~~~
- Да что это с ними происходит? Энрике с тяжелым вздохом пожимает плечами. Мартыш задумчиво чешет затылок, поворачиваясь то к деду, то к Артуру с вопросительным взглядом. - Цинсюань всю ночь проплакала, - шепотом уведомляет Мэй. Она проснулась под утро, когда Цинсюань вернулась в каморку и ненароком разбудила свою гостью звуками плохо скрываемых рыданий. Мэй просидела с ней до подъема команды - лишь тогда Цинсюань сумела уснуть, а потом прокралась на палубу, где нашла Артура и попросила отвести её к Мартышу. Тот на пару с Энрике пытался достучаться до Хэ Сюаня, который заперся в каюте. - А капитан не выходил с утра, - добавляет Артур. - Может, он ушел? - опять предпринимает попытку Мартыш, хотя и сам себе верит мало. - Разве что в запой. Все обернулись на Энрике. Тот в очередной раз вздохнул и, растолкав прижатых к двери каюты Мартыша и Мэй, достал связку ключей. - Все кыш отсюда. Мартыш, Артур, если кто спросит, мы с капитаном обсуждаем запасы лечебных трав. Мэй, дорогая, последи за Цинсюань. И чтобы никто в каюту капитана даже не стучался. Получив указания от даже не первого помощника капитана (хотя едва ли деда Энра слушали и уважали меньше самого капитана), ребята дождались, пока Энрике своими ключами откроет капитанскую каюту и скроется за дверью. Ничего так и не поняв, все разошлись выполнять данные им поручения. Энрике знал Хэ Сюаня уже восемь лет, и за всё это время юноша напивался раз пять, не больше. Алкоголь он не жаловал и для выхода эмоций, коих в его арсенале было не шибко много, да и те не отличались яркостью, предпочитал старые добрые бои на шпагах. Но бывали особенные дни, когда капитан всё же отдавался во власть бутылке. - Вставай, пьянчужка, - тихо пожурил Энрике, подходя к рабочему столу. На котором и уснул Хэ Сюань, обнимаясь с полупустой бутылкой, - выпей. Бутылку забрали, поставив вместо неё кружку. Хэ Сюань кое-как отодрал голову от столешницы, разлепил опухшие глаза и послушно выпил содержимое кружки. - Лучше? - как-то издевательски улыбнулся Энрике, наблюдая за скривившимся лицом, - поди даже не закусывал, а? Ты как будто первый день на свете живешь. - Энрике, - прохрипел Хэ Сюань, поднимая на боцмана красные глаза, - при всём уважении. Замолчи. - Не дождешься, милый мой. Вопреки своим словам, Энрике прогнал Хэ Сюаня с рабочего места, отправив умываться, а сам уселся за стол. И всё это в полной тишине. Заговорил же боцман лишь тогда, когда капитан стал больше похож на человека. - Как настоечка? - поинтересовался Энрике, пока Хэ Сюань подтаскивал к столу второй стул и ставил его напротив деда. Капитан то и дело морщился, когда ножки стула задевали пол. - Бодрит. - Ну на здоровьице. - Ты что хотел? - чуть более грубо, чем планировал, спросил Хэ Сюань. Но Энрике слишком хорошо его знает, чтобы оскорбляться на грубость. - Да вот, подумал, что ситуация достигла критической отметки. - Это какой же? - Процентов пятьдесят, - уполовиненную бутылку рома опять вернули на стол. Капитан без особого интереса посмотрел на этикетку. - Шутки у тебя, - Хэ Сюань закашлялся, увидя крепость алкоголя. Будто только что заметил, а вчера взял бутылку наобум, - несмешные. - А я и не шучу, мальчик мой. Ты что такого опять А-Цин наговорил, признавайся. Хэ Сюань сделал вид, что заинтересовался разбросанными на столе бумагами. Будто Энрике не знал, как выглядит сожаление на лице этого каменного истукана. Не то чтобы такая эмоция была частым гостем. Но вот когда Хэ Сюань в начале своего моряцкого пути по ошибке выкинул все сушеные травы Энрике, решив, что зелень для супов засохла, он действительно сожалел. - Что, она там уже утопилась от горя? - Увы, не успели остановить. - Что?! Хэ Сюань подскочил со стула, от чего тот с грохотом опрокинулся на пол. Капитан даже не обратил внимания. Хотя ещё минуту назад хмельная голова его давала о себе знать даже от скрипа ножек по полу. Энрике посмотрел на него с сочувствием. - А ты что думал, она всегда твои грубости терпеть будет? Она же девушка, с ними нежнее надо. Это тебе не толстокожие пираты. - Она… Когда Хэ Сюань как-то слишком резко потерял в красках лица, Энрике понял, что переборщил. - Всё с А-Цин в порядке, А-Сюань. Отсыпается в своей каморке. Капитан закрыл подрагивающие веки и медленно опустился на стул, роняя голову на сцепленные в замок руки. Какое-то время он сидел молча. И глаз не открывал. Энрике бы решил, что тот и вовсе уснул, если бы не слишком резкое дыхание. - Испугался? - Да какое мне дело, - пробурчал Хэ Сюань в стол, - если у этой дурочки хватит ума руки на себя наложить, то туда ей и дорога. - Даже до Алекса с Максом дошло бы, что правды в словах твоих столько же, сколько английских слов в их арсенале, - Энрике потрепал Хэ Сюаня по голове, за что тут же был одарен убийственным взглядом. Ну хоть голову упрямец поднял, и на том спасибо. - Да это самое искреннее и честное, что я когда-либо говорил. Честнее меня только эта дурында. За последний час Энрике тяжело вздыхал так много раз, что уже рисковал сбросить пару кило. Хэ Сюань смотрел волком, но продолжал держать свою бесполезную оборону. - Чего ты боишься, скажи мне. - Я ничего… - А-Сюань. Капитан замолчал. Он долго сверлил Энрике взглядом, выглядя при этом так, будто планирует особо кровавую расправу. А глаза - растерянные. Как у ребенка, которому впервые велели принять важное жизненное решение. - Её брат - мой враг, - предпринял последнюю попытку капитан. Голос не громче шепота. - А мы и не о Ши старшем сейчас говорим. Пойми, А-Сюань, Ши Уду и наша А-Цин - два разных человека. И роли их в твоей жизни тоже разные. - Я не… - Хэ Сюань медленно повел головой, будто стены родной каюты могли дать ему какие-либо ответы. А давали они только воспоминания о Цинсюань, ведь каждый предмет здесь, каждая щелка в древесных стенах, напоминали о ней, - ты знаешь, что произошло, Энрике. По её вине погибла моя семья. - Ты тоже знаешь, что произошло, упрямый мальчишка, - горько улыбнулся Энрике. В тоне ни намека на злость, тем не менее ребенок где-то глубоко в душе Хэ Сюаня содрогался с каждым словом, - девочке сколько было? Шесть? - Одиннадцать, - не задумываясь поправляет капитан. - Да даже это не так важно. Ши Уду отдали приказ. Ты это знаешь. Бесчестный и необоснованный приказ, это так, но одиннадцатилетний ребенок никак не мог повлиять на ситуацию. А наша А-Цин, тем не менее, смогла. Она убедила своего брата сохранить тебе жизнь. - Уж лучше бы она этого не делала… Энрике замолчал. Он продолжал смотреть на склонившегося над столом Хэ Сюаня. А у того в душе - то ли цунами, то ли засуха. Он знает, что Цинсюань не при чём. Конечно, он это прекрасно знает. За что Хэ Сюаню держать на девушку злобу? Что та живет, в то время как его маленькая сестра не дожила даже до совершеннолетия? Что Цинсюань всю жизнь провела в золотой клетке, не имея ни малейшего представления о реальном мире, в то время как сам Хэ Сюань, будучи совершенно одиноким в этом самом мире, зубами выгрызал себе надежду на новый день? Но и Цинсюань была одинока. Всё это время, все эти годы. Мать умерла ещё в детстве девушки, отец был тираном, а брат и слова доброго не сказал, хотя, казалось бы, любил. И Цинсюань, и Хэ Сюань были предоставлены сами себе, вот только у капитана каждый день был выбор: продолжать идти путем мести, или начать жизнь с чистого листа. У идеальной куклы семьи Ши выбора не было - она должна была просто быть, не позорить честь высокопоставленного брата и, быть может, удачно выйти замуж. И Хэ Сюань закрылся в себе, решив, что внешней холодностью и безразличием защитит себя от мира вокруг и прогнивших людей. Что не привязываясь больше ни к кому, он обретет силу, чтобы отомстить за своих погибших родных. Но в конце концов Хэ Сюань сам, по сути, стал одним из тех людей, которых ненавидел, идя на сделки с совестью ради продвижения в пиратской иерархии. Цинсюань же продолжала читать бульварные романы вопреки недовольству брата, тайком строчила свои стишки в записных книгах и хоть так сама себе создавала иллюзию свободы. И всё время оставалась той же самой наивной, доверчивой, местами избалованной, временами импульсивной, но всё ещё доброй и искренней Цинсюань. Цинсюань как тень от листвы дерева в солнечный день, как легкое прибрежное дуновение ветра. А Хэ Сюань так устал от зноя. Кажется, он всю жизнь пролежал на берегу под палящим солнцем, так ни разу с раскаленного песка и не сойдя. Быть может, если Цинсюань после похищения и всего последующего удалось сохранить свое честное и доброе сердце, то и Хэ Сюань научится впускать людей за свою стену из грубости и отстраненности? Кажется, одну неугомонную особу он уже пустил. Да так пустил, что без неё теперь рухнет не только стена Хэ Сюаня, но и весь он сам без остатка и шанса на восстановление. - Энрике, - дед с готовностью отозвался. Хэ Сюань впервые за долгое время посмотрел ему прямо в глаза, - я уже не смогу без неё.~~~
Первая помощница капитана Ши весь день не могла усидеть на месте. Второе письмо от её птички не заставило долго себя ждать. - Как и ожидалось от капитана Хэ, - бормотала себе под нос Пенелопа, наблюдая за языками пламени от второго письма, - Чёрный лотос верен своему курсу. Нас ожидает сердечная встреча давних знакомых. Ши Уду должен был уже отправиться в Каракас. Первоначально, его дипломатическая миссия ограничивалась одной лишь Мексикой. Поездка не должна была затянуться, от чего заботливый старший брат не сильно настаивал на прощании с сестрой на утро отплытия. Заговорить Ши Уду, мол Цинсюань обиделась на его резкие слова, от того и не открывает двери комнаты, оказалось проще простого. Особенно, если периодически приговаривать, что капитан должен поторопиться на корабль. После этого, пару писем нужным людям, несколько подкупов прислуги и вуаля. С легкой руки Пенелопы, на столе Ши Уду лежит распоряжение о закупке большой партии пороха для американского флота. Где закупить? Конечно же в Венесуэле, прямиком в столице. Какое удивительное совпадение, что именно там мстительный капитан Чёрного лотоса назначил встречу якобы для выкупа украденной сестры. Ши Уду знал бы об этом, вот только письмо Хэ Сюаня по ужасному недоразумению попало к Пенелопе. И очередной подкуп посыльного тут не при чём, вовсе нет. - Все фигуры уже на поле, - Пенелопа продолжала бубнить под нос, заведя эту привычку ещё с детства, когда мать посылала её за покупками на рынок. Вещей нужно было много - на весь их небольшой посёлок, а бумаги не хватало. Вот и приходилось шептать необходимое вслух, чтобы не забыть. А глупые местные жители решили, что она порчу на них насылает, какая досада, - Ши Уду в пути, Чёрный лотос тоже. Пора бы и мне выдвигаться. На причале Пенелопу ждал уже снаряженный клипер. Она отдала приказ о готовности в тот же день, когда пришло первое письмо. Теперь, получив подтверждение, медлить было нельзя. - Госпожа, - в коридоре её нагнал рулевой судна, - провизия собрана. Корабль готов к отплытию. - На сколько человек снарядили? - Команда, вы и госпожа Ши. Пенелопа резко остановилась и удивленно приподняла брови. Рулевой вытянулся по струнке. - Если мне не изменяет память, я чётко сказала, что на корабле на обратном пути будет ещё один человек. - Ваш информатор? - Именно. - Но разве… - Именно, - с нажимом повторила женщина, делая шаг навстречу рулевому. Тот не посмел отступить, но глаза всё же опустил, - не думал же ты, что я брошу свою птичку на произвол судьбы? Такие хорошие информаторы на дороге не валяются. - Но госпожа, вы же сами говорили, что она может быть недостаточно предана вам. - Это действительно проблема, - согласилась Пенелопа и позволила себе легкую улыбку, - но пока она справляется прекрасно. Если в Каракасе всё пройдет так же чудесно, я заберу Мэй с собой. Поэтому будьте так любезны, подготовьте провизию на ещё одного человека.