ID работы: 11637470

Put Your Arms Around Me (And I'm Home)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
165
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
30 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
165 Нравится 6 Отзывы 46 В сборник Скачать

1. Перси. Семейные неурядицы

Настройки текста
Перси проснулся от щебета птиц. Учитывая все обстоятельства, это было не самое неприятное пробуждение, но сегодня был необычный день. Перси с немалой долей отвращения вспомнил, что это был день, когда его сосед по комнате должен был съехать. Он сел на кровати и потянулся, выгибая спину в попытке очистить голову от тяжести сна. Он не с нетерпением ждал этого дня, но понимал, что ему нужно с кем-то разделить арендную плату — и Оливер Вуд, хотя и не знакомый ему, был лучшим кандидатом. По крайней мере, подумал Перси, отбрасывая одеяло и поднимаясь на ноги, он был примерно на семьдесят процентов уверен, что сможет вытерпеть его. Перси вошел в кухню, уже настолько привыкший к квартире, что трость ему не понадобилась. Он пошел на кухню, чтобы приготовить себе чашку чая, размышляя, не позвонить ли ему сегодня утром одному из своих братьев. Билл и Чарли выражали озабоченность по поводу его молчания в течение последних нескольких месяцев, но, честно говоря, Перси наслаждался своей независимостью. В любом случае, его склонности к трудоголизму ничуть не сблизили его с семьей. Он колебался. Его рука остановилась над телефоном, который невинно заряжался на стойке. Через мгновение он решил послать Биллу простое сообщение: «Доброе утро. Надеюсь, у Флер и Виктуар все хорошо. Мой новый сосед по комнате переезжает сегодня. Я помогу ему, поэтому буду занят». Коротко и по существу: идеально. Он знал, что его старший брат передаст сообщение остальным членам семьи Уизли. Перси положил трубку, ожидая, что это будет последним, но, к его легкому удивлению, ответ был отправлен почти сразу: «Доброе утро! Спасибо за сообщение. У Флер все хорошо, хотя ее еще тошнит по утрам. Виктуар очень счастлива, что у нее вот-вот родится братик или сестренка. Я не знал, что кто-то переезжает к тебе! Ты хочешь, чтобы я приехал и помог перенести его вещи в квартиру?» Перси сжал губы, слушая текст. Он знал, что Билл хотел как лучше — Билл никогда не пытался навязываться, — но Перси предпочитал свои дела частным. Ему не нужно было, чтобы его брат приходил сюда по каждому пустяку. «Я справлюсь сам, спасибо. Ты должен оставаться со своей семьей». Еще один немедленный ответ. «Если ты уверен. Я просто беспокоюсь о тебе, Перси. Ты уехал так далеко, и мы почти ничего о тебе не слышим из-за твоей новой работы. Иногда мне кажется, что на самом деле ты не очень счастлив». Всего на мгновение Перси задумался о том, чтобы закончить разговор на этом. Билл понял бы намек. Но он должен был признать, что это было несправедливо по отношению к его брату, поэтому он вздохнул и ответил… Хоть и проигнорировал последнее заявление Билла. «Я знаю. Постараюсь скоро уехать». Это был не тот ответ, который Билл хотел услышать, он знал, что это было то же самое обещание, которое он давал с тех пор, как переехал в город. Перси несколько минут ждал ответа, все это время борясь со своим чувством вины, и уже собирался положить трубку, когда услышал звук нового сообщения. «Хорошо». Перси выключил телефон. Несколько минут прошло в тишине. Он понял, что забыл свой пакетик в кружке, поэтому быстро достал его и закончил готовить свой напиток. Не считая хлюпанья чая, в квартире было тихо. Он старался не думать о том, как шумно может стать, когда к нему переедет Оливер. Он старался не думать о беспорядке, который Оливер мог оставить здесь, о доброжелательных, но оскорбительных, замечаниях, которые он мог бросить, о… Перси прервал ход своих мыслей. Это был наихудший сценарий, напомнил он себе. Он осуждал Оливера еще до того, как познакомился с ним по-настоящему, что было несправедливо. Испустив еще один вздох, Перси напряг свой мозг, пытаясь придумать, чем бы заняться. Нужно было придумать что-нибудь отвлекающее. Нужно было убить время до прихода Оливера. Как обычно, его книги взывали к нему. Он подошел к своей книжной полке и взял «Братство кольца». На ощупь книга была ему знакома и приносила утешение. Это была первая книга, которую подарил ему отец, которая не принадлежала изначально ни Биллу, ни Чарли, и этот простой факт делал ее особенной для Перси. И сама история была просто невероятной. Удобно устроившись в кресле, Перси решил не завтракать и сразу начать читать.

***

Время летело незаметно. Перси потерял ему счет, пока не услышал уведомление со своего телефона. Он проверил его и понял, что Оливер уже в пути. Перси глубоко вздохнул. Все будет хорошо. Все будет хорошо. Не прошло и пятнадцати минут, как в его дверь постучали. Перси ответил не сразу, не желая выглядеть так, будто он ждал прибытия Оливера. Он открыл дверь и слегка нахмурился. — Оливер Вуд? — спросил он медленно и ясно. — Да, это я, — ответил веселый голос. — Ты Перси, да? Я действительно плох в именах. Плечи Перси немного расслабились. — Да, я Перси. — Он колебался. — Тебе нужна какая-нибудь помощь с вещами? — Нет, большую их часть этого привезут завтра. Мне нужно сегодня принести всего несколько коробок, и мне бы не помешало немного размяться. Перси медленно кивнул. Затем, осознав, что Оливер все еще стоит в дверях, он отступил в сторону и жестом пригласил другого мужчину войти. — Твоя комната здесь, — пригласил он, направляясь в квартиру. Оливер последовал за ним и закрыл дверь. Перси провел быструю экскурсию по квартире (гостиная, кухня, ванная), пока они не добрались до комнаты для гостей. Перси прислонился к дверному косяку, глядя в направлении Оливера. Он чувствовал присутствие другого человека в нескольких шагах от себя. — Я хотел бы воспользоваться этим временем, чтобы напомнить тебе, что есть несколько правил, которым нужно следовать. — Он сделал паузу, прислушиваясь к любому признаку протеста, но Оливер внимательно слушал. Поэтому Перси вздохнул и продолжил. — Не двигай мебель. Убирай за собой, когда выходишь из своей комнаты. Не трогай мои вещи. — Перси приподнял бровь. — Я все равно узнаю. На мгновение воцарилась тишина. Он предположил, что Оливер кивает ему. Обычно людям требуется время, чтобы вспомнить, что нужно что-то сказать в ответ. И, конечно же, Оливер выпалил: — О, извини — да. Я постараюсь не делать этого. В его голосе прозвучала нотка смущения, но Перси приказал себе не беспокоиться об этом. — Я буду работать в своей комнате, — сказал он Оливеру. — Я редактор и большую часть своей работы я выполняю дома. Если ты передумаешь насчет коробок, дай мне знать. — Непременно, — пообещал Оливер, и его голос звучал достаточно искренне. Перси промычал в ответ и повернулся, чтобы уйти в свою комнату. Он чувствовал, что для одного дня он сказал достаточно. Перси сел на кровать и вытащил свой ноутбук, открыв рукопись, которую он сейчас редактировал. Он глубоко вдохнул, пытаясь настроиться на правильный лад. Было немного сложнее погрузиться в работу, чем обычно, когда он слышал, как Оливер шаркает по квартире, но Перси просто стиснул челюсти и попытался сосредоточиться на своей работе. Он чувствовал, что к этому будет непросто привыкнуть.

***

Перси Уизли заинтриговал Оливера. В тот момент, когда Оливер впервые вошел в квартиру, увидев объявление в Интернете, он влюбился в светло-серые стены и простой, непритязательный декор. В этой квартире было что-то очаровательное, и она находилась в идеальном месте: рядом как с футбольным полем, где он тренировался, так и с его работой. Тот факт, что он будет платить лишь половину, также не был неприятен. Он встречался с Перси несколько раз, прежде чем переехать к нему, в основном, чтобы посмотреть, смогут ли они вынести друг друга. Он знал, что его сожитель редактор, работавший на дому, что он очень тщательно следит за своим распорядком дня и любит, когда все находится на своих местах. Просто отправив ему сообщение, Оливер сделал вывод, что Перси Уизли также один из самых умных и острых на язык людей, которых он когда-либо встречал. Но только после их первой встречи лицом к лицу Оливер понял, что Перси слеп. Высокий рыжеволосый мужчина уверенно вошел в Дырявый Котел, держа спину прямо, но глаза Оливера все еще были прикованы к трости, идущую перед ним. Он был удивлен, но позаботился о том, чтобы представиться ему, когда один из сотрудников паба направил Перси к нему. Перси был противоположностью Оливера по внешности: он был высоким и худым, в то время как Оливер обладал более крепким телосложением. Глаза у Перси были голубые, у Оливера — карие. Веснушки покрывали нос и скулы Перси, его пальцы были длинными и тонкими, его рыжие кудри — короткими по бокам и длиннее на макушке… Его немедленное влечение к Перси совсем не способствовало тому, чтобы их первая встреча прошла гладко. Оливер запнулся, пока говорил, он был совершенно уверен, что слишком много рассказывал о себе, но ничего не мог с этим поделать. Он говорил, когда нервничал, и говорил, когда наступала пауза, а Перси, казалось, был готов вмешаться только в случае крайней необходимости. Оливер вышел из паба в тот день, уверенный, что когда-нибудь во время их разговора засунет ногу себе в рот. Однако, к его удивлению, в тот вечер Перси сообщил ему по СМС, что готов разделить свою жилплощадь с Оливером. Теперь Оливер нес свои вещи в квартиру. Часть его была взволнована тем, что у него наконец-то появилось собственное жилье — или почти собственное, — а часть его боялась, что он все как-нибудь испортит. Перси казался отстраненным, что заставляло Оливера немного нервничать. Как только все коробки оказались в его комнате, Оливер отошел в сторону и начал размышлять, что делать дальше. Он подумал, не будет ли Перси против того, чтобы перекусить вместе. Устроить что-то вроде небольшого праздника. Решив рискнуть, Оливер подошел к комнате мужчины и постучал в дверь. Через секунду она открылась, и в проеме показался Перси, чьи глаза были устремлены поверх левого плеча Оливера. — Да? Оливер засунул руки в карманы, внезапно охваченный детской нервозностью. — Я просто подумал, не хочешь ли ты перекусить, — сказал он слишком жизнерадостным тоном. Он поморщился от того, как неестественно это прозвучало даже для его собственных ушей. Перси нахмурил брови. — Спасибо за приглашение, но у меня работа. — А. — Оливер прочистил горло и провел рукой по своим лохматым каштановым волосам. — Я могу заказать еду сюда? Но другой мужчина качал головой. — Нет, ты иди, если и куда хотел. Не стоит менять свои планы ради меня. Удивленно моргнув, Оливер собирался уточнить, что у него не было планов, он пытался их создать, когда Перси захлопнул дверь у него перед носом. Он просто стоял, разинув рот на мгновение, прежде чем с раздражением развернуться. Если бы Перси хотел быть сдержанным, прекрасно, он не стал бы настаивать. Схватив свой телефон, он направился на кухню, набирая номер для доставки. Он ничего не стал заказывать для Перси. Когда еду доставили, Оливер щедро дал чаевые — потому что, черт возьми, почему бы и нет? — и отнес свою тарелку на кухню, чтобы поесть. Включив телевизор, Оливер пролистал каналы, пока не нашел окончание футбольного матча. В общем, вечер был не таким ужасным. Помня просьбы Перси, Оливер прибрал за собой, убедившись, что все расставил по своим местам. Затем он решил лечь спать пораньше. Однако, прежде чем лечь спать, он отправил короткое сообщение Анджелине. Она была его ближайшим другом в течение многих лет, и он знал, что она захочет узнать, как прошел его первый день. «Решил не дожидаться твоего вопроса и написать тебе, сегодня все было хорошо. Перси — интересный парень». Только через несколько минут он получил ответ. «Да, я знаю одного из его братьев. Говорят, он невероятно умен. И чопорен». Оливер удивил самого себя, встав на защиту Перси, даже когда он вздернул брови. Он не знал, что Анджелина знала семью Перси. «Это всего лишь первый день. Он не кажется чопорным, скорее… сдержанным». Оливер поколебался, снова перечитывая сообщение. Было ли это правдой? Перси не казался особенно приветливым, но Оливер не чувствовал никакой реальной враждебности во время их встреч. Возможно, он просто предпочитал быть один. «Что ж, Джордж, как известно, преувеличивает. Как прошел твой день? Ты вообще распаковал вещи?» Ответ был отрицательным, но Оливер не собирался признаваться в этом Анджелине. Он глубоко вздохнул и отправил: «Да». «Попытка засчитана». Их разговор длился еще несколько минут, в течение которых Оливер заверил Анджелину, что завтра его день будет продуктивнее и он распакует вещи (чтобы через шесть месяцев у него не осталось неоткрытых коробок), и заверил ее, что навестит в выходные (как будто они не увидятся на работе до этого). Когда Оливер наконец положил телефон и лег спать, он был полон предвкушения того, что завтра будет лучше, чем сегодня.

***

На следующее утро Перси проснулся довольно внезапно. Мгновение он просто лежал в постели, удивляясь, почему его так вдруг вырвали из сна, но потом понял: он чувствовал запах чего-то вкусненького. Оливер, напомнил он себе. Оливер, должно быть, проснулся. Перси встал и потянулся, затем подошел к своему шкафу. Он считал ступеньки скорее по привычке, чем по необходимости. Перси ощупывал стену, пока его пальцы не коснулись прохладного, мягкого материала халата. Он пожал плечами, а затем направился на кухню, пробормотав «доброе утро» Оливеру, а тот — по-видимому, он оказался жаворонком — чирикнул приветствие. — Хочешь яичницу? — спросил Оливер легким голосом. Казалось, он не питал никаких неприязненных чувств к Перси из-за вчерашнего инцидента — который, как признал Перси с растущим чувством вины, был несколько грубым. — Я много пожарил. Прикусив губу, Перси на мгновение задумался. С одной стороны, приготовление завтрака было частью его обычной жизни, помогало ему проснуться и заставляло двигаться дальше. С другой стороны, Оливер не сделал ничего плохого, и Перси действительно должен попытаться как-то наладить отношения. — Конечно, — решил он. — Спасибо. Он услышал смех Оливера, и что-то в груди Перси потеплело от этого беззаботного звука. — Никаких проблем! Я ведь уже у плиты. Перси уступил ему в этом, а затем занялся проверкой почты на своем мобильном телефоне. Не прошло и пяти минут, как Перси почувствовал, как что-то коснулось его плеча. Он вздрогнул, вздрогнул и понял, что был так поглощен тем, что не обращал внимания на Оливера, что даже не слышал, как мужчина приблизился. — Извини! — Оливер быстро отпрянул, его голос звучал извиняющимся. — Я должен был предупредить тебя, я просто… Он остановился, но Перси знал, что он собирался сказать. Забыл. И это было нормально. Это было нормально, потому что Оливер жил здесь только первый день, и лучше уж так, чем когда с ним обращались как с недееспособным. — Все в порядке, — тихо сказал он. Он попытался мягко улыбнуться, но не был уверен, что это выглядело искренне. — Просто дай мне знать, когда положишь что-нибудь передо мной. — Извини, — снова сказал Оливер, его голос звучал несчастно. — Я не хотел тебя напугать. И теперь, когда он перестал извиняться, Перси прочистил горло. — Я сказал, что все в порядке. Спасибо тебе за еду. Вот и все. Он был совершенно доволен тем, что оставил разговор на этом, будь проклято неловкое молчание. Оливер будет совершать ошибки, сказал он себе. Единственное, что заботило Перси, так это то, что он пытался. В этот момент у Перси зазвонил телефон, прервав его размышления. — Я должен ответить, — сообщил он Оливеру, прежде чем встать и поспешить из кухни. Никогда еще он не был так рад звонку Билла. Перси закрылся в своей комнате и поднял трубку. — Билл? — Привет, Перси. — В голосе его старшего брата звучал необузданный энтузиазм, и Перси поднял бровь в тихом замешательстве. — Как поживаешь в этот прекрасный день? Как твой новый сосед по комнате? Перси на мгновение задумался над вопросом. — Боюсь сделать что-то не так, — сказал он наконец. Это была правда, и это заставляло Перси нервничать. — А. — Билл посочувствовал ему, и Перси прикусил губу, когда понял, что испортил хорошее настроение брата. — Полагаю, такое случается. Но если тебе нужно провести некоторое время с кем-то, кому действительно все равно, если он поступает неправильно… — Я обязательно позвоню тебе, — сухо закончил Перси. Его братья никогда не обращались с ним деликатно, что было палкой о двух концах. — Какова причина твоего хорошего настроения сегодня утром? — О, — высокомерно ответил Билл, — мы с Флер только что узнали пол ребенка. — Правда? — Перси заинтересовался. — Ну так что? — Опять девочка. — Гордость звучала в голосе Билла, и Перси почувствовал, как улыбка растянулась на его лице при этой новости. — Флер так рада! Виктуар в восторге. — Я тоже, — сказал Перси своему брату. — Фред должен мне десять фунтов. Последовала пауза, а затем Билл прервал эту тишину, в его голосе звучало веселье: — Похоже, мне не стоит удивляться тому, что вы двое поспорили на это. — О, ты прав, не стоит. Они поговорили еще немного о ребенке, о работе Перси, о визите, который Перси обещал нанести. — Должен признаться, я немного удивлен, что ты ответил на этот звонок. — Билл сделал паузу, затем тихо продолжил: — В последнее время ты был таким отстраненным. Семья — это самая важная вещь в мире, понимаешь? Перси неловко поерзал. — Понимаю. — Он колебался. — Я работаю над этим. — Да. — Разочарование — и очень сильное. — Я знаю. В голосе Билла не было язвительности, но Перси все равно почувствовал, будто его отчитали. Он задавался вопросом, как бы ему спасти их разговор, но в конце концов пришел к выводу, что, не появившись на пороге Билла, он не сможет залечить эту рану. — У меня много работы, которая не терпит отлагательств, — защищался Перси. — Во многом нужно разобраться. — Это было слабое оправдание. — Не то чтобы я был один, — выпалил он, потому что это была настоящая проблема. Его братья и сестры всегда боялись, что он будет несчастен. Что он одинок. — А разве это не так? Перси вздрогнул от этого вопроса. — Весь Лондон может составить мне компанию, — пробормотал он. — И… книги. Пульс участился. — Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь. Перси сглотнул. — …шучу? — Перси. — В голосе Билла звучало отчаяние, как будто он всерьез беспокоился за своего брата, а Перси не хотел этого беспокойства. — Книги — это не компания. Тебе там вообще нравится? — Конечно, нравится, — огрызнулся Перси. — Я бы не пришел сюда, если бы не нравилось. — Он пытался подавить свой гнев, но просто не понимал, почему Билл не доверяет ему свои собственные чувства. Он же Перси Уизли. Он симпатичен. Он знает, кто он такой и чего хочет. Он стремится к каждой цели и достигает ее. Если в его груди зияла дыра, которую он не мог заполнить, что ж, Биллу не нужно было вмешиваться. — Мне нужно идти, — солгал Перси, и когда он повесил трубку, Билл больше не пытался с ним связаться. Перси ждал на своей кровати сообщения или звонка, но… ничего не пришло. Он сплел пальцы и сжал руки. Дышать. Все, что ему нужно было делать, это дышать и стараться не думать о том, как он отталкивал последнего человека, который честно хотел знать, как у него дела. Стук в дверь вернул его в настоящее. — Да? — Эй, э-э… — Нерешительный голос Оливера был слегка приглушен дверью. — Я хотел напомнить тебе о завтраке. Он остывает. И я скоро уеду на тренировку. Точно. Перси вздохнул и подошел к двери, открыв ее и дав Оливеру возможность отступить. — Спасибо. Перси вышел на теперь уже свободную дорожку, направляясь обратно на кухню. Он знал, что Оливер следует за ним, и выпрямил спину. Он был обязан выглядеть так, будто с ним все в порядке. Ему не нужно было, чтобы Оливер, который был практически незнакомцем, понял, что он был… Он не знал, кем он был. — С кем ты разговаривал? Вопрос был банальным любопытством, но Перси все равно ощетинился. — С братом, — коротко ответил он. Мышцы его спины и плеч были напряжены, давая понять, что разговор окончен. Несколько минут прошло в тишине, а затем Перси услышал, как Оливер направился к двери. Она открылась, затем закрылась, оставив Перси одного. Почему это заставляло его чувствовать себя таким опустошенным?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.