Dognapping 101

Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
50 страниц, 14 029 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник

Глава 4. Пытаюсь свести концы с концами

Настройки
      Роджер:       Скоро я должен был стать отцом, и у меня были проблемы.       Судьба благословила меня, подарив жену. Надо отметить, что я никогда не думал, что захочу жениться. Я был вполне доволен холостяцкой жизнью, сочиняя песни о любви; возможно, Небеса сочли, что мне нужен некоторый практический опыт в этой области.       Но семейная жизнь поставила меня перед сложной задачей. Как и у всех художников, мое вдохновение приходило и уходило словно приливная волна. Было достаточно трудно содержать себя и Понго, а как я буду обеспечивать Аниту, Периту и их детей?       Но самым большим моим беспокойством на данный момент была Круэлла. Эта ведьма имела наглость вторгнуться однажды вечером в наш дом и потревожить нас и наших питомцев. Я так и не понял, почему моя жена считала эту дьяволицу своей «подругой» — возможно, по той же причине она решила выйти за меня замуж.       Так или иначе, злодейка полагала, что может просто войти и попросить показать щенков. Хотя я мало разбирался в моде, я видел, что Круэлла еще меньше заботилась о жизни животных. Разве не она похитила трех далматинцев баронессы и сшила из них пальто? Я поклялся, что если она даже подумает сделать то же самое с нашими собаками, я отсужу у нее все до последних штанов, а потом еще немного.       Несмотря на наше стесненное финансовое положение, Анита настояла, чтобы экономка присматривала за нашим домом и собаками. Благодаря Няне мы смогли сосредоточиться на работе и увеличить наш доход. Но даже так мы едва справлялись.       Мои лучшие надежды возлагались на пять-шесть песен, которые я написал. Мои друзья из музыкальной индустрии ждали от меня известий; они хотели знать, есть ли у меня что-нибудь стоящее для записи. Пока я отправил им «Выходи за меня замуж», «Внизу, в маленькой собачьей аллее», «Гармонии носовых платков», «Мечта о совместной жизни» и «Привет! Где тебя носило?» — все песни о любви, вдохновленные моими ухаживаниями за Анитой.       Выбивалась из общего ряда и была довольно необычной шестая песня, которую я написал: «Круэлла де Виль». Честно говоря, я никогда не рассчитывал на то, что это произведение получится именно таким. Я просто начал с запоминающейся мелодии в ми-бемоль и работал над текстом, когда ворвалась дьяволица из ада. Остальная часть песни мгновенно приобрела ясную форму, соединив старый риф, который я сочинил, с каким-то новым шутливо-сатирическим настроением. Я был поражен — это, наверное, самое быстро созданное мной музыкальное произведение.       Услышав его, Анита не смогла удержаться от смеха. Она пыталась убедить меня не выпускать его, но я настоял, ведь оно слишком хорошо, чтобы оставить его в безвестности. Я разослал листы своим студийным приятелям и стал ждать их отзывов. Надеюсь, они скоро ответят мне.
8 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник