Ричард - нагибатель вселенной

R
В процессе
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 35 913 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 12

Настройки
Глава 12 Послышался топот бегущих ног. Оглянувшись, я увидел троих наших «работодательниц». Выставив перед собой мечи, они довольно грамотно приближались к поверженному противнику. — Черт, ничего эти мужики толком сделать не могут, — недовольно проворчала Щепка, которая Кора. — Тебе же было сказано, просто бросить приманку. И он бы сам сюда... — Постой, Кора, — перебила ее Дылда, которая должна была стрелять из арбалета. — Насколько я понимаю, это не кобель. — Точно, это самка! — восторженно взвизгнула Беата. — А самки на эти приманки не ведутся! И поймать их значительно сложнее! Мы будем первыми, кому удалось это сделать за последнюю сотню лет! — Чертов следопыт! — в сердцах заявила Кора. — Если бы не этот сумасшедший, который сиганул с мечом со скалы, она бы тут нас всех... Выпорю, негодяя! — Зато как летел, как летел! Ты видела? Я же говорила, не морячки — орлы! Морские! Теперь я точно знаю, что такие бывают! — счастливо щебетала Беата. — Вы лучше своего следопыта считать научите, — прокряхтел, поднимаясь и ощупывая себя, Нель. — Хотя бы до трех. Иногда бывает полезно. А ваш кобель там наверху лежит. Вместе с еще одной подругой. Их там целое стадо было. Или стая, не знаю. — Кобель и две самки? — неверяще произнесла Кора. — Полный прайд? Не может быть! Полный прайд Сьюбов возле самого города! И никто ни единого следа, кроме неграмотных поселенцев... О боги! Она опустилась на землю, как будто ноги резко отказали держать ее. Пару секунд помолчав, она жалобным голосом, совершенно не подходящим такой крутой предводительнице отряда амазонок, обратилась к Дылде: — Эона, пообещай, что выполнишь мою просьбу. — Постараюсь. — Когда в следующий раз наша умница выдвинет какое-нибудь гениальное предложение, и я не дай бог с ней соглашусь, просто прибей меня сразу, чтобы долго не мучилась. Хорошо? — Обязательно. Это, пожалуй, и в моих интересах тоже. — Да ладно вам, — надула губки Пышка-Беата. Затем поправила прическу, похлопала глазками и задорно улыбнулась. — Все ведь получилось даже лучше, чем мы планировали. Смотрите, мы добыли не одного, а сразу трех Сьюбов. Представляете, как красиво можно будет их головами украсить Зал Приемов? А если мы расскажем как этот герой убил Сьюба, так красиво прыгнув на него со скалы с мечом в руке, представляете? Как тебя зовут, отважный герой? — обратилась она к Нелю. — Твоим именем назовут эту скалу, я тебе обещаю. А меня научишь так летать? С этими словами она взяла Неля за руку и прижала ее к груди. При этом смотрела на него такими восторженными, широко распахнутыми голубыми глазами, что даже я бы не устоял перед такой восхищенной почитательницей. Поглядев на нее, Кора тяжело вздохнула и махнула рукой. Пожалуй, судьба шкипера на остаток сегодняшней ночи была решена. — А их точно не больше трех? — на всякий случай уточнил я. — А то еще откуда-нибудь кто-то сейчас выпрыгнет... — Сьюбы не собираются больше трех. Во всяком случае, об этом ни разу никто не сообщал. И кстати, победить полный прайд было под силу только древним героям. И о них слагали легенды. Во всяком случае, без магического оружия. Да и не встречал никто полную семью Сьюбов уже лет сто. Во всяком случае, на нашем острове. Ладно, давайте посмотрим, что там наверху, — тяжело отозвалась Кора, с усилием поднимаясь. — Сэр Ричард, поднимайтесь к нам, — раздался сверху веселый голос Ордоньеса. — Посмотрите, что Ваш песик добыл в пещере! Поднявшись наверх, я подошел к Ордоньесу, оставив наших амазонок охать возле парочки огромных туш. Адмирал как раз вертел в руках что-то вроде позолоченной кирасы. Правда сильно помятой и, похоже, пожеванной. Но по форме все еще можно было догадаться, что предназначалась она для женщины. Причем с выдающимися формами. Размер пятый, а то и больше. Пока я рассматривал кирасу, адмирал протянул мне рукояткой вперед меч. Красивый, длинный, блестящий. Правда, слишком узкий для рыцарского. И рукоять тонковата. Взмахнув пару раз, я врезал мечом по валуну. На удивление, меч не отскочил — зато валун раскололся ровно по срезу. — Леди, вам случайно не знаком этот меч? — обратился я к тройке амазонок. Эона-Дылда приблизилась и протянула руку. Я вложил в нее рукоять клинка. Пару минут порассматривав руны на лезвии, Эона повернулась к Коре. — А все думали, что это любовь, — грустно сказала она, указывая острием меча на помятую кирасу. — Что Рыжая Соня так воспылала страстью к своему варвару, что отправилась следом за Киммерийцем. А она, оказывается, решила напоследок совершить подвиг. — Действительно, это ее меч. И кираса ее размерчика, — отозвалась Беата. — А придворный бард такую балладу красивую сочинил... И что теперь делать? — А ничего, — спокойно ответила Кора. — Баллада балладой, а дураков надо учить. Или убивать, чтоб не мешали. Ладно, собираем головы и в город. Нужно еще их чучельнику занести. — А с этими что делать будем? — спросил Эймен, протягивая мне два каких-то мохнатых свертка. Я подошел ближе. Обиженно сопя, на меня глядели двое совершенно очаровательных котенка. Пушистенькие, с круглыми глазками, очаровательно полненькие они вызывали умиление. Пока не раскрывали рты, и становилось понятно, что это именно маленькие Сьюбы, или Канойры, как их называл Мартин. — Ой, какая прелесть, а можно их погладить? — прощебетала подскочившая Беата. — Можно, если есть запасные пальцы. Или руки, — предостерегающе ответила Эона. — Давайте их прибьем и пойдем домой. — Не убивать же в самом деле, — ответил я. — Забираем с собой. Там разберемся. Меч, найденный в пещерке, оказался замечательно острым. Без него мы бы час возились с отрубанием голов, а так хватило пары ударов, и насаженные на колья головы перекочевали на плечи матросов. Не заставлять же таскать такие тяжести женщин, хоть и воинственно-агрессивных, но все-таки... А двоих щенков пришлось взять на руки мне. Как ни странно, но они, немного повозившись, тут же уснули. А я похромал следом за тремя парочками, проклиная свой геройский удар ногой, оставивший меня в одном сапоге. Впереди шагал Ордоньес, сопровождаемый все такой же хмурой, но бросающей на него заинтересованные взгляды Дылдой Эоной. За ним двигался Эймен, ухитряющийся на ходу нашептывать что-то Коре. И замыкали шествие Нель с почти навалившейся на него грудью Пышкой Беатой. Правда, за ними двигался еще и я с двумя щенками, но я почему-то чувствовал себя совершенно лишним на этом празднике жизни. К тому же регенерация регенерацией, но камешки в подошву впивались конкретно. Добравшись до городка, мы на первой же окраине свернули к жутко пахнущему домику. Кора распорядилась приготовить к завтрашнему ритуалу головы для подарка («И чтоб я не слышала этих отговорок! Что значит не успею? Я сказала, надо!») и мы направились к гостинице. Едва войдя в дверь, Беата громогласно провозгласила, что они изволят отдыхать, по какому поводу немедленно доставить в их комнату вина и фруктов, и поволокла за собой совершенно не упирающегося шкипера. Остальные парочки так же последовали за ними по лестнице. И тут на верхней площадке вдруг появилась фигура леди Констанции, в классической позе хохлушки, ожидающей появления блудного мужа из пивной: руки в боки, голова наклонена к левому плечу. — И где это вы пропадаете? — презрительно провозгласила она, оглядев наши помятые костюмы и физиономии. Особо она остановилась на фингале Неля, а также моей одежде — дырка на дырке да еще и в одном сапоге. Нужно сказать, вид не слишком презентабельный. — Простите, с кем имею честь? — выступила вперед Кора. — Леди Констанция Брегонская, принцесса Брегонии, а также хозяйка Медной Горы и Повелительница Западного Архипелага, — надменно произнесла леди Констанция, оглядев кожаный доспех предводительницы амазонок. А Вы...? — Каролина Ашион, предводительница Отряда Свободных Охотниц, — с достоинством ответила Кора. — Я благодарю Вас и Ваших... спутников за оказанную нашему отряду помощь. Надеюсь, мы встретимся с Вами на завтрашнем торжестве? — К сожалению, мы только что прибыли, и не успели узнать о предстоящем... — начала было принцесса Констанция. — В таком случае разрешите передать Вам приглашение на завтрашний прием в Малом Королевском Дворце ее величества Ипполиты, — церемонно склонила голову Кора, передавая Констанции какой-то цилиндр, появившийся из складок плаща. — Вы можете взять с собой сопровождающих. Надеюсь, вам понравится гостеприимство нашей повелительницы. Прошу извинить, нам необходимо подготовится к завтрашнему торжеству. С этими словами она еще раз поклонилась и, взяв под руку сэра Эймена, проследовала мимо опешившей Констанции в сторону своей комнаты. Следом двинулись и Ордоньес с Эоной. А Бета так просто повисла на плече Неля, увлекая его с собой, и громко зашептала: — Ой, как замечательно! Приходите обязательно! Там будет здорово! Главное, пережить торжественную часть, а потом банкет, соревнования, выступления лучших, танцы! Слушай, как хорошо, что вы так вовремя появились! — Ну и что это все значит? — жалобно спросила меня принцесса, когда за последней парочкой захлопнулась дверь. — Куда это вы ходили? Какой еще прием? Что за праздник? И что это у Вас такое? Ой, какая прелесть! А погладить можно? — — Погладить можно. Только пока они спят. Когда проснуться — могут откусить руку. Это местная достопримечательность, зовут Сьюб. На них мы охотились. Поэтому так вымотались сегодня. — Вы что, издеваетесь, сэр Ричард? Вы изорвали в клочья свой костюм, ваши сопровождающие пришли все вывалянные в грязи и оцарапанные, а теперь говорите, что охотились на этих милых крошек? Я не полная дура, сэр Ричард! В конце концов, это меня пустили на этот островок, а вы все меня просто сопровождаете! И вообще, хватит надо мной издеваться! Отвечайте, где вы шлялись и что это за торжественный день завтра! Нужно идти на прием к королеве, а мне нечего надеть! — Согласен, но давайте пройдем в какую-нибудь комнату. Например, в Вашу. А то тут, в коридоре, дует. И эти малыши не такие уж и маленькие, килограмм по двадцать весят. А я, честное слово, немного устал. И, под возмущенным взглядом Констанции, прошлепал в ее комнатку, следом за Бобиком. Он почему-то предпочел именно эти покои, а я ему в выборе места доверяю. Как только открыл дверь, в коридоре материализовался лихой парень из местных — похоже, гостиничный коридорный. Подскочив на положенные три шага, он согнулся в угодливом поклоне перед Констанцией. — Чего изволите, госпожа? — Да, зачем это я тебя вызывала... — задумчиво пробормотала она, глядя в пространство, — Ах, да. Чем питаются Сьюбы? Принеси мне две порции. Тут парочка поселилась в моей комнатке. — Я думаю, статуи в музее мадам Тюссо выглядят более живыми и разговорчивыми, чем стал этот разбитной малый после заявления милой леди. Видно было, что он пытается закрыть рот, или сглотнуть слюну, или хотя бы моргнуть, но это выше его сил. — В-в-в... — наконец смог он выдавить из себя что-то членораздельное, в ужасе скосив глаза к открытой двери. — Ну да, вон сэр Ричард держит двоих, говорит, что это местные Сьюбы. Не выбрасывать же ночью на улицу таких милашек? Похоже, у парня что-то переключилось в мозгах, он захлопал наконец глазами и отскочил к стенке. — Леди, Вы что-то путаете! Сьюбы — это огромные чудовища. Они появляются ниоткуда и исчезают в никуда. Они могут в одиночку справиться с целым отрядом воинов! Только маги и герои древности могли охотиться на Сьюбов. Их невозможно поймать! Они могут сожрать весь город, если появятся. Слава богу, их всех перебили лет сто назад. — Да нет, леди права, — успокаивающе сообщил я парню, сложив меховые шарики в уголок комнаты, под бок к растянувшемуся во весь рост Бобику. — Она просто имела в виду вот этих детенышей Сьюбов, которых мы с друзьями подобрали во время прогулки. Для них нужно принести... наверное, молока. И мяса. И сыра. Ну и кашу можно попробовать, если с мясной подливкой. — Как детеныши? Но даже если это маленькие Сьюбы, за ними же придет мама! А то и обе! В семье Сьюбов всегда две мамочки и папаша. И если с папашей еще можно как-то справится, то упасите боги встречаться с разъяренной самкой! Она же развалит не только наш трактир, но и весь город! Что вы наделали! — Да все в порядке, не трясись ты так! — с досадой попытался я успокоить коридорного. — Мы с друзьями гуляли по окрестностям. Увидели очень милую пещерку. Только там оказались три зверюшки. Зверюшки на нас напали, и мы случайно, защищаясь, их убили. Головы взрослых зверей леди Кора отнесла местному чучельнику, завтра все об этом будет знать весь город. А в пещерке мы подобрали вот этих очаровашек. Так что прекращай трястись, и тащи сюда молока в миске, жареного мяса и еще чего-нибудь, чтобы покормить щенков. Или котят. И давай быстрее, пока они не проголодались! Коридорный исчез еще быстрее, чем появился. Видимо, в набор его умений входила телепортация. Через пару минут по ступеням загрохотали сапоги, и на этаж влетели сразу трое местных официантов, во главе отряда из хозяина и пары стряпух. У каждого в руках было что-то съедобное, во взглядах читалось недоверие, смешанное с надеждой на чудо. Переступив порог комнаты, они дружно застыли, так что вход на пару минут оказался блокирован окаменевшими скульптурами в живописных позах. А съедобное было положено на пол в полуметре от спящих зверьков. Через несколько минут запах жареного мяса все же разбудил одного из них: более темного. И он, сопя, подобрался поближе, осмотрелся и начал пробовать незнакомые яства. Глядя на него (а также быстро присоединившегося напарника) я поверил, что взрослый Сьюб способен сожрать весь городок и попросить добавки. Отсутствием аппетита зверьки не страдали. Слабостью челюстей тоже. Бобик одобрительно смотрел на маленьких проглотов. На фоне этих кошаков он смотрелся милой домашней собачкой. — Все, представление окончено, — объявил я, оттесняя ошарашенных зрителей за порог комнаты. — Теперь нам нужно отдохнуть и приготовится к завтрашнему торжеству. Кстати, утром пришлете портного и сапожника, а то я во время охоты немного попортил костюм. И леди нужно приодеться по местной моде для визита во дворец. Не переставая кланяться и оглядывать меня безумными взглядами, толпа обслуги дематериализовалась. — Как видите, принцесса, все очень просто. Мы встретили местных дам, решили прогуляться под луной и случайно нашли этих зверьков. Что с ними делать, пока не понятно. Что завтра за торжество — нужно выяснить. Как принято одеваться — подскажет завтрашний портной. И сапожник, так как у меня нет запасной пары обуви. Правда, нужно сначала узнать, во сколько начало торжества. А то выспаться не дадут, потащат во дворец. — Я слышала, что завтра все собираются явиться во дворец после полудня, — задумчиво проговорила Леди Констанция. — Наверное, это и есть тот самый повод. Так что время у нас есть. — Вот и отлично, — облегченно вздохнул я. — А пока, с Вашего позволения, отправлюсь спать. И, поклонившись остолбеневшей от такой наглости леди Констанции, развернулся и направился в сторону кровати. С отвращением стянув последний оставшийся сапог, швырнул его в стену. Злорадно подумав, что если кто и услышал, то пусть теперь ждет, когда швырну второй. А потом, не раздеваясь, завалился спать. Не знаю, собралась ли присоединиться ко мне леди Констанция, так как уже через пару секунд я крепко спал. Свинство, конечно, оставлять леди в одиночестве в такой напряженный момент, но похоже, я действительно устал. Или почувствовал, что денек назавтра предстоит еще тот. — Пробуждение было приятным. На подушку падал яркий солнечный свет, за окном вовсю щебетали какие-то пестрые птички, возле постели стояла огромная бочка с водой. А на скамейке под стенкой чирикали о чем-то две девахи. Откинув одеяло (кстати, откуда тут одеяло?) я увидел, что спал совершенно голый. Интересно получается. Это меня, как чурбан, ночью раздевали, а я даже не почувствовал? Что-то мое чувство самосохранения дает сбои. Интересно, кто это сделал? Леди Констанция или эти красотки? — Привет, красавицы, — обратился я к девицам, садясь на кровати и стыдливо прикрываясь углом одеяла. — Вы здесь просто посидеть пришли, или с какой-то целью? — Доброе утро, милорд! — подхватились со скамейки девушки. — Нас прислала леди Констанция. Она велела держать наготове теплую воду и помочь Вам одеться, когда проснетесь. Ну, и разбудить, если Вы... но Вы проснулись раньше. Проходите сюда, Диггер сейчас принесет горячей. — А это Вы меня раздевали? Что-то я не помню, — поинтересовался я, разглядывая девушек. — Увы, нет, — вздохнула та, что пониже ростом и потолще в груди. — Это старая Марта. Она до сих пор может так раздеть клиента, что он и не почувствует. Даже если не спит. Другая метнулась к двери, и высунулась, оттопырив аппетитную филейную часть. — Диггер, давай! — крикнула она и обернулась, чтобы проследить, обратил ли я внимание на ее фигуру. — Залезайте в бочку, сэр Ричард, прошу Вас, — пригласила тем временем первая. — Мы вам поможем. Вам нужно подготовиться к визиту во дворец. К вам еще сейчас подойдет господин Цимес, это портной. И старый Крейзер — он лучший сапожник в городе. А мы лучше всех можем сделать массаж. На нас самый большой спрос в массажном салоне и мадам Бомж. Я залез в бочку, и тут же появился все тот же разбитной парень с большим кувшином. И начался сеанс мытья. Девочки оказались умелыми, смешливыми и активными, так что мыться мне понравилось. Затем они, мокрые и смеющиеся, вытерли меня и упорхнули, оставив меня абсолютно голым в пустой комнате. Но почти сразу же в дверь деликатно постучали и вошел старичок, оказавшийся портным. И начался процесс примерки. Костюм для торжественного приема оказался практически того же привычного покроя. Что сперва немного удивило: вроде бы, этот остров в полной изоляции? Но потом вспомнил, что в средние века покрой одежды (даже женской, что вообще невероятно!) не менялся веками. Что же говорить о мужском! С другой стороны, если в костюме и наличествовали какие-то выточки, оборочки, или другие фижмы, то я их просто не заметил. Не царское (и даже не герцожье) это дело. А мерки, как я понимаю, господин Цимес снимал, пока я спал. Интересно, сколько же народу топталось в комнате, пока я изволил почивать? Похоже, сапожник был в их числе. Так и оказалось. Сапоги сели, как влитые. Потопав ногами, кивком поблагодарил (а чего, у нас, может, другие правила?) и вышел в коридор. Поглядев по сторонам, заметил все того же коридорного. Он подбежал, подчиняясь взгляду (а может, он и основы телепатии тоже освоил?) и с поклоном указал на дверь. Как выяснилось, там уже собралась вся команда, включая капитана. — Здравствуйте, Адмирал, — поздоровался я. — Что обсуждаем? — Делимся впечатлениями. Странно здесь все. — А что именно? Расскажите, а то я почти все это время проспал. — В общем, вот что нам удалось выяснить... — начал адмирал. — В течение следующих часа или около того, я выслушал несколько докладов о посещении борделя, двух побывавших на базаре (одного пытались даже обокрасть), а также очень сокращенный отчет об отдыхе отряда Свободных Охотниц. Ситуация вырисовывалась примерно такая: 1. На бытовом уровне засилья женщин не наблюдается. Просто они здесь более раскрепощены и активны. Могут не сидеть дома, а путешествовать по стране и носить оружие. 2. Происходит это потому, что передача наследства (титулов, владений и т.д.) происходит по женской линии. Поэтому, в конце концов, титулы закрепились за женщинами, и уже от них передаются мужчинам. 3. Участвовать в вооруженных отрядах могут только незамужние женщины, и только дворянского звания. Все остальные (неблагородные) живут так же, как и при нормальной форме правления. То есть матриархат чувствуется только в верхушке власти, а в народе от этого почти ничего не меняется. Разве что вместо странствующих рыцарей по островам бродят группки «свободных охотниц». А рыцарей, кстати, почти нет: мужчинам владение оружием не запрещено, но считается «немужским» занятием. А делом настоящих мужчин считается управление хозяйством, а не скакание с мечом по ближайшим островам. То есть наши «бродячие охотницы» — просто отпрыски благородных семейств, которые еще не нашли в своих поисках подходящего мужчинку, чтобы свить с ним семейное гнездышко. Вот такая картинка, по крайней мере, складывалась по наблюдения наших матросов. И адмиралов. — А как там наши охотницы? — шепотом спросил я адмирала, когда эта система уже сложилась в моей голове и начала укладываться вдоль спинного мозга. — Девочки высший класс, — причмокнул Ордоньес. — Такие выдумщицы! И крепкие. Только под утро выперли нас. Мол, нужно подготовится к приему во дворце. Кстати, нам тоже нужно переодеться. Я смотрю, вам уже подобрали костюм, а нам нужно смотаться на корабль. А Вы уже придумали, что будем дарить? Мы же вроде как дипломаты, а они всегда при знакомстве подносят подарки. Дары называются. — Это я знаю, только понять бы, по поводу чего сабантуй, — тоскливо ответил я. — И времени на собирание подарков не так много. И выбор небогатый. Разве что... Тут в дверь кто-то загрохотал кулаком, и звонкий голос доложил: — Ее светлость принцесса Констанция! Дверь открылась и вошла Констанция, в сопровождении все того же шустрого коридорного. На ней было новое платье, прошитое золотыми нитками по лифу. На вызывающих размеров декольте дружно уставились все благородные матросы. — О, принцесса, Вы уже обзавелись царемониймейстером? — приятно удивился я. — Я смотрю, Вы здесь обживаетесь. Скоро и право первой ночи заставите народ соблюдать. Констанция обвела взглядом притихшую компанию и поморщила носик. (Было бы чего морщиться. Нормальная комната, пропахшая не слишком хорошо вымытыми матросами. И это еще никто не курит!) — Сэр Ричард, я вижу, Вы уже подготовились к приему. Давайте обсудим некоторые вопросы. Сэры Ордоньес, Нэль и Эймен, надеюсь, составят нам кампанию? — Прошу прощения, принцесса, — поклонился Нэль, — но мне что-то не очень хочется идти во дворец. Как и сэру Эймену. Мы лучше погуляем по городу. Возьмите кого-нибудь из команды. Вон близнецы никогда еще во дворце не были, возьмите их для представительности. И он указал на скромно подпирающих потолок братьев Боанегросов. Действительно, если их приодеть, то смотреться они будут еще как импозантно. Тем более, что только они из всей команды продолжали брать у принцессы «уроки хорошего тона». А попытки улыбнуться над этим занятием пресекали пудовыми кулачищами. Похоже, они всерьез решили выковать из себя благородных господ. — Хорошо, — улыбнулась братьям Констанция. Те сразу заулыбались в ответ и даже покраснели (!) от удовольствия, — Идите на корабль, подберите что-нибудь из одежды. Согласно этикета. И через час прошу всех вернуться, нам уже нужно выходить. Братья протолкались к выходу, привычно сканируя окружающих на предмет улыбок. Окружающие привычно старались улыбаться только одной половиной лица. — А Вас, Сэр Ричард, и вас, адмирал, я попрошу пройти со мной. Она повернулась и вышла из комнаты. Матросы дружно ахнули. Сзади платье леди Констанции имело значительно более глубокий вырез. Который открывал оба полушария чуть ли не до половины. На чем держится платье, для меня так и осталось загадкой. Видимо, какая-то магия.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник