4 года спустя.
Каталина сидела перед зеркалом. На столе была расставлена её косметика. На её туалетном столике был бардак, как и каждое утро. Девушка медленно расчесывала волосы щёткой, напевая медленную мелодию, которую недавно слышала в маггловском мире. Было воскресенье, поэтому сегодня не нужно было аппарировать в Хогвартс, чтобы вести уроки зельеварения. Но, ей ещё нужно было проверить много тестов, близились С.О.В. и нужно было проверить, хорошо ли подготовились студенты. С тех пор, как Каталина стала профессором зельеварения, студенты с радостью посещали уроки, и не боялись попросить о помощи, когда им было нужно. Ученики, посещавшие занятия, очень улучшили свои баллы, к недовольству Директора, который в своё время прослыл весьма суровым. Маленькое уединение Каталины было нарушено открытой нараспашку дверью. Каталина испугалась и обернулась. — Мамочка, я превратила мисс Геру в бурундука, — воскликнула маленькая девочка. — Люцилла Фоули, немедленно положи палочку отца, — строго сказала Каталина, вставая со стула и побежав к дочери. Она отобрала у девочки чёрную палочку и аккуратно положила её на стол. — Что я тебе говорила о магии? — Каталина наклонилась, чтобы быть на одном уровне с глазами дочери, вопросительно подняв бровь. — Никакой магии, пока я не пойду в школу, — невинно пролепетала девочка. В её голубых глазах плясали огоньки. — Точно. И эта палочка слишком сильная для тебя, милая. Твой отец разозлится, когда вернётся и узнает, что ты её трогала, — отчитывала Каталина свою трёх- почти четырёхлетнюю дочь. — Прости, мамочка, — девочка обняла Каталину. — Теперь нужно превратить твою кошку обратно, пока не вернулся папа. Каталина взяла палочку. После того, как Каталина позаботилась о кошке, она спустилась вниз налить себе кружку кофе. Люцилла наверху играла с кукольным домиком, а её мама пыталась унять головную боль. Головные боли начались 4 года назад. Почему-то они были постоянными, и лекарства не помогали. Иногда боли сопровождались кошмарами по ночам. Каталина вспомнила кошмар, в котором вокруг неё была кровь и она кричала. Она чувствовала, как сильная рука держит её и слышала голос, отчаянно зовущий её по имени. И чувство, что она теряет ребёнка. Брови девушки нахмурились в недоумении. В другой раз, ей снился счастливый сон. В нём был мужчина, чьё лицо было скрыто тенью. В одной руке он держал трость, а другой обнимал Каталину. Его парфюм казался странно знакомым, но она не знала, откуда. И как только она стала ощущать себя уютно в его объятиях, он растворился. Из кружки Каталины поднимался пар, но она настолько глубоко погрузилась в свои мысли, что совершенно о ней забыла. Она уставилась сквозь окно в никуда. По оконному стеклу стекал дождь, размывая вид на маленький сад. Почему здесь вечно идёт дождь? Входная дверь открылась, и в дом вошёл высокий мужчина. Несколько капель воды стекло с его чёрного плаща. Каталина вышла в коридор, улыбаясь ему — Северус, привет. — Каталина, — ответил Северус. Каталина считала, что её отношение к Северусу было каким-то странным. Она очень заботилась о нём, но было похоже, что глубоко внутри заперто какое-то сильное чувство. Девушка знала, что Северус очень её любил, и чувствовала себя ужасно за то, что не испытывает того же. Если бы не дочь, они наверняка не были бы вместе. Про себя Каталина смеялась, какой глупой была в юности, что умудрилась забеременеть и попасться на крючок. Но она очень любила Люциллу и ни о чём не сожалела. Девушка сняла плащ с плеч мужчины. — Прости. Я задумалась и не приготовила завтрак, — она нервно хихикнула. — Опять головные боли? — обеспокоенно спросил Северус. Каталина вздохнула. — Да, — развернувшись, она пошла в гостиную, упав в кресло и вздыхая. — Я выпила лекарство, которое ты мне оставил, но, когда я вижу этот жуткий кошмар, боли возвращаются, — девушка помахала руками в воздухе. Северус сел на корточки перед креслом и положил руку на лоб Каталины, проверяя температуру. — Можно попробовать смешать сонное зелье с лекарством. Это должно остановить кошмары, — пробормотал он, — Но, нужно поесть. Северус пошёл на кухню, достав грибы, яйца, сыр и сосиски. — Не надо, Сев. Ты устал. Иди спать, — Каталина подошла к мужчине сзади, обняв его и поцеловав в плечо через одежду. Северус взял руку девушки, обнимающую его за талию, и поцеловал костяшки. — Ничего страшного. Я знаю, что тебе нехорошо, и хочу помочь, — прошептал мужчина. — Ты самый лучший муж, — Каталина усмехнулась. Люцилла спустилась по лестнице, обнимая своего бежевого плюшевого мишку, которого ей подарил на День рождения Драко. — Папочка! — Люцилла, я говорила тебе не бегать, — обернувшись, Каталина отчитала маленькую копию себя. Северус усмехнулся. — Всё в порядке, дорогая, — он положил руку на плечо девушки. — Папочка тоже скучал по тебе, принцесса, — он поднял дочку, усадив к себе на руки. — Хочешь помочь мне приготовить мамочке завтрак? — Да, — усмехнулась Люцилла. — Я знаю, что мамочке больно. Я хочу сделать так, чтобы она улыбалась. — Может быть, её развеселит шоколад, который мы купили в Сладком Королевстве три дня назад? — прошептал Северус Маленькая Люцилла кивнула. Спрыгнув с рук отца, девочка побежала наверх искать в своих маленьких сумочках угощение, которое она хотела дать маме. — Как же я вас обоих люблю, — засмеялась Каталина. *** После того, как семейство пообедало в ресторане и заплатило официантке, они решили прогуляться. Для них было традицией ходить куда-нибудь обедать хотя бы раз в неделю. Люцилла держала родителей за руки, иногда прыгая, с улыбкой на лице. Её светло-коричневые локоны сияли в свете заката, отчего её волосы были похожи на белые. — Тётя Лина! — двое мальчишек засияли, увидев Каталину. Трёхлетние мальчики держали за руки своих отцов. Северус нахмурился, увидев бывших учеников. — Семейство Поттеров, — сказал он. Каталина улыбнулась Гарри, Драко и их близнецам. — Привет, малышня, — она помахала мальчикам. — Каталина, сто лет тебя не видел, — Драко обнял Каталину одной рукой, другой держа сына за руку. — Да. Я была занята тестами, но собиралась пригласить вас в гости после. Я очень скучаю по малышам. Каталина легонько пощекотала одного из близнецов. — Они всё время спрашивают о тебе и Люцилле, — с улыбкой сказал Гарри. — Они не успокаиваются, пока я не договорюсь с ними с помощью огромного пакета конфет от Уизли, — Гарри закатил глаза. — Как трогательно, — Северус закатил глаза. После того, как они договорились, что Поттеры придут в гости в Паучий Тупик, две семьи попрощались и разошлись. Каталина усмехнулась, внезапно почувствовав, что это был хороший день. — Мне нужно заскочить в Министерство на минутку. Пойдёте со мной? — спросил Северус. — Да, конечно, — девушка посмотрела на дочь. Каталина наклонилась и взяла девочку на руки, она увидела, что дочка хотела спать после поедания мороженого. Крошечная ручка обвила шею Каталины, обнимая маму. Они вошли в Министерство и прошли через длинный коридор, заходя в длинный проход. Каталина и Северус разговаривали с одним из авроров. За их спиной, из кабинета вышли два лучших аврора, ведя мужчину в наручниках, одетого в простую одежду заключённого Азкабана. Мужчина медленно повернул голову направо, заметив стоящую спиной к нему знакомую фигуру с коричневыми волосами и стройным телом. Она держала на руках ребёнка, который её обнимал. «Каталина…»Глава 37. Кошмары
10 февраля 2022 г., 22:59
Примечания:
Вначале главы я прыгала от радости. А в конце захотелось плакать)))