ID работы: 11640213

Новое видео на канале Viator’s Kitchen

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
88 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 43 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
Альбедо тупо уставился в холодильник супермаркета, отчаянно желая, чтобы его мозг пришел к какому-то выводу о том, что в конечном итоге будет лучшим вариантом для покупки куриного шницеля. Те, которые уже были готовы, определенно были заманчивыми, просто нужно было открыть упаковку и приготовить, но это вышло бы дороже, чем купить куриную грудку и измельчить ее самому. — О, привет, Руби! С другой стороны, если он купит панировочные сухари, это, вероятно, в любом случае нанесет такой же ущерб его банковскому счету. Это также означало, что у него останется целая коробка панировки, которая, без сомнения, будет забыта в задней части кладовки. Хотя всегда оставался гастроном — Альбедо был уверен, что у них имелись заранее приготовленные шницели, которые также были дешевле, чем расфасованные продукты. — Э-э… Руби? Поход в гастроном означал, что ему придется с кем-то поговорить, а затем, в случае, если у них не будет того, что он искал, ему неизбежно придется вернуться с позором туда, где он уже был. В таком случае, был ли вообще какой-то смысл проверять гастроном? Если бы все пошло не так, как он себе представлял, это оказалось бы пустой тратой времени. — Руби? Есть кто дома? — внезапное ощущение руки на плече Альбедо вырвало его из размышлений, заставив слегка вздрогнуть. Похоже, человек, которого он слышал, погруженный в свои мысли, на самом деле разговаривал с ним, хотя и думал, что Альбедо был другим человеком. — Извините, вы, должно быть, приняли меня за… — Альбедо повернулся, чтобы посмотреть незнакомцу в лицо, мгновенно оборвав себя, как только увидел, кем тот был. Отведя взгляд, Альбедо нервно сглотнул, пытаясь взять себя в руки достаточно, чтобы закончить предложение, — … кого-то другого. — Ой! Кажется, Руби не шутил, когда сказал, что у него есть близнец, — незнакомец, если Альбедо вообще мог его так назвать, загорелся узнаванием, его золотые глаза каким-то образом сияли под тусклым флуоресцентным освещением супермаркета. — Ты, должно быть, Альбедо, верно? Руби… ах, Рубедо так много рассказывал мне о тебе, я честно думал, что он просто издевается надо мной, так как у меня самого есть близнец. Альбедо оставалось только стоять и недоверчиво смотреть, как парень перед ним смеется. Было сюрреалистично слышать этот звук в реальной жизни, а не сжатый через Интернет и передаваемый беспроводными наушниками Альбедо. И подумать только, он знал об Альбедо? То есть он лично знал Рубедо, который рассказал ему об Альбедо? Прежде чем мысли Альбедо зашли слишком далеко, другой прочистил горло, возвращая себе внимание. — Извини, я совсем забыл представиться, — Альбедо наблюдал, как он протянул руку в приглашении, лицо его озарила сияющая улыбка. — Я — Итэр! Я знаю, мгновенно подсказал разум Альбедо, хотя парень поспешил подавить эту мысль, как только она возникла. Что-то в том, чтобы услышать это прямо из его уст — прямо из уст Итэра — действительно укрепило тот факт, что да, это был тот человек, которым Альбедо так очарован, и да, он действительно сейчас разговаривал с Альбедо. Альбедо наблюдал, как Итэр наклонил голову, слегка улыбнувшись, прежде чем понял, что он просто стоял и смотрел. Он поспешно протянул ладонь, чтобы взять Итэра за руку, слегка пожал ее и помолился какому-то божеству, которое могло его слышать, чтобы его руки не были слишком потными. — Приятно познакомиться, Итэр. Меня зовут Альбедо, — ухмылка Итэра только усилилась, от этого зрелища у Альбедо загорелись уши. — Ах, ты… уже это знаешь. Прошу прощения, у меня есть привычка погружаться в раздумья. — Не переживай! Честно говоря, это я виноват в том, что внезапно завел с тобой разговор, Руби всегда говорит, что тебе не очень нравится социальное взаимодействие… — Итэр смотрит через плечо Альбедо в холодильный шкаф, в который тот смотрел бог знает сколько времени. — Выбираешь продукты для ужина? — Я хочу попробовать приготовить куриные кацу, — кивнул Альбедо, умышленно пытаясь игнорировать тот факт, что вся причина, по которой он хотел этого в первую очередь, заключалась в том, насколько хорошо оно выглядело в недавнем видео Итэра. — Я просто пытался решить: купить курицу, которая уже приготовлена, или сделать это самому. — Какое совпадение! Я только на днях приготовил кацу, — Итэр заметно оживился, казалось бы, взволнованный разговором о кулинарии. — Ты должен сам ее приготовить, шницель — не самое лучшее, что можно использовать для кацу. Альбедо моргнул, не ожидая получить внезапный кулинарный урок от человека, которого он слушал, пока спал. — Почему это? — Кацу и шницель используют разные виды панировки, — начал Итэр, подходя ближе к холодильнику, чтобы посмотреть на выбор мяса. — Для кацу используют панировочные сухари панко, они легче и хрустят намного лучше, чем обычные, когда их жаришь. У тебя дома есть панко? — Я… не думаю, — сказал Альбедо, задумчиво нахмурив брови. — Ничего. Я не уверен, есть ли здесь панко, но если нет, я могу отвести тебя в мои любимые азиатские бакалейные лавки, — Итэр кивнул сам себе, потянувшись за упакованной куриной грудкой, которую счел подходящей. — Ну, только если ты этого захочешь! — Я не хочу отнимать у тебя слишком много времени. — На самом деле, это не проблема! Мне нравится помогать людям, когда дело доходит до готовки, — Альбедо наблюдал, как Итэр положил куриную грудку в свою корзину, глядя ему в лицо с широкой улыбкой. — Кроме того, ты брат одного из моих лучших друзей, так что было бы неплохо узнать тебя получше! Словно в оцепенении, Альбедо последовал за Итэром, когда тот повел его по супермаркету, заполняя пространство между ними болтовней о кулинарии. Иногда Итэр спрашивал, имелись ли у него дома определенные ингредиенты, кладя те, которых, по словам Альбедо, у него не было, в свою корзину. Большая часть того, что сказал Итэр, попала в одно ухо и сразу вылетела из другого, но ничего — Альбедо смог бы понять, что тот говорил, как только вернется домой и пересмотрит видео. В какой-то момент во время их импровизированной экскурсии по супермаркету Альбедо незаметно потянулся, чтобы ущипнуть внутреннюю сторону своего локтя, зашипев от внезапного ощущения боли. Значит, это определенно не сон. Только когда они вышли из супермаркета и Итэр повел его по улице к вышеупомянутым азиатским бакалейным лавкам, Альбедо вышел из транса и остановился. Итэр мгновенно заметил это, повернувшись лицом к Альбедо с озабоченным выражением лица. — Ты в порядке? — Да, просто… — Альбедо взглянул вниз на пакеты с покупками, которые нес Итэр, слегка нахмурившись. — Ты купил мои продукты? — А? Да, разве ты не помнишь? — Итэр рассмеялся, и этот звук заставил Альбедо отвести взгляд. — Чувак, ты действительно витаешь в облаках. Будь осторожен и не следуй за незнакомцами, хорошо? Это заявление заставило уголки рта Альбедо слегка приподняться, напомнив о привычке Рубедо нянчиться с ним. — Ты же понимаешь, что ты для меня незнакомец, Итэр? — Я другой, я знаю, где ты живешь, — улыбка Альбедо только усилилась при виде того, как Итэр суетится, пытаясь прояснить свои слова. — Подожди… Я не имею в виду это в жутком сталкерском смысле! Я имею в виду это в смысле я-дружу-с-твоим-братом… — Я просто дразню тебя, не волнуйся, — Альбедо позволил своему лицу вернуться к его обычному бесстрастному выражению, прежде чем продолжить. — Ты не должен был этого делать, хотя мне неловко заставлять тебя платить из-за моего… отключения от мира. — Все в порядке! Честно говоря, я, наверное, должен Руби за что-нибудь, — ухмыльнулся Итэр, поворачиваясь, чтобы продолжить вести Альбедо к бакалеям. — А если нет, тогда просто прими это как подарок теперь, когда мы наконец встретились!

___

Оказавшись дома, Альбедо едва успел оставить пакеты с продуктами на обеденном столе, прежде чем полностью рухнуть на диван. Кот тут же вскочил и свернулся калачиком у него на груди, громко мурлыча. — Ох, Дурин, — Альбедо поднял руку, чтобы почесать кота за ушами, улыбаясь тому, как Дурин еще сильнее уткнул голову в ладонь. — Сейчас мы действительно в этом участвуем. — Скоропортящиеся продукты мы кладем в холодильник, прежде чем развалиться на диване, Альбедо, — упрекнул Рубедо, выходя из своей комнаты при звуке вернувшегося домой брата. — Я собирался убрать их. Просто дай мне сначала пережить небольшой нервный срыв, Руби. Альбедо услышал, как его брат приостановил свои движения, убирая продукты, при этом прозвище, забавно фыркнув. — Он действительно встретил тебя, ха. — Встретил, — Альбедо вскочил, прижимая Дурина к груди, чтобы не потревожить. — Я не могу поверить, что ты не сказал мне, что знаешь Итэра. — Зачем мне нужно было говорить тебе, что я его знаю? — Ты мог бы нас познакомить? — Альбедо, я знаю тебя. Знакомство — это последнее, о чем ты бы меня попросил, если бы я тебе сказал, — ухмыльнулся Рубедо, направляясь к Альбедо, чтобы вырвать Дурина из его рук. — Кроме того, что я должен был сказать? Эй, Итэр! Это мой брат, который дрочит на звук твоего голоса каждую ночь! Альбедо нахмурился. — Я этого не делаю. — Мгм. Потому что сказать ему, что ты засыпаешь под звук его голоса, совершенно нормально по сравнению с этим, — Рубедо направился обратно в свою спальню, остановившись у двери, чтобы снова повернуться лицом к Альбедо. — Дай мне знать, когда ужин будет готов, убедись, что ты не слишком отвлекаешься на своего любимого Итэра, пока готовишь. Альбедо закатил глаза, разблокировал свой телефон и зашел в Youtube, чтобы еще раз просмотреть видео Итэра с курицей кацу, прежде чем начать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.