Операция ястреб

R
Завершён
7
автор
krovatarius бета
Фэндом:
Размер:
39 страниц, 16 912 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
7 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник

Часть 3

Настройки

Суон, гостинница, Байбери

— Это какая-то ошибка, мистер. Видимо, в спешке я спутал ваш саквояж саквояж с чужим, — покусывая губы, проговорил консьерж, ища в журнале номер того мужчины, что по ошибке забрал саквояж. — Как давно ваш постоялец покинул гостиницу? — спросил Шерлок. — Примерно час назад. — Он сказал когда вернётся? — Вечером. — Что ж, как он вернётся, позвоните мистеру Даффу и сообщите об этом. — Вы куда-то уходите, мистер Дафф? — спросил консьерж. — Да, мои новоиспеченные знакомые пригласили меня отведать запечённой форели на обед и немного отдохнуть. — Ещё одно, — решил добавить детектив, — Имя вашего другого постояльца и его номер в этой гостинице? — Простите, но я не могу выдавать такую информацию сторонним лицам... — Вы можете нам, а можете и полиции. Как вам удобно будет, — ответил Холмс, пожимая плечами. — Полиции кроме пропажи вещи будет любопытно узнать также о том, как вы замяли не одно дело, связанное с постоянными драками посетителей. Последняя драка была примерно вчера: на вашем столе край более затуплен и там свежее пятно от крови. Видимо, вы его не заметили, когда убирали здесь в спешке. Наверное, вы так сильно печётесь по поводу репутации своей Гостиницы, что готовы идти на любые жертвы, не так ли? Жаль будет, если кто-нибудь об этом ещё узнает. А также ваши многочисленные измены с владелицей данной гостиницы, думаю, ваша жена не будет в восторге от этой новости. К слову, вот, кажется, в том дальнем углу она и сидит, делая вид, будто бы её здесь нет, но она лишь выжидает то, когда вы спалитесь на измене. Если хотите, я могу её заверить уже прямо сейчас в том, что сидит она здесь не зря. Мужчина за стойкой, держа в руках журнал, сделал большие глаза. — Имя постояльца: Винсент Лэйсли, номер четыре. Шерлок, узнав достаточно, направился на выход, ничего не ответив. Ватсон хотел было пойти следом за другом, но из вежливости вдруг остановился и не забыл выразить напоследок слова благодарности растерянному консьержу, которые должен был сказать Шерлок, но, по-видимому, он посчитал это совершенно ненужным. Они пешком направились к дому миссис Барингтон, которая решила позаботиться о мистере Даффе и устроить пир, чтобы отвлечь того от неприятностей. В метрах двадцати от них, на берегу реки Колн под небольшим мостиком, что пересекал реку, лежало неподвижно чье-то тело. Три человека, увидев это встали, как вкопанные. Джон и Хэмилтон смотрели на тело с неким испугом во взгляде, а Шерлок же в этом увидел новое замечательное преступление! Он на радостях, если это можно так назвать, подбежал к человеку и наклонился над ним. Через две минуты Холмс, разогнувшись, посмотрел на своего друга и громко восторженно произнёс: — Славная деревушка, Джон!

***

Не первый раз Шерлоку доводилось сотрудничать с полицией и этот случай не исключение. Правда, полиция здесь недоверчиво отнеслась к детективу-консультанту, но продолжала молча терпеть его излишнюю показуху и высокомерность, так как им пришёл приказ сверху, то бишь от начальства. Всё же в Скотланд-Ярде по просьбе Шерлока замолвить за него словечко всегда прекрасно умел Лейстрейд перед руководством. Правда, это самое начальство скептически относилось и к самому Холмсу, и к его методам работы, но что поделать, если раскрываемость идёт в упадок без этого задиристого кудрявого социопата? Да и его старший братец держит там их всех в страхе. Холмс-младший не в курсе, но его старший брат ещё очень давно договорился со Скотланд-Ярдом за то, чтобы они его развлекали разными расследованиями время от времени, ибо уследить за Шерлоком это та ещё тягомотина. А Англия для Майкрофта Холмса всегда на первом месте, поэтому отвлекаться ещё и на постоянно скучающего младшего брата было бы ему не выгодно. Детектив оставшиеся день провёл в лаборатории, исследуя причину смерти найденного парня. К слову, парень-то этот и был тем самым Виктором Лэйсли, что ошибочно забрал с собой саквояж мистера Хэмилтона Даффа ещё утром. — Как вы посмели меня назвать идиотом при всем отделе? — злился один из детективов. — Приношу извинения, я не знал, что Вы это скрываете, — дерзко ответил Холмс. Сдержав очередной порыв злости, тот детектив продолжил уже спокойно: — Я считаю, что данная смерть была исключительно несчастным случаем. Жертва переусердствовала с таблетками, в результате чего случилась передозировка, что привела к летальному исходу. — Боже, что же творится в вашем маленьком смешном мозгу! — возмутился Холмс, отодвигая в сторону микроскоп. — В его крови обнаружен нифедипин, этот препарат, как известно, может вызвать своевременную остановку сердца, если случится передозировка, в этом Вы правы, несомненно. Но у Виктора не было проблем с сердцем, Вы просто взгляните на его медицинскую карточку! А сам препарат по себе, продаётся лишь за рецептом, поэтому Лэйсли не мог его приобрести просто так. И если в вашем мозгу всё ещё присутствует серое вещество, а не коричневое, то Вы должны догадаться, что вариант здесь только один может быть. — Убийцей является врач? — догадался Джон. — Специалист в сфере медицины так точно, какой конкретно нам не известно, но нам это ещё предстоит узнать. Возможно, кто-то непосредственно связан с ней, — ответил Шерлок другу. — Ой, да если вы уж такие умные... — хотел было возразить тот следователь, как Холмс его перебил. — Убирайтесь прочь. Послышался сильный хлопок двери и топот, удаляющийся дальше по коридору. — Это было сильно грубо, Шерлок. — Я должен извиниться за его недалёкость? — Нельзя так с людьми. Ты переходишь рамки приличия. — К черту приличия, кого они вообще волнуют? — Ладно. Забудь. Так что с делом-то? Я когда сюда только вошёл, то успел услышать только часть вашего разговора. — Хорошо что спросил. Я узнал следующее: Виктор гостиницу покидал с саквояжем, но его тело, ты помнишь — мы нашли без него. Он просто исчез. Весьма странно, не так ли? Да и само убийство хранит за собой покровы тайн и скелетов в шкафу. Например, почему его убили, и тело выбросили средь бела дня на такое столь видное место? Можно сделать вывод из этого, что убийство было лишь показушным. Если бы убийца хотел скрыть тело без лишнего внимания, то он бы давно уже сделал это, но нет. У него была возможность спрятать его, право Джон, мест укромных в этой деревушке и не одно. Но ему нужно было привлечь к себе внимание, сказать что-то этим. И ёжику понятно, что убил он его не на месте. Виктор был уже мёртв до того момента, как его перенесли к реке. Поэтому нашего убийцу не посчитаешь трусом, который решил прикончить свою жертву где попало и быстро умывать руки с места преступления. — Предположим. Что ещё ты узнал? — Я также обнаружил в его крови незначительное количество наркотика экгонилбензоата, простыми словами — кокаин. А ещё татуировку волка на левом предплечье. Но ты подумаешь наверняка то, что такие находки совершенно незначительные. А что ты скажешь на это? — спросил он, доставая из папки фотографии какой-то молодой женщины и пожилого мужчины. — Вроде люди разные на первый взгляд. Но интересно лишь то, что у Виктора была сестра. Хотя сама-то она об этом не подозревала, ведь сестрой она ему является только по отцу. Её имя — Бетти Питерсон. А это, — указывая пальцем на мужчину, продолжил он, — Рик Голдвин. Умер около 20 лет назад и никак не связан родственными узами с этими жертвами. Но есть кое-что интересное, что объединяет этих людей. — И что же? — спросил Ватсон. — Те же самые абсолютно идентичные татуировки и методы убийства. Более того, самое интересное в том, что татуировки на их плечах, это всего лишь нарисованная копия кулона с изображением волка на подвеске. Эта подвеска хоть и малоизвестная, но нашумевшая достаточно в узких кругах ценителей проклятых экземпляров. Это украшение что-то вроде ожерелья «Надежды» или ожерелья Марии-Антуанетты. Все владельцы этого кулона погибали. Цена такого удовольствия считалась запредельно большой, и люди за него готовы были головы друг другу скрутить. — Хм, какие у людей нынче оригинальные татуировки. — Это ещё не предел, поверь мне, Джон. — Как ты думаешь, правда ли это? — Что именно? — Что подвеска проклятая. — Это всего лишь байка, которая ходит от человека к человеку. Я не верю в проклятия, я верю в человеческий фактор и неосознанное приближение к гибели своими необдуманными действиями, которым поспособствовало наваждения и стремления человека к собственному обогащению неосторожным путём, вследствие чего ему приходится расплачиваться с конкурентами своей головой.

Утро следующего дня

Джон сидел на кухне и усердно пытался накормить ложечкой малышку Рози, которая кривляла лицо и отворачивалась в сторону, как только отец подносил к ней ложку с кашей. На кухню вошёл Шерлок, который поверх своего костюма успел надеть длинный синий халат. Его распахнутые полы взлетели вверх, когда он завернул в сторону холодильника и открыл его, проигнорив приветствия Ватсона с добрым утром. — Где мистер Дафф? — продолжая глазеть в холодильник, он спросил у друга, сводя свои брови на переносице. — Кхм, — решив прочистить горло и, сдерживая свою улыбку, начал Джон, — Странный вопрос, учитывая то, что ты задал его сразу после того, как посмотрел в холодильник. Были бы мы на Бейкер-стрит, я бы подумал, что это твой очередной эксперимент. — Мои эксперименты ещё никогда не сбегали из холодильника. — Скажи это тараканам. Холмс закрыл холодильник и подошел к навесному шкафчику. Открыв его, он достал пакетик чая. — Так почему ты спрашивал, Шерлок? — Две банки мёда исчезли. — Ясно. Мистер Дафф вернулся в гостиницу. Он не захотел ночевать здесь. Да и ключи, деньги с телефоном он всё равно хранил у себя в верхней одежде, поэтому ему очень повезло, что вернуться обратно он может в любой момент, вне зависимости от пропажи саквояжа, — улыбнулся Ватсон, посмотрев на детектива. — У меня на сегодня грандиозные планы: хочу прогуляться вместе с Рози по этой деревне. Я тут очень давно не был. Думаю, прогулка будет интересной. Кстати, ты слышал? Здесь даже музей есть! Находится он в необычном-таки месте — мельнице. Удивительно, раньше туда местные ткачи сносили всю пряжу, а сейчас это место кардинально переделали. Правда сегодня я узнал от миссис Барингтон, что его давно закрыли на реконструкцию и несколько лет он находится в таком состоянии. От владельцев ни слуху, ни духу. А жаль, я не прочь был бы его посетить. А какие на сегодня планы у тебя? — Вчера мне удалось разузнать, что всё же у Виктора в Байбери были знакомые, помимо его сестры. Один из них находится в соседнем номере слева от него. Хочу сегодня зайти к нему и задать пару вопросов. — Тогда.... Сегодня мои планы отменяются. — Мне твоя помощь ни к чему, если ты решил отменить свои планы ради меня. — Помощь, возможно, я оказать и не смогу, но вдохновение тебе обеспечено, ведь кто, как не я, буду хвалить твою гениальность. Шерлок улыбнулся, насыпая чайными ложечками сахар в чашку. — Да и мне нужно будет пополнить свой блог свежайшим расследованием Шерлока Холмса.
7 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник