Иллюзия Лисицы

Перевод
NC-17
Завершён
175
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
53 страницы, 19 447 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
175 Нравится 23 Отзывы 56 В сборник

Часть 3

Настройки
Примечания:
Это одеяло не было подарком. Это было остроумное проклятие, наложенное на него этой несчастной маленькой обезьянкой. О, конечно, это было достаточно невинно, и это действительно обеспечивало ничтожное количество комфорта и тепла - как, несомненно, и было его предназначением. Но мерзкая голубая салфетка достала его! Всякий раз, когда он отрывал взгляд от одеяла, оно цеплялось за какую-то новую и невозможную часть его тела, как статическое электричество. Каждый раз, когда он просыпался, проклятая тряпка сидела у него на носу, как синее пятно, а когда он ее снимал, проклятая штука приклеивалась к его ушам, хвостам, лапам, веку. Глазное яблоко! Что еще хуже, до сих пор презренная ткань несколько раз пыталась убить его, первая попытка была предпринята, когда он уже зевал; одеяло воспользовалось своим шансом и прыгнуло ему в горло, закупорив дыхательные пути и задушив его. Битва длилась, казалось, несколько дней, пока Курама отчаянно пытался снять одеяло со своего дыхательного горла. Он пытался уничтожить одеяло - было достаточно просто воссоздать подобный предмет для его человеческой формы, пока он был связан с его телом, - но проклятая вещь была неразрушима. Независимо от того, какую форму разрушения - измельчение, огонь, потребление, Шар Хвостатого Зверя - Курама использовал против него, на нем не было ни царапины. Эта чертова штука была большим соперником, чем любой из его братьев или даже этот чертов Первый Хокаге и этот ублюдок Мадара. Курама бросился на одеяло и уставился на него сверху вниз. Он схватил мерзкую синюю ткань, которая едва годилась для использования в качестве салфетки. "Скажи мне, твой хозяин знает о моем плане? Я получу от тебя ответы!" "Шууджин? Это был ты?" Курама напрягся. Был ли этот сопляк здесь? Сейчас же!? Значит, одеяло защищало его хозяина! Не было абсолютно никакого способа, черт возьми, чтобы он так скоро проиграл! Он должен был что-то придумать, ах да! Одеяло! "Будь ты проклят, Хаширама!" Курама закричал голосом Шууджина. Его форма уменьшалась и уменьшалась, искривлялась и искажалась, трансформировалась и видоизменялась в форму Шууджина. Трансформация займет время, больше времени, чем у него было, хлюпанье Наруто приближалось. Курама нырнул под одеяло, его фигура была достаточно мала, чтобы ее можно было спрятать. "Мадара, ты больше не будешь порабощать меня". ХХХХ Наруто улыбнулся, когда снова оказался внутри печати. Теперь он вроде как освоился со всем этим делом. По крайней мере, это была ложь, которую он сказал себе, и это, безусловно, не имело никакого отношения к тому факту, что он только что вырубился, пытаясь выполнить Расенган. Ужасающий рев эхом разнесся по коридорам "печати", приглушенные слова затерялись в громком реве. "Шууджин? Это был ты?" Он ускорил шаг и побежал к клетке Шууджина. "Будь ты проклят..." Голос Шууджина разнесся по корпусам, как земляное рычание оползня. Вместо того, чтобы ее голос рычал громче, он, казалось, уменьшался с каждым шагом, который он делал по направлению к ней. Он увидел, как одеяло, которое он оставил ей, зашуршало на ее гнезде из цепей. Подожди, как это одеяло все еще было здесь? Он проснулся с этим одеялом в Гостинице, как оно все еще было здесь? Может ли он взять с собой сюда другие вещи? "Мадара", - пробормотала Шууджин сдавленным со сна голосом. Под одеялом она ворочалась и ворочалась, как будто на нее напал кошмар. "Ты больше не будешь порабощать меня". "Шууджин, проснись!" Наруто ударил кулаком по одному из прутьев, отмечавших границу печати. Все сооружение на несколько секунд зазвенело, как колокол. Одеяло на несколько мгновений замерло, затем Шууджин высунула голову, ее рыжие волосы запутались в жирной паутине густых прядей, лицо блестело от пота. Она вытерла заспанные глаза, что делало ее невероятно милой. "Наруто?" - спросила Шууджин, подавляя легкий зевок, она посмотрела на него приоткрытыми глазами, которые, казалось, были готовы в любой момент переключиться на свирепый взгляд. Как будто она не решила, поприветствовать его или пригласить на обед. "Почему ты здесь?" Его голова пульсировала болью, напоминая ему о головной боли, которая, без сомнения, ждала его, как только он вернется в реальность. "Я э-э-э ... хотел еще раз с тобой поговорить, ты часто дремлешь?" Шуджин слегка кивнула ему и приняла более достойную позу. Одеяло, которое он дал ей, прижалось к ее телу, как теплое объятие, и Шууджин обнял ее в ответ, как будто это была жизнь или смерть. "Здесь больше нечего делать". "О, точно!" Наруто стыдливо потер затылок. "Я ... э-э-э ... тебе приснился плохой сон?" На лице Шууджин появился румянец, и ее глаза сузились. Ни в коем случае он просто не смутил Кьюби? Возможно, он и не был тем, кто победил ее, но Наруто Узумаки, Хокаге, который заставил Кьюби покраснеть, имел приятное звучание. "Это был не сон". Голова Шууджина дернулась в сторону, как ударившая гадюка. Она уставилась вдаль, хмурое выражение омрачило ее черты. "Это было больше похоже на повторное переживание прошлого". Наруто тоже сочувственно нахмурился Шууджину, кошмары прошлого иногда мучили его, хотя они часто смешивались с вещами, которые могли пойти ужасно неправильно. "Ты хочешь поговорить об этом?" Глубокий смех, больше похожий на рычание льва, вырвался у Шууджина. Она убрала волосы за ухо и бросила на него испепеляющий взгляд, ее губы сжались в жесткую линию. "Это была просто старая битва, тебе не о чем беспокоиться". Наруто постучал ногой по земле и застонал, если Шууджин не хотел рассказывать ему об этом, то он мало что мог сделать. Подождите, что-то в ней изменилось. Он мог видеть ее обнаженную шею! "Эй, что случилось с твоим ошейником?" "Хм? Что?" Рука Шууджин метнулась к ее горлу, где она отчаянно искала железную застежку, которой там больше не было. Она прикусила губу и посмотрела в сторону, ее глаза продолжали метаться к нему. "Я ... э-э-э ... ну, может быть, это исчезло, потому что ты сделал мне подарок, и ты уже не думаешь обо мне как о заключенном, как раньше?" "Ух ты! Это потрясающе! Итак, если я принесу тебе больше вещей, остальные твои цепи исчезнут?" Наруто побежал на месте, взволнованный такой возможностью. Это была мелочь, но он действительно мог что-то сделать для Шууджин, все, что ему нужно было сделать, это принести ей копии вещей извне! Шууджин неглубоко вздохнула, на ее губах появилось подобие улыбки, в ее зеленых глазах сверкнула искра радости и жизни. "Это возможно, но..." Точно так же, как исчез Наруто. ХХХХ Курама оставался в форме Шууджина в течение трех дней, он никогда не чувствовал себя таким замкнутым. Даже печать завесы Кушины, из-за которой он был распят на гигантском валуне, позволила ему сохранить свою истинную форму. Он ненавидел находиться в этом крошечном теле! Тем не менее, временное дополнительное заключение того стоило бы, если бы он получил свободу. Если бы только его чертов контейнер заставил его передумать! У этого отродья было впечатляющее количество драйва, когда он вложил в это свой обезьяний разум. Даже сейчас Курама чувствовал разочарование Наруто из-за того, что он не смог предстать перед ней. Вот почему он остался Шууджином, у него уже был один близкий вызов, и это было слишком много. "Я просто хочу, чтобы это чертово отродье было последовательным". Шууджин растянулся на проклятом одеяле, как кошка. Она вытянула свое тело по максимуму, хотя бы для того, чтобы попытаться почувствовать себя немного больше. Она поднесла руку к шее и почувствовала там обнаженную плоть. Это была простая оплошность, что она забыла показать кандалы на его шее, и все же это оказалось к лучшему. Хуже всего было то, что теперь, когда одного не стало, он хотел убрать остальные, они вдруг стали тяжелыми и ободрали ее плоть до крови. О, она знала, что может легко снять их в мгновение ока, но что бы подумал Наруто, если бы увидел ее без оков? Это разрушило бы шанс побудить Наруто влюбиться в нее. Плюхнувшись на бок, Курама уставился за пределы печати. "Где это чертово отродье!" Как по команде Наруто появился прямо перед клеткой, на полпути между потолком и полом. Веселье от того, что сопляк приземлился на его лицо, исчезло, когда Курама понял правду. Отродье появилось в прямой видимости без предупреждения. Это означало, что он все время будет втиснут в эту жалкую скорлупу, если весь его план не развалится из-за его дерзких капризов. Его свобода почти не стоила того. Со стоном Наруто оттолкнулся от земли, у него был мешок, содержимое которого вылилось на землю, даже не потревожив воду на земле. Это было похоже на книги. "Оу, мне действительно нужно поработать над этой посадкой, какого черта я появился посреди воздуха". "Именно это я и хочу знать". Шууджин встала и расправила плечи, прежде чем накинуть одеяло на плечи. Этот поступок, казалось, понравился Наруто, так как на его лице появилась широкая улыбка, ему было так легко угодить. "Если ты собираешься зайти, ты мог бы, по крайней мере, дать мне знать". "Я думал, ты сказал приходить, когда захочешь". Наруто скрестил руки на груди и пристально посмотрел на нее. "Кроме того, это не похоже на то, что у тебя есть дверной звонок или что-то в этом роде! И почему это имеет значение?" "Разве ваши человеческие женщины обычно не требуют какой-то формы уединения?" Она откинула волосы и вздохнула. Так много для того, чтобы иметь возможность получить какую-то систему предупреждения о том, когда Наруто захочет предстать перед ней. "Несмотря ни на что, что у тебя там есть?" "Хм?" Наруто наклонил голову так, что его можно было почти счесть милым. К счастью, такие человеческие эмоции были утеряны для нее. У нее не было ни малейшей причины считать его симпатичным. Кроме того, он был слабым и глупым, немногим больше насекомого, которое стояло между ней и свободой. "ой! Верно, я таскал эти вещи с собой все время, пытаясь принести их сюда!" Шууджин пришлось скрыть улыбку, появившуюся на ее лице, этот сопляк уже зашел так далеко ради нее? Она в мгновение ока получит свободу. "О, они для меня?" "Да! Я вроде как хотел посмотреть, что возможно! Но я счастлив, что эти вещи пришли со мной, хотя мне придется найти какой-нибудь способ принести сюда футон". Футон, на котором этот сопляк хотел дать ей настоящее место для отдыха? Шууджин был на самом деле благодарен этой мысли, даже если она была бесплодной. "Так что ты принесла?" Наруто засуетился, подбирая многочисленные книги, которые он уронил. Каждый из них не был испорчен водой, в которую они были погружены. "Да, ты всегда говорил, что тебе нечего делать, и поскольку я не могу всегда быть здесь, чтобы поговорить с тобой, у меня есть для тебя кое-какие дела!" "Так ты принес мне книги?" Шууджин шагнул к печати, приподняв бровь. В последний раз он прикасался к человеческой литературе вечность назад и только для того, чтобы убедиться, что действительно умеет читать. Он не видел смысла в этом упражнении и не понимал, как люди могут получать удовольствие от случайных символов. Все, что случайные символы когда-либо делали с ним, - это запечатывали его внутри вещей. Нет, Курама не доверял ничему, написанному на клочке бумаги. "Да!" Наруто взволнованно закричал и подошел к запечатанной сумке, до краев набитой плохо сложенными книгами. "У меня есть для вас все виды на случай, если у вас есть те, которые вам нравятся больше других. Как и эта, это манга, которую я люблю читать, а еще есть одна, в которой рассказывается о странствующем торговце и боге-волке. О, я подарил тебе немного романтики из-за девушек, которым нравятся такие вещи, так что я подумал, что тебе это тоже может понравиться, и я также купил тебе серию книг Извращенца-мудреца, потому что они были бесплатными для его ученика. Честно говоря, это больше книг, чем у меня когда-либо было". Шууджин взял сумку, она была на удивление тяжелой. "О, здесь есть кое-что еще". "О да, там была распродажа произведений искусства, так что я купил тебе картину и кое-что для рисования". Наруто лучезарно улыбнулся ей. "Хотя, возможно, это немного криво, владелец магазина дал мне его бесплатно, потому что он был слегка сломан". Его отец провел много времени за рисованием, прежде чем уехал. Улыбка появилась на ее лице без согласия, на этот раз она не пыталась скрыть ее. "Спасибо тебе, Наруто". Наруто рассмеялся и почесал затылок, на его лице сияла ослепительная улыбка, которая по своему раздражению и блеску соперничала с ранним утренним солнцем, пробуждающим ее ото сна. "Хе-хе, без проблем". "Так сколько времени требуется, чтобы цепочка исчезла?" - спросил Наруто, слегка приоткрыв рот, готовый ответить на ее ответ. "О!" - Шууджин слегка подпрыгнула, она забыла об этой детали. "Это, э-э-э, занимает несколько мгновений, я действительно не заметил этого, когда это произошло в первый раз". С одной мыслью Курама расстегнул кандалы на своей правой руке. Он уже собирался расстегнуть левую руку, когда заговорил Наруто. "О, чувак, похоже, в следующий раз мне придется принести больше вещей!" Наруто топнул ногой. "Интересно, скольких уберут ,если мне удастся принести тебе этот футон". Шууджин прикусила губу и бросила взгляд на кандалы, которые натирали ее руки. Ради места для ночлега она могла бы потерпеть их еще несколько дней.
Примечания:
175 Нравится 23 Отзывы 56 В сборник
Отзывы (2)