому воздействию и работе психики, а Римус… Ну Римус просто ожившая совесть, что с него взять. Он остановился за чьей-то невидимой спиной прямо у маленькой дверцы в башню. Каменная кладка позеленела от времени, покрылась мхом и какой-то мерзкой слизью, водорослями наверное. — Когда зайдём внутрь и поймём что там — разделимся на группы. — слева послышался шёпот Бриггса. — Генри, ты со мной, Стерджис с Эммелиной, ну и вы, ребята, втроём. — Ты уверен? Башня-то крошечная. — подал голос Подмор. — Мы не знаем что внутри. Там может быть огромное пространство, не говоря уж о том, что под землёй здесь огромные пещеры. Бьюсь об заклад, башня — всего лишь вход, так что сначала держимся вместе, как поймём что там — разделяемся. Они согласно промолчали и дверь, повинуясь чьему-то заклинанию, бесшумно отворилась. Сириус, выждав минуту, двинулся тенью за Джеймсом, правой рукой потянув Люпина за ними. Он щурил глаза в попытке разглядеть хоть что-то и, естественно, увидел аж целое нихера. В башне было темно, как у взрывопотама в жопе. Сириус поборол желание обратиться в Бродягу и продолжил выжимать максимум из человеческого зрения. Постепенно из кромешной тьмы начали проступать очертания немногочисленной мебели, как если бы здесь жил какой-то средневековый аскет. Небольшой стол с трёхногим табуретом, железная кровать, шкаф, разинувший пустующее нутро — простая заброшенная келья, разве что пыли не хватает. А её не хватает. Сириус осмотрел каменный пол, удостоверившись в его чистоте. Вряд ли хозяин жилплощади до сих пор оплачивал услуги горничных. Рядом возник Бриггс, как сраный чёрт из табакерки и Сириус тоже снял с себя чары. — Знатные хоромы. — Джеймс объявился следом за ними, небрежно покачивая дверцей шкафа. — В Лондоне за такие запросят приличную сумму. Стерджис хохотнул, подходя к нему и рассматривая внутреннюю стенку несчастного шкафа, ошалело скрипнувшего от такого внимания к собственной персоне. — Где-то здесь должен быть скрыт проход. — Арчибальд махнул палочкой, обводя круглое помещение по периметру. Стены заискрились синим, переливаясь и делая помещение похожим на гигантский аквариум. Ничего не произошло. — Чёрт, прийдётся вручную. Так, давайте-ка рассредоточимся. Нам нужно что-то похожее на рычаг, кнопку или панель. — А то мы не поняли… — буркнул Сириус, принимаясь изучать древнюю как мир кровать с торчащими проволоками. А затем он услышал это. Сначала неясный гул, какой бывает, когда приближаешься к комнате, полной людей, а потом... — Сири. Блэк дёрнулся, как от удара током и обернулся. Он мог бы поклясться, что слышал его, слышал прямо над своим ухом, будто тот стоял, блядь, рядом и ухмылялся своей ублюдской харей. В двух шагах от него Джим и Стерджис продолжали исследовать шкаф. Сириус покрутился вокруг своей оси, зная наверняка, что выглядит сейчас настолько ебануто, насколько мог бы в принципе, и, в конце концов, угомонился. Это всё блядское воображение. Кровать стояла на том же месте, явно ожидая досмотра с пристрастием. — Нашёл! Как Джим умудрился заорать шёпотом — его профессиональная тайна. Наверное, в какой-то момент МакГонагалл так остоебенили его постоянные крики, что она зачаровала его голосовые связки и подарила ему эту способность. Сириус извиняюще посмотрел на кровать и оставил её прозябать в одиночестве, отойдя к довольному Джеймсу. Бриггс подошёл к шкафу и отодвинул Клэйтона, пытавшегося рассмотреть маленький рычажок, спрятанный в глубине выдвинутого ящика. Он внимательно оглядел остальных, окруживших многострадальный предмет мебели и пальцем подцепил рычаг. Справа от шкафа послышался шорох камня о камень и кладка поехала вниз, открывая здоровые мшистые ступени, уходившие прямиком в ад черноту. Из проёма потянуло солёным морским воздухом и неизбежным пиздецом. Окончательно взявший на себя роль лидера Бриггс устремился вниз, за ним потянулись Джеймс, Сириус и Римус. Генри, с подрагивающей палочкой в руках, пошёл следом, чудом не спотыкаясь на скользких ступенях. Лина со Стерджисом замыкали процессию, осмотрев напоследок пустую башню. Эхо шагов глухо отталкивалось от промозглых стен и прокатывалось по всей подземной лестнице. Они шли уже несколько минут, всё ниже опускаясь в брюхо скалы, на которой стоит покосившаяся башня. Открыв было рот, Сириус тут же с хлопком его закрыл, передумав что-либо говорить. Навязчивое ощущение, что их всех здесь слышат росло в какой-то дикой прогрессии. Отчего-то казалось, что вовсе это не Пожиратели смерти следят за ними через уши, что, как известно, есть у всех стен. Сириус потянул носом воздух и волосы у него на руках встали дыбом, казалось, приподнимая кожаную куртку. К морскому ветру примешался запах, который он узнал бы и на смертном одре. Знакомая, ставшая единым целым смесь полироли для дерева, тягучей амбры и лайковой кожи — аромат дома. Он вдохнул сырой воздух снова, так глубоко, как только мог, но не смог почуять это снова. Потряхивая головой на собачий манер, Блэк ткнул в спину Джима. — Ты ничего не слышал? — Не понял. — Сохатый нахмурил брови. — Ну… — Сириус как-то разом стушевался, сознавая, как глупо выглядит сейчас. — Может, звуки какие или голоса. Или запахи. Джим сдвинул брови ещё сильнее, до того, что его лоб избороздили морщины. — Ты прямо сейчас решил меня подъебать? Плохая идея, Бродяга. Давай после возвращения отыграешься за тот прикол, согласен? — Да блядь, я не пытаюсь тебя напугать, Джим. Просто ответь: слышал что или нет? — Нет, нихера я не слышал. Успокойся, ладно? — Да спокоен я, не ссы. Сириус откинул назад чёлку, и усилием воли заставил себя перестать думать о смутном ощущении приближающейся херни. Лестница наконец кончилась и они гуськом вышли в огромный каменный мешок. Стены сплошь в отвратительных подтёках с белеющими в сумраке разводами, будто кто-то великанских размеров заплевал их, по периметру выставлены шаткие столы с кучей банок, фиалов и ёмкостей с тонкими трубочками. Клэйтон отошёл к ближайшему столу, придирчиво осматривая пузырьки с малоприятным содержимым — Сириус разглядел в одном из них крохотный глаз со сплошным зрачком. — Что за..? — в замешательстве выдавил Римус, буквально отпрыгнув от огромной ёмкости. В растворе неторопливо крутились существа, отчасти похожие на медуз, только с пастью. Они шамкали ртами, вертя безглазыми головами в разные стороны и покусывали друг друга за длинные щупы в шипастых наростах. Над ними, приколоченные к стене, висели старые деревянные полки, основательно прогнившие и еле умещавшие на себе огромное количество сушёных плавников, гигантского размера щупалец с оторванными присосками, неестественно изогнутых лап, принадлежащих хер знает каким тварям и кучу разного дерьма, которое так просто и не идентифицируешь. Эммелина прошла вглубь, к дальним, плохо освещённым углам и тут же послышался её вскрик. — Лина! Стерджис, с необычайной для такого мощного телосложения прытью, кинулся к ней, обгоняя остальных. Вэнс стояла, прижав руки ко рту с выражением глубочайшего отвращения на лице. Сириусу показалось это таким неправильным, невероятным, чтобы всегда собранная и строгая Эммелина опустилась до крика, перестала себя контролировать, это нарушало все законы мироздания. Кто угодно, но не Вэнс, она — образец контроля. Втайне Сириус всегда ею восхищался, ему безумно нравилась такая выдержка, будто это показатель того, что человек по-настоящему взрослый. Не ребёнок, играющий во взрослую жизнь, а действительно живущий ею, морально выросший и целостный человек. Он смотрел на Лину, даже не замечая собственной растерянности. Отчаянно захотелось потормошить её и заставить убрать это пугающе чужое выражение лица. Но вместо этого он просто подошёл к ней и отвернул её, обняв за плечи, заслоняя собой от того, что она увидела. Ему не хотелось поворачиваться, спиной ощущалось что-то невыносимо мерзкое, то, что потом он будет видеть в кошмарах. — Блядь… — просипел Подмор и Сириус наконец повернулся. Перед ним стоял стол, чуть побольше, чем те, в начале холла. Рядом булькал раствор в огромной стеклянной банке, где, раскачиваясь в жидкости, перемещались эти существа. Антропоморфные, они при этом казались нелепой пародией на человека, дёргано двигаясь в зеленоватой жидкости. Глаз не было, их заменяли крошечные щёлки, ниже которых зияли огромные дыры пастей с частоколом чёрных зубов. Как у недоразвитых саламандр, у них сзади торчал хвост и небольшие отростки под ним, слабо напоминающие перепончатые лапы. Передних конечностей и вовсе не было, их заменяли белёсые щупальца, как ленты мелькавшие за ними. На столе рядом лежала препарированная особь, издающая омерзительную вонь, которую Сириус почуял только сейчас, заставив себя отвести взгляд от гипнотического движения существ в банке. Из разлагающегося тельца торчали рёберные кости, рядом лежали аккуратно завёрнутые жабры, пасть разворочена и половины зубов явно недоставало, хотя, видит Мерлин, у этой твари и так их было сверх меры. — Это что ещё за ёбань? — в явном замешательстве проговорил Поттер. — Вы видите то же что и я? — Да. — Римус стоял рядом, не в силах отвести взгляда от кружащихся недо-рыб. — И что? — Я пока в шоке. — Я скорее в ахуе. — промямлил Сириус, зажимая нос и отходя от стола на шаг. — Ни добавить, ни убавить. Клэйтон подошёл к стеклу и пристально наблюдал за движением существ. Одно из них вздёрнуло своё щупальце, прислонившись к поверхности и оскалило пасть в мерзкой ухмылке, обнажая клыки. Генри отпрыгнул, выставляя вперёд руки, словно ожидая, что оно сейчас просочится сквозь банку и выползет из своей тюрьмы. — Это похоже на мутировавших гриндиолоу. — Бриггс изучал разложенные на столе останки. — Тут и схемы есть с приведенными формулами. Выглядит так, будто кто-то пытался создать гибрид. Они экспериментировали с генами русалок, гриндилоу и отдельных видов морских змеев. — Звучит как кромешный пиздец, друг. — Джеймс отошёл от них, рассматривая остальные полки. — Ребят, тут сквозняк. — Си-и-ириу-у-с… Блэк дёрнул головой, и оглянулся. Позади стояла Лина, рассматривающая стеллаж с очередной мерзостью. Голос на тысячу процентов не принадлежал ей. Он знал обладателя. Знал, что его здесь быть не может. Знал, что это ебаное место насылает на него галлюцинации, должно быть здесь какие-то чары или ядовитые испарения или ещё что. Ёбань за стеклом склонила свою уродскую бошку в животной имитации движения и если бы у неё были глаза, Сириус бы руку дал на отсечение, что смотрела она прямо на него. — Си-ириус, почему ты меня оставил? — Так, кто бы это ни был — кончайте свою хуйню, это, блядь, не смешно! — он выставил вперёд ладонь. На кончиках пальцев заискрились чары, готовые в любой момент сорваться. — Какого хера, Блэк? — стоявший к нему ближе всех Арчибальд мгновенно наставил на него палочку. К нему тут же подскочили Римус и Джим. — Сириус, ты что творишь? — Джеймс загородил его от Бриггса и схватил за руку. — Что, блядь, на тебя нашло?! — На меня что нашло? Со мной, сука, пиздит мой младший брат, а ты спрашиваешь что нашло на МЕНЯ?! Кто из вас, пидоров, решил, что это охуенно смешная шутка? — Сириус вырвал руку и отступил от застывшего Поттера. — Сириус… — начал Люпин. — Даже, блядь, не начинай, Лунатик! Я что, похож на ебанутого? Я пока могу отличить то, что кажется, от того, что, сука, реально! — он поднял руку над головой и наколдовал светящийся шар. Твари в банках тут же заметались, корча уродливые тела и издавая скрежещущие звуки. — Прямо сейчас ты ведёшь себя как наглухо ёбнутый, Бродяга! Успокойся, конченый ты человек, и объясни внятно что ты слышал. — у Джеймса был вид человека, входящего в клетку с озверевшим львом и Сириус бы не поручился сейчас, что не откусит ему бошку. Так, стоп. С какого это хера он так взбесился? Сириус затряс головой и остервенело потёр глаза ладонями. Римус тем временем уже подобрался к нему сзади, мягко вытягивая палочку из рук. — Бля-я-ядь… — простонал Блэк, пытаясь разобраться в хаосе мыслей. Чудища продолжали сворачиваться в кольца и скрипеть, как несмазанные телеги. Его это жутко выбесило, так что свет пришлось убрать. Сириус внимательно посмотрел на своих друзей, закрывших его от Бриггса, всё ещё наставлявшего палочку. — Я слышал его. Регулуса. Он звал меня по имени. А до того я учуял запах… дома на Гриммо. На лестнице. — Ты уверен… — Да, блядь, я уверен на все проценты мира! Сохатый, не беси. — выть хотелось волком, и хер пойми почему. — Всё, давайте просто все успокоимся и продолжим. Джеймс уставился на него. — Ты дал ёбу. — спокойно произнёс он. — Абсолютно точно и бесповоротно. — Я думаю, здесь какие-то чары или, может, испарения, хуй знает что здесь оставили в качестве защиты. — продолжил, как ни в чём не бывало, Сириус, отодвигая с пути Поттера. — Я пока не могу понять почему они подействовали именно на меня, но, что бы вы себе ни думали — я в адеквате. Просто разозлился. Я подумал, это чья-то шутка. Бриггс настороженно опустил палочку и внимательно оглядел Сириуса. Сука, какой же он всё-таки стрёмный. И лицо почти аристократичное, Блэка от этого раз за разом передёргивало. — Ты уверен, что всё в порядке? — вот это уже неожиданно. Он смотрел на Сириуса нечитаемым взглядом, будто пытаясь определить, ждать от него ещё подобных выбрыков или нет. Блэк кивнул в ответ, постаравшись убедить и себя заодно. Бриггс покивал в ответ, плотно сжав губы. — Давайте заканчивать, место кошмарное. — Эй, идите сюда! — Вэнс и Генри стояли всё это время поодаль и рассматривали стену без единой полки или стола. — Кажется здесь есть проход. Эммелина напряжённо водила палочкой у стены, ощупывая камни другой рукой. Стена мерцала, подёргиваясь ониксовой дымкой и упорно хранила свои секреты. — Здесь нужна жертва. — вздохнула она. — Потрясающе. Человеческие жертвоприношения всегда так освежают обстановку. — фыркнул Сириус. — Думаю, будет достаточно крови. Но не моей. Здесь нужен чистокровный. — Лина неприязненно взглянула на стену, будто та её оскорбила и отошла. — Дайте дорогу профессионалам. — Так, стоять. Не ты один тут голубых кровей, Бродяга. — Поттер закатал рукав и резким движением палочки надрезал себе предплечье. Смочив пальцы в крови, он прислонил их к влажному камню. Тот сразу же поглотил жертву, не оставив и следа на поверхности. — У, жадный какой. Мог бы и с соседями поделиться. Римус исцелил рану, осталась лишь мягкая розоватая полоска. Стена задвигалась, практически не издавая шума. Камни крошились и падали на пол, мгновенно исчезая, мох втягивался внутрь и на них налетел промозглый ветер, прогоняя затхлость подземной лаборатории. Последний камень распался на крошечные фрагменты, исчез и за стеной оказался извилистый проход, выдолбленный в скале. — Ну что, вперёд по драконьей кишке? — с энтузиазмом спросил Джеймс. — И что нас ждёт впереди — жопа или пасть? — Подмор съязвил ему в ответ. — Вот ты жаба тошная, Стерджис! Жизнь — риск! — весело заявил тот и первым прошёл в тунель. Сириус двинулся следом, осматривая белеющие во тьме стены. Проход вилял, подтверждая сходство с кишкой, и за каждым поворотом Джеймс ожидал увидеть какую угодно херобору. Ожидания оправдались — спустя несколько минут они вышли в гигантских размеров подземную пещеру с озером посередине. Римус увидел вдалеке, что озеро оканчивается (или начинается) рекой, которая, наверняка, выходит к морю. С потолка свисали сталактиты, обросшие причудливыми наростами, тут и там торчали невероятных размеров соляные камни, формой напоминающие волшебных существ. В середине озера парило нечто, издалека напоминающее огромный блестящий куб. — Всё чудесатее и чудесатее… — пробормотал Генри, обходя гладкий камень, похожий на вставшую на дыбы химеру. Сириус подошёл к кромке воды, медленно набегающей на берег и посмотрел в глубину озера. Прозрачная, как слеза, морская вода толщей укрывала существ, в разных позах лежавших на дне. Присмотревшись, Сириус понял, что они смахивают на русалок, но гораздо больше, размером с крупного мужчину. Массивные рыбьи хвосты у всех были разными, покрытые витиеватыми узорами и переливающиеся в такт движению слабых волн, колышащих кружевные плавники. Их было около тридцати, все выглядели умиротворённо, с закрытыми глазами и спокойными лицами, точь в точь как у спящих людей, если не считать хвостов и неестественно длинных рук с когтистыми пальцами. — Ебать-колотить. — Джим возник рядом, благоговейно шепча. — Это что, русалки? — Не думаю... — покачал головой Блэк. — Русалок мы видели в Большом озере, эти не похожи. — Ну, хвосты-то у них имеются. Может, тоже мутировавшие, как те, наверху? — Я, кажется, читал о таких. — подошёл Римус с Генри на прицепе. — В Англии их почти не осталось, они теплолюбивые, насколько я помню. О них мало что известно, в школе вообще их не изучают, они же исчезли, скрылись где-то на югах. — он наклонился над поверхностью воды, присматриваясь. — А никого не волнует эта штуковина? — громко поинтересовался Стерджис, ткнув пальцем в левитирующий куб. Тот, при ближайшем рассмотрении, оказался здоровенным резервуаром с водой, гораздо более мутной и почти непрозрачной, в сравнении с озёрной. — Почему не волнует, волнует, даже очень, Стерджис. — ответил Сириус. — Как и состояние твоих мозгов. Ты за каким хером так орёшь, хочешь их перебудить? — Си-ириус… Голос звучал гораздо громче, уже не вкрадчивым шёпотом, а болезненным стоном. — Ты оставил меня с ними, Сириус… Ты ушёл, ты знал, что они со мной сделают… Да нихуя тебе не сделают, с-сука. — неслышно прошипел Блэк, оглядываясь вокруг. — Сириус, ты чего? — спросил Люпин, тронув его за плечо. — Опять слышишь что-то? — Нет, просто… — он замялся. — Предчувствие какое-то. — Да ну, что может случиться? Мы в огромной подземной пещере, кишащей неведомыми тварями, спящими на дне гигантского озера, с летающей хуйнёй над всем этим. Лично я уверен, что мы в полной безопасности. — проговорил Джеймс, улыбаясь до ушей. — А вот с этим я бы поспорил! — громоподобный голос отскочил от скальных стен и всё вокруг озарилось слепящими вспышками.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.