Суон, гостинница, Байбери
— ... Виктор был журналистом; насколько я знаю, в Байбери он приехал, по его словам, чтобы разузнать местный фольклор. Он рассказывал о том, что ранее проживал в Белфасте и об успехах на своей работе. Её он очень любил. Работа ему заменяла его семью. Впрочем, потому что семьи у него как раз и не было. Его родители погибли очень давно, осталась только сестра. Но насколько я знаю сестрой она была ему только по отце. Она его не знала как брата, так как её мать сделала всё для того, чтобы она забыла свою прежнюю семью. Здесь он пытался с ней несколько раз завязать диалог, но отвечала она нехотя. Он решил зайти с другой стороны и познакомиться со своим племянником — Чарли. Вроде с ним ему и удалось хорошо поладить. Ежедневно он покупал ему сладости и навещал его в школе втайне от Бетти (его сестры). Лэйсли был очень добрым человеком. Тихий, спокойный. Часто бывал каким-то задумчивым. Со мной он общался не так часто, так как постоянно находился в поисках информации об этой деревне. Больше как-то я ничего о нём и не знаю. — Сколько лет Чарли? — спросил Шерлок. — Шестнадцать лет. Вроде как-то так, если мне не изменяет память, сэр. — Название школы? — «Watermoor C of E Primary School». Услышав достаточно, Холмс вышел за дверь, а следом и за ним доктор Ватсон. — Едем к Чарли? — спросил Джон, закрывая за собой дверь. — Да.***
Watermoor C of E Primary School, Kingshill Ln, Cirencester
Уже подойдя к учебному заведению, с его стороны прозвучал школьный звонок, и с входных дверей рекой ринулись подростки, сбивая с ног друг друга. Детектив вместе с Ватсоном вошли в школу. Шерлок не стал зря тратить время и остановил первого попавшегося учителя. — О, мисс! Постойте! Мне нужна ваша помощь! — произнёс тревожно Шерлок. — У вас что-то случилось, мистер...? — Питерсон, мэм. — Мистер Питерсон, — повторила она. — У меня проблема: я никак не могу найти своего племянника! Всю школу обыскал, а его нигде нет! — Как его зовут? — Чарли, Чарли Питерсон! — Странно. У нас с ним был только что урок. А вы спросите вон у того мальчика, — указывая рукой в сторону белокурого мальчишки, что стоял у окна и складывал учебники в рюкзак, проговорила она. — Это его лучший друг, он наверняка знает куда делся Чарли. Если не найдёте его, то зайдите в учительскую обязательно. — Ох, спасибо, мэм! Когда Холмс и Ватсон обернулись, то мальчика и след простыл. Предположительно он мог направиться только на выход. Шерлок выбежал на улицу первым и стал осматриваться по сторонам в поиске белокурой макушки парня, что скрывается среди гуляющих под облачным небом подростков. Детектив увидел, как за поворотом школы шмыгнул край красного рюкзачка, похожего на тот, в который лучший друг Чарли складывал книжки. Он ринулся вслед за ним. И подоспел как нельзя вовремя. Этот мальчик лежал на земле, а второй парень, поставил сверху на него ногу и, улыбаясь, скалил зубы. Остальные два парня — здоровяки, держали третьего, прижав к стене. Третий брыкался, вырывался. Его чёрные волосы были взъерошены, а само лицо бледное донельзя. Тут и подошёл сзади Холмса доктор Ватсон. — Я этих двоих возьму на себя. Слабые места одного из них его младший брат, который недавно сломал себе ногу, а слабое место второго — отец, который его ежедневно бьет и сильно пьёт. Нужно только лишь надавить на эти слабые места и считай: они расклеются.... — хотел было продолжить Шерлок, как Ватсон вышел из-за укрытия и направился в сторону парней, проигнорировав Холмса, что крикнул ему вслед. — Ребята, отпустите мальчиков по-хорошему, — сказал Джон, появившись у них на виду. Один из хулиганов, что стоял над лучшим другом Чарли, лишь захохотал. — Мужик, ну ты конечно юморист. А как будет по-плохому? Ватсон достал из кармана пистолет и направил его в сторону парней. — Ещё есть вопросы? — Воу! Дядь, ты чего! — Да, мужик, убери свою пухкалку! — Не-не, ребят, реал, давайте просто уйдем, а? Чёт мне кажется, что он не шутит. — Мне начинать отсчёт? — продолжил блефовать военный врач. Стоило ему проговорить эти слова, как компания этих хулиганов тут же смылась в неизвестном направлении, оставив своих жертв. Тут и подошёл Шерлок. — Джон. А как же приличия? — спросил Шерлок, намекая на то, что угрожать детям пистолетом не самый гуманный способ приучить их к послушанию. — К чёрту! — воскликнул Ватсон. Холмс улыбнулся. Такое действие от друга было весьма неожиданным, как для детектива, так и для самого Ватсона. По-видимому, он сообразил, что по-другому с этими ребятами не справишься, нужно действовать исключительно только их методами. Но Джон все равно схитрил, ведь в пистолете даже патронов не было. Он бы никогда не стал стрелять в детей, но агрессия с их стороны к тем детям заставила доктора пойти на крайние меры и опуститься к угрозам. Ватсон подбежал к белокурому мальчишке и помог ему подняться на ноги. Шерлок подошёл ко второму мальчику, что стоял, держась за горло, у стены. — Имя? — сходу спросил Холмс. — Чарли. — Питерсон? — Откуда... — не успел он договорить, как детектив зафиксировал его лицо своими ладонями и начал всматриваться в него, а следом он поднял рукава его пиджака, осматривая кисти рук. — Кокаин не самый действенный способ, чтобы залечить душевные раны после смерти матери, Чарли. Самоубийство путём вскрывания вен тебе также не поможет. Разве что только отца сможешь извести утратой. Мальчик отдёрнул руку. — Вы кто такой?! Джон подошёл с белокурым мальчишкой к детективу и Чарли. — Чарли, лучше послушай его. Это очень важно, — заверил его Ватсон. — Полагаю о смерти Виктора ты не в курсе ещё. — Смерти Виктора? Стоп, что? — Шерлок! — кинул на него злой взгляд Джон. — О таком стоило было сказать с осторожностью. — Это мне говорит тот, который минуту назад направлял пистолет на детей? — Это совсем другое! — отмахнулся доктор. — Как умер? — переспросил чёрноволосый мальчик, прислоняясь спиной к стене. — В теории это могло быть убийство. Собственно, как и у твоей матери, — объяснил Холмс. — Мама? Следователь сказал, что это несчастный случай. — Не удивительно, — фыркнул Холмс, — там одни идиоты. — Послушай, Чарли, — к нему подошёл Ватсон. — Мне искренне жаль, что такая участь постигла твою мать и дядю. Но сейчас от тебя зависит будущее расследования этих двух убийств. Ты готов нам помочь? Парень положительно кивнул. Как выяснилось, правда была всё же в том, что Виктор мальчика часто навещал. Однажды мать мальчика увидела то, как Лэйсли провожал его. Эти двое отошли в сторону, но не учли то, что Чарли мог осмелиться подойти ближе и незаметно подслушать их разговор. Виктор от чего-то настойчиво пытался отговорить Бетти, но та не слушала его ни капельки, отвечая лишь тем, чтобы он убирался прочь с её дороги и не мешал ей. От чего конкретно он пытался её отговорить неизвестно. В тот день Чарли решил выяснить подозрительное поведение их обоих, проследив за ними. Правда этот план не удался лишь с матерью, так как она в тот день внезапно исчезла. А вот Виктор подозрительно часто ходил к церкви Святой Марии, а если быть точнее, то где-то позади неё по идеи находится тайник — к этому выводу пришёл парень после того, как увидел странную книгу в руках мужчины, которую тот так тщательно прятал и, опасливо глядя по сторонам, быстро убирался прочь с того места. Несколько раз мальчик пытался найти тайник и узнать, что же скрывается под книжной обложкой, но ему это не удавалось, ведь книга постоянно исчезала, а подгадать время, когда можно будет её забрать, у него не получалось. Впрочем, парень давно покинул эту идею и решил забыть просто об этом, сославшись на то, что наверняка в ней ничего такого нет и не нужно просто это брать в голову. А Шерлок же увидел в этом что-то любопытное и предположил, что, возможно, нити к разгадке ведут с помощью этой книги. Ведь не может же обычный человек прятать книгу вдали от дома просто так; да и вести себя так странно, прячась по углам с ней. Когда они уже находились в том месте, им пришлось подумать о том, где мог бы присутствовать тайник. Через десять минут он был обнаружен, а книга взята впервые в чужие руки. Через несколько часов её чтения правда на некоторые вещи открылась: Выяснилось, что в некой деревне за именованием как Байбери, находится преступный синдикат и секта, что сотрудничают вместе. Между ними присутствует взаимовыгода. Из синдиката в секту снабжают кокаин, который распыляют во время присутствия её новых участников, даря им блаженство и лёгкость, тем самым делая их зависимыми от посещений секты. В секту в основном попадают туристы, что приезжают в эту деревушку из самых разных уголков этого мира. Полиции исчезнувшего туриста найти будет ух как тяжело, тем более в такой английской глубинке. Холмса также смутило то, что большинство страниц из дневника Виктора, кто-то нагло вырвал, уничтожая тем самым главные записи.Чайхана Уильяма Морисса
Двое друзей сидели за столиком и обедали, попутно обсуждая последние новости. — Расследования набирают новые обороты Джон! — воскликнул детектив, радуясь, словно ребёнок новой игрушке. — Подумать только, преступность и сюда добралась уже. — Она везде есть, Джон. — Да, но не в каждой деревушке можно встретить преступный синдикат. Кстати, если опустить тему с синдикатом, то ты думаешь искать саквояж мистера Даффа? — Да. — Ясно. Кстати, а разве Виктор птиц разводит? Просто странно, что в его саквояже находилось такое количество яиц. О таких его увлечениях никто ранее не говорил. — Хм, не думаю, что он этим мог бы заниматься. Где бы он их разводил? В гостиничном номере? — И то верно, хотя может он фанат омлета? Но опять же, в гостинице еду ему бы и так подали. Тогда зачем он у себя в саквояже хранил эти птичьи яйца? — Не знаю. Но соглашусь, пожалуй, странная находка. Учитывая то, что Виктор в нашей истории достаточно необычный персонаж. — Может это и не ему они принадлежат? — Может. — Что делать с ними будем в этом случае? — Если они принадлежат другой особе, то моей задачей будет вернуть их ей. Думаю, стоит будет этим заняться, когда мы покончим с сектой, ведь на них времени будет мало. — Ясно. Какие ты думаешь предпринимать дальнейшие действия в связи с сектой? — Хочу понять как она устроена, найти её фундамент и кто всем этим управляет. Если я смогу доказать её причастие к этим двум, а, возможно, и трём смертям, то будет весьма неплохо. — И как ты это планируешь сделать? — Хм, тебе это не понравится. — Мне уже это не нравится. Но что поделать, мне идти с тобой, я так понимаю? — Нет. Я и сам справлюсь, Джон. Холмс решил снять номер в местном отеле, который был указан Виктором в своём дневнике, который он вёл. По дороге туда Шерлок решил представить фальшивые документы на имя Шелдона Гэйси, которые он когда-то раздобыл для себя на случай, если ему понадобится скрываться под чужим именем. Паспорт был сделан настолько хорошо, что трудно было бы его отличить от настоящего. Всё же некоторые связи у детектива были с преступным миром, но это были лишь взаимовыгодные исключения. Шерлок, отдавая документы, мимолётно улыбнулся, подумав о том, как бы на это отреагировал Джон. Мужчина придумал для себя целую предысторию и даже изменил свой акцент. В чём он всегда был хорош, так это в изменение своей речи; в детстве детектив так часто подшучивал над своим старшим братом, пытаясь того вывести из себя. На данный момент он подделал Ирландский акцент и изображал туриста, что приехал из Дублина поведать легендарные местные красоты, часть из которых изображены на Британских паспортах. Зачем Холмсу было притвориться совершенно другим человеком? Как уже говорилось ранее, эти сектанты точили глаз исключительно на туристов, поэтому притвориться очередным туристом было отличным вариантом, чтобы присоединиться к этим ребятам. Стоя у ресепшена и ожидая, пока ему милая дама бронирует один из отельных номеров, Шерлок смотрел по сторонам, ища глазами тех подозрительных людей, которые могли бы быть причастны к секте. Но он никого не нашёл, всюду сновали заурядные люди, что спешили посмотреть местные достопримечательности. Выдав Холмсу ключи, женщина робко улыбнулась и немного покраснела, когда детектив ей ответил улыбкой. Холмс ожидал вечера в номере. За это время он успел вновь перечитать дневник вдоль и поперёк. Он раздражённо хмыкнул, глядя на следы от вырванных листов в нём и захлопнув книгу, накинул на себя пальто и вышел из номера. На улице неприятно моросило дождём и немного веяло прохладой. Людей почти нигде не было, лишь изредка мимо проходили постояльцы отеля и скрывались в нём, вероятно, они возвращались с долгих и выматывающих за день прогулок, судя по их уставшим лицам. Детектив-консультант отошёл на небольшое расстояние от Отеля и достал сигарету. Прикурив, он выпустил клубы дыма в воздух, которые тут же растворились в нём исчезая полностью. Он сделал ещё несколько затяжек и тут издалека заметил приближающуюся фигуру мужчины в капюшоне к нему. Тот подошёл к Холмсу, всматриваясь в его лицо, сощурил глаза. — Вы что-то хотели? — спросил Шерлок, переводя взгляд на стоящего со стороны от него мужчины. Тот не отвечал, он лишь переменулся с ноги на ногу и вытер рукавом толстовки своё лицо. Затем он, прочистив горло, произнёс хриплым голосом: — Дашь закурить? Шерлок молча достал упаковку и протянул её мужчине. Детектив улыбнулся уголком губ, увидев то, как этот мужчина почти незаметно попытался подменить его сигареты своими. Видимо чтобы воздействовать на детектива было проще под наркотическим «опьянением». Спустя несколько минут молчания и перекура, тот незнакомец решил разговориться. — Кем будешь? — спросил он. — Шелдон, Шелдон Гэйси. — нарочито выделяя с акцентом некоторые буквы, ответил Холмс. — А ты? — Чез Аббэлл. — ответил он, — А ты сам откуда? Не ирландец случаем? — Ирландец, — согласился детектив, — Я из Дублина. Сам я здесь впервые, красиво тут у вас, не жалею, что приехал сюда. — Посоветовал кто? — Не... — протянул Шерлок, стряхивая пепел из сигареты на землю, — Нашёл на одном туристическом сайте информацию об этой деревушке. У меня нет советчиков, не знаю, к счастью ли или сожалению... — Чё, никто из знакомых не любит путешествовать или у них просто денег нет? — Да не в этом дело, — грустно вздохнул «Шелдон», — У меня даже знакомых нет, вот ты сейчас первый, кто вообще соизволил вот так подойти и познакомиться со мной. Незнакомец присвистнул. — Что, даже и девушки нет? Холмс отрицательно мотнул головой. — Странно, вроде симпатичный.... А родственники? — Год назад разбились в авиокатастрофе. Они любили путешествовать по Европе, а я не смог полететь с ними из-за работы. Лучше бы я полетел с ними, чем жить такой жизнью вот... — он брезгливо искривил лицо и, кинув окурок на землю, сказал: — Досадно то как, даже сигареты не дают мне кайфа, что давали прежде. — М-да, мои соболезнования. — Они мне ни к чему, всё равно они не помогут исправить мою жизнь. — Ну да, ты прав... — задумчиво протянул мужчина, делая затяжку, — А знаешь что? — Что? — В моей жизни тоже мало хорошего приятель, единственное, что спасало меня как-то и давало чувство блаженства, так это вера. — Вера? — Вера, — повторил тот. — Меня там приняли как родного, позаботились, а их проповеди слушать одно удовольствие. Каждый раз после них чувствую на душе покой, напряжение сразу как рукой снимет. — М-м, звучит, словно секта какая-то, — недоверчиво искривил губы «Гэйси». — Боже упаси! Какая секта-то! — вылупил он глаза, глядя на Холмса. — Ну ты и ляпнул конечно! — А что тогда? — Наше братство. Все мы следуем принципу одинокого волка по жизни. По сути, наше спасение — это луна. — Слишком романтизировано. — Но очень точно! — И что же вы там делаете? — Рассуждаем о жизни, делимся болью. Можно сказать, данная организация служит как поддержка душевности каждого человека. Там можно излить всё, что на душе и быть готовым к тому, что тебе помогут снять крест с души. Холмс призадумался: «Хм, данная организация скрывает, под маской помощи потерявшимся людям, явно другие намерения. Всё должно быть намного глубже, но только вот насколько ли...?» — Звучит как фанклуб психологов, — улыбнулся кудрявый мужчина. — Можешь его и так называть, — сдвинул он плечами. — И где происходит данное мероприятие? — Я тебе могу показать. Изображать легкомысленность Шелдона Гэйси было забавным заданием, особенно наблюдать за тем, как новоиспеченный знакомый с лёгкостью ему поверил.