Связанные болью

Джен
PG-13
В процессе
45
автор
Bers бета
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
45 Нравится 125 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 13.

Настройки текста
Фродо проснулся посреди ночи от неясного чувства тревоги. Полная луна, заливавшая комнату неясным белым светом, уже давно склонилась к горизонту, спрятавшись за облаками, и в комнате царила непроницаемая тьма. Подождав несколько минут, пока глаза привыкнут к темноте, хоббит прислушался к своим ощущениям, пытаясь понять, что же пробудило его. Уютная комната с низкими деревянными потолками и мягкая постель постепенно успокаивали взволнованное сознание, а тихое сопение Сэма рядом вызывало чувство защищённости и безопасности. Улыбнувшись, Фродо вновь спокойно возложил голову на подушку, смежая веки, но не успел ещё сон погрузить его в забытье, как хоббит услышал в своём сознании отчётливый голос, произносящий приказ. Стремительно подскочив на постели, хоббит быстро осмотрелся по сторонам, сдавленно дыша. Сила, что призвала его, была ему слишком хорошо знакома. Этой власти он не мог, не смел сопротивляться. Скользнув в темноте, его рука судорожно вцепилась в тёплую накидку, и хоббит поспешно набросил её на плечи, пытаясь остановить крупную дрожь страха так, как если бы он страдал от холода. Осторожно выбравшись из постели, Фродо поправил соскользнувшее следом одеяло как можно осторожней, чтобы не разбудить Сэма. Он шевельнулся во сне, утыкаясь носом в подушку, и умиротворённо засопел. Вопреки настойчивому голосу, требующему немедленно подчиниться, Фродо позволил себе некоторое время сопротивляться приказу, глядя в лицо спящего друга. Казалось, если бы Сэм проснулся, то одним словом смог бы прогнать это наваждение, как кошмарный сон. Когда сил на сопротивление не осталось, Фродо заставил себя отвести взгляд и направился к дверям спальни, согнувшись, словно от непосильной тяжести. Просторная гостиная встретила ночного гостя пением одинокого сверчка и тёмно-синими проёмами широких незанавешенных окон. Глаза Фродо давно привыкли к темноте, и он достаточно чётко мог видеть окружающие его предметы, но замершего у потухшего очага Тома хоббит заметил не благодаря своему зрению. От фигуры Хозяина леса исходила легко ощутимая сила, такая знакомая и желанная, что хоббит невольно повернулся к её источнику. Том перехватил направленный на него взгляд, сверкнув в темноте белками глаз, и молча двинулся к выходу из дома. Фродо помедлил, позволяя расстоянию между ними увеличиться, и скользнул следом за хозяином дома, в ветреную звёздную ночь. Трава под его ступнями глухо шелестела, когда её касалась длинная шерстяная накидка, вторя отдалённому гулу леса, постоянному и всеобъемлющему, как морской прибой. Том остановился на невысоком холме, под одиноким раскидистым тополем. В темноте и звёздном свете его кора казалась серебристой, как и дрожащие на ветру голые ветви. Фродо остановился, когда между ним и Томом осталось всего несколько саженей. - Сэмуайз несколько легкомыслен, не так ли? Том тихо усмехнулся, поднимая правую руку на уровень груди. В неясном звёздном свете кольцо на его безымянном пальце сверкнуло неожиданно ярко, заставив Фродо невольно отшатнуться ещё на пару шагов назад. Проводив его движение внимательным взглядом, Том опустил руку, вновь становясь серьёзным. - Пусть так, но маленькому садовнику я доверять могу. Легкомыслие – не порок. Он чист сердцем и мыслью, он друг деревьям и не откликнулся на зов темной воли леса. Я не могу сказать этого о тебе. Твои мысли мрачны и полны страха, и в этом тумане я не вижу твоё сердце. Ты кажешься жертвой, но жертва сопротивляется нападению, а ты словно жаждешь быть порабощённым. Жаждешь и боишься. Я не понимаю, почему ты этого хочешь: из стремления к власти или забвению, но в любом случае, я не могу положиться на твоё слово. Я прямо сейчас могу приказать тебе идти обратно, домой. Что ты на это скажешь? Ветер налетел из низины, холодный, несущий на своих крыльях клочья тумана, словно свечу затушив тихие слова хозяина этих мест. Фродо слабо шевельнулся, заставляя работать онемевшие от холода тело и разум. - В тот вечер все мои мечты пошли прахом. Когда дядя был рядом со мной, он заменял собою целый мир. Он часто говорил о путешествиях, и я наивно надеялся, что одно из них мы совершим вместе. Я и представления не имел, насколько хоббит, любящий уют и домашнюю пищу, на самом деле не привязан к родному дому… и племяннику. Он знал, как сильно я хочу уйти с ним, но оставил меня. Ушёл, даже не попрощавшись. Этот поступок дяди заставил меня решить, что я ничего для него не значу. Подавленный, я не стал возвращаться на праздник. Тогда, оставшись наедине со своим горем, я неожиданно нашёл утешение… Фродо на мгновение прервался, обратив взор на тонкий ободок кольца, словно призывая его в свидетели. Это воспоминание всколыхнуло в его душе былую благодарность, испытанную им до того, как кольцо сковало его разум свой жестокой волей. Устыдившись этого чувства, хоббит ниже опустил голову, отрывая взгляд от руки Тома. - Оно просилось в мой разум, обещая исцеление от всех несчастий. Не важно, как велика печаль – в момент её наступления горе всегда ощущается остро. Я не устоял перед этим искушением, не догадываясь о свойствах кольца и его темной силе. У меня нет желания оправдывать себя этим. Не верь мне, если не хочешь. Отвернувшись в сторону, Фродо словно ощутил себя на месте Тома. В его чувствах смешались жалость, гнев и презрение, попеременно накатывая одинаково сильными порывами, словно он не мог понять, что испытывает на самом деле. Наконец, он заговорил. - Я не могу верить тебе, если оно захватило твой разум, как ты и говоришь. Либо ты лжёшь, либо оно принуждает тебя лгать. Я мог бы воспользоваться им, чтобы заставить тебя говорить только правду, но оно обладает собственной волей и способно обмануть даже меня. Как бы там ни было, главный лжец здесь не ты. Но, по-видимому, твоя воля слишком слаба, чтобы препятствовать чужой. Тёмная воля леса тоже сразу почуяла это. Что на этот раз заставило тебя поддаться? Я мог бы предположить, что сила кольца притянула её, но хочу услышать это из твоих уст. - Я поддался воле леса сознательно, если ты это хочешь от меня услышать. Однако не соблазн обладания могуществом заставил меня это сделать. Я отрицал её зов до тех пор, пока эта сила не стала последней возможностью, если не выжить, то отсрочить нашу гибель. Ты ведь видел тех, кто напал на нас. Почему ты задаёшь вопросы? Хоббит плотнее стиснул зубы, до боли обхватывая плечи руками. Этот разговор был для него столь же сильным испытанием воли, как если бы вопросы задавало само ненавистное и вожделенное сокровище, пользуясь для этого устами Тома. - Я спрашиваю по многим причинам. Но не потому, что нуждаюсь в твоих ответах. Пока это проклятие на моей руке, мне ведомо многое из того, чему оно стало невольным свидетелем. Том нахмурился, его глаза сурово блеснули. По его взгляду и тяжёлому молчанию, повисшему меж ними, Фродо догадался, какого рода тайны кольцо поверило Хозяину леса. Возможно, о его бывшем сговоре с призраками кольца или о безумной мысли убить Сэма?.. С трудом подавив в себе желание бежать, хоббит остался на месте, позволив себе только одну слабость – опустить взгляд в землю, чтобы не видеть ненависти и презрения в глазах Тома. Ветер, усиливаясь к середине ночи, беспощадно рвал с Фродо накидку: тот угрюмо молчал, крепче вцепившись в её края заледеневшими пальцами, не в силах нарушить воцарившуюся тишину. Том напротив хоббита стоял подобно скале: порывы ветра не наносили ему ни малейшего ущерба. Наконец, словно спустя целую вечность, он качнулся, шагнул вперёд и занёс руку. Кольцо слабо блеснуло в свете звёзд и тут же потухло, словно свилось вокруг пальца Тома, как затаившаяся для броска змея. Фродо, к тому моменту совершенно замерзший, затравленно уставился на опасно приблизившееся кольцо, но не сдвинулся с места, подавляя в себе нарастающий страх. - Я выслушал тебя и больше ничего не могу предъявить тебе: всё зло, которое ты принёс, ты искупил собственной кровью. Несмотря на то, что ты находишься под влиянием чужой воли, ты продолжаешь поступать так, как хотел бы сам. Ты всё ещё опасен для своего друга и его похода, но я уверен, что зла ты ему причинить не сможешь. Я не оставлю тебя здесь и не отошлю обратно, как собирался. Я сделаю для тебя всё, что только могу сделать – наложу заклятие, которое увеличит твою силу. Так ты сможешь противостоять призракам и прочим опасностям, что встретятся на вашем пути. Но ты должен знать – оно вновь ограничит твою свободу. Я не хочу стать очередным тираном, поэтому не пойду против твоей воли, если ты не захочешь. Каков твой ответ? Величественно вскинув голову, словно увенчанную звёздами, Том выжидающе посмотрел на хоббита. В этом взоре больше не было ни гнева, ни презрения, и Фродо показалось, что если и существует дорога к прежней жизни, то она пролегает под этой простёртой над ним рукой. Отбросив сомнения и страх перед затаившейся волей кольца, хоббит поднял решительный взгляд на Тома и шагнул вперёд, в неизвестность.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.