ID работы: 1164219

Шерлок. Страшная сказка

The Path, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
27
автор
Размер:
45 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 70 Отзывы 5 В сборник Скачать

Простыни

Настройки текста
- Ты ведёшь себя неподобающе. - Я в психушке, я веду себя подобающе пациенту. Как твоя диета? Вижу, не самая эффективная, ты за неделю набрал полтора фунта. - Твой диагноз дополнился паранойей. Зачем ты потрошишь постельные принадлежности? - Мне скучно, здесь нечего делать. Полагаю, твою секретаршу уже хорошо знают в кондитерской на Олд Комптон стрит, потому что ты явно злоупотребляешь их фирменными пирожными. - В твоём лечении нет никаких положительных сдвигов. - В моём расследовании нет никаких положительных сдвигов, - Шерлок сузил глаза. – И, судя по всему, ты перестал им заниматься. Даже твои люди не настолько некомпетентны, чтобы за четыре месяца не найти никаких следов хотя бы одного из трёх снайперов. Дело, которое ты обсуждал в Букингемском дворце в понедельник, явно имеет для тебя больший приоритет, нежели брат, которого ты сначала толкнул в руки к криминальному гению, а потом запер в психушке, верно? - Не смей бравировать братскими узами, Шерлок, я заботился о тебе всю твою жизнь, - Майкрофт сжал ручку зонта так, что побелели пальцы, зато на лице не дрогнул ни один мускул. – И в понедельник Гарри выразил мне соболезнования по поводу потери брата. - Спустя четыре месяца, да ещё и за чашкой чая с бисквитами? О, это многое объясняет. Видимо, ты так горюешь над своим безвременно ушедшим братом, что объедаешься на этой почве сильнее, чем обычно. - Жаль, здесь нет доктора Ватсона, - старший Холмс пошёл с козырей. – Он бы усмирил тебя. - Он всегда делал то, чего не мог ты, - идеально ровным голосом сказал Шерлок, но Майкрофт знал брата слишком хорошо. Если бы взглядом можно было убить, то Холмс-старший был бы уже умерщвлён, причём самым жестоким способом, который смог бы выдумать Шерлок со своим богатым воображением. - Да, - просто согласился Майкрофт, смиренно кивая. – И теперь его здесь нет, теперь у тебя – только я. Ход удался. Шерлок обиженно замолчал и даже чуть было не свернулся калачиком на кровати лицом к стене, но с Майкрофтом этот номер не проходил ещё ни разу за всю жизнь. - Ты знаешь, что находишься здесь ради безопасности, твоей – в первую очередь, - мягко заговорил Майкрофт, зная, что теперь Шерлок не будет его перебивать хотя бы потому, что наверняка собрался не разговаривать с братом всю оставшуюся жизнь. – Мориарти хорошо прячет свою сеть, не скрою, мы так и не вышли на след хоть кого-то, кто мог бы подтвердить, что Джеймс Мориарти действительно существовал, но он не всесилен, чтобы полностью скрыть следы своего существования. Требуется лишь подождать. Думаю, для человека, привыкшего сидеть в засадах, это не такая уж и большая проблема. Особенно учитывая то, что ты содержишься в весьма комфортных… - на этом моменте Шерлок фыркнул, очень ясно давая понять, что он думает по поводу здешнего комфорта, –…условиях, - закончил Майкрофт. – Здесь тебя никто не подумает искать, а персонал тебя не трогает. Взгляд Шерлока неуловимо изменился. Теперь вместо ярости и раздражения там была… насмешка. Майкрофт невольно моргнул, стремясь закрыться от этого взгляда, помешать ему проникнуть в самую душу. Шерлок что-то знал. Шерлок всегда так смотрел, когда знал больше, чем ему говорили. - Я зайду к тебе на следующей неделе, - Майкрофт поднялся с кровати и направился к двери. Уже у самого выхода он остановился. - Сдерживай свой буйный нрав, дорогой брат. В случае если врачи решат, что в качестве лечения твоей паранойи придётся применить ЭСТ, то придётся приложить слишком много усилий, чтобы замять ситуацию. Дверь захлопнулась с таким же лязгом, как и всегда. Шерлок неподвижно сидел на кровати, прикрыв глаза и погрузившись в Чертоги разума. - Джулиет Браво, ваши лекарства. Приевшаяся до зубовного скрежета фраза медбрата стала своего рода традицией. Шерлок не отреагировал, поджидая, когда мужчина уйдёт. Он всегда забирал пустые флакончики из-под таблеток и пустой стакан из-под воды утром, принося новую порцию лекарств. - Джулиет Браво, - в голосе медбрата неожиданно прорезался металл, заставивший Холмса взглянуть на мужчину с интересом. – Лекарства. Лекарства. «Придётся приложить слишком много усилий». Медбрат выжидающе смотрел на пациента, и Шерлок со вздохом протянул руку к стакану, тщательно запивая каждую таблетку. - Умница, - медбрат расплылся в довольной улыбке, забирая поднос с пустыми склянками. – Спите спокойно, Джулиет Браво. Дверь закрылась, и Шерлок немедленно направился к унитазу, выплёвывая оставшиеся под языком таблетки. Он не был дураком, чтобы глотать лекарства, способные превратить любого здорового человека в реального пациента психбольницы. Вскоре погасили свет. Шерлок лёг на кровать и, сложив руки в молитвенном жесте, углубился в размышления. Соболезнования выражают сразу же после смерти. Майкрофт ничего не ответил на эту фразу, искусно переведя разговор в другую тему. Значит, в том «выражении соболезнований» в понедельник определённо было что-то, что касалось самого Шерлока. Майкрофт и Гарри пили чай в Букингемском дворце. Майкрофт наверняка снова разыгрывал из себя радушную хозяйку, разливая напиток по чашкам. Это, очевидно, заставило Гарри вспомнить визит Шерлока в Букингемский дворец. - Речь о деле государственной важности, не будь ребёнком! - Сойди с простыни! Не самая красивая сцена. Как когда-то сказал Майкрофт, ум ничего не стоит без самоконтроля. Конечно, он сказал это более пространными словами, как и любой дипломат, коим Майкрофт всегда был, но смысл был вполне ясен. Что же сказал ему Гарри. «Соболезную твоей потере», - наверняка, как же без этого, особенно если следовать легенде, что ни у кого в этом мире нет телефонов и мобильной связи, поэтому выразить соболезнования не представляется возможным, если ты, к примеру, в командировке. «Нам будет не хватать его великолепного ума», - почти, но тоже другими словами, принадлежащими тому странному языку, на котором говорят политики. «Но я всё же рад, что его непотребное поведение больше не создаст проблем и неловкостей», - о да. Эта фраза наверняка была сказана с лёгкой заминкой и испытующим взглядом, брошенным на старшего Холмса. В тоне была слышна готовность немедленно принести самые искренние извинения, но этого не понадобилось. Майкрофт… Майкрофт наверняка хотя бы одним жестом, хотя бы мимолётным взглядом продемонстрировал своё облегчение. Очевидно, не умышленно, но потом поддался соблазну поделиться этим хоть с кем-то, демонстрируя это гадкое по отношению к брату чувство на секунду дольше, чем нужно. Потом его, конечно же, одолело должное чувство вины, на почве чего он и объелся… Нет. Этого было бы мало. Значит, вся ситуация пробудила в голове Майкрофта мысль о том, что облегчение неполно. В самом деле, насколько хорошо было бы быть единственным ребёнком в семье. Любимчик мамочки, гордость отца, никакой скрипки в три часа ночи. Впрочем, скрипка была лишь началом. Майкрофт наверняка очень хорошо помнил все те неприятности, которые сваливались на его голову по вине Шерлока, и, кто знает, за что он хотел бы отыграться, если бы месть не считалась недостойным джентльмена делом. Но сейчас… сейчас, когда Шерлок уже умер для всего мира, избавив от своего присутствия большое количество людей и одновременно с этим взвалив на плечи брата ещё больше проблем… это ведь был такой подходящий случай. Идеально подходящий для того, чтобы решить все проблемы, связанные с Шерлоком Холмсом, раз и навсегда. Над этим можно было бы раздумывать годами, коря себя за гнусные мысли и лелея их же глубоко в своей душе, но работа в сфере дипломатии и политики оставила на Майкрофте неизгладимый след. При необходимости он умел принимать решения очень быстро. В случае с братом у него была целая неделя, чтобы подумать, и большое количество пончиков, чтобы пережить трагедию, которую повлечёт за собой принятое решение. А в то, что решение принято не в его пользу, Шерлок даже не сомневался. Подозрения оформились вчера, когда медбрат остался, чтобы проследить, что пациент выпьет прописанные ему препараты, и только план Шерлока заставил парня забыть о своём намерении, а заодно и об осторожности. Но сегодня ему ничего не мешало подождать, пока Джулиет Браво – что за идиотское имя! – всё же примет таблетки. Значит, позавчера днём Майкрофт подписал Шерлоку приговор. «Придётся приложить слишком много усилий», - сказал Майкрофт. «Ты слишком проблемный», - вот подтекст этой фразы. Его не убьют, нет. Его лишат разума. Отсюда надо было бежать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.