На Бис!

Перевод
R
Заморожен
93
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
45 страниц, 11 391 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
93 Нравится 21 Отзывы 13 В сборник

Вальс цветов

Настройки
Примечания:
Чарли не была особо довольна Майком. После того, как он объяснил ей события, произошедшие в Circus Baby's Pizza World, первым делом она проверила, всё ли с ним в порядке. –Ты чуть не умер? Дай мне взглянуть на твою руку. Потом она накричала на него за то, что он чересчур дерзок и привлекает к себе слишком много внимания. –Ты такой идиот. Ты не можешь просто сжечь каждый Фазбер ресторан, тебя арестуют! Оглядываясь назад, она была права. –Circus Baby's Pizza World закрывается, – объяснил младшим Уильям, – произошла авария, и несколько детей пострадали. –Что? Но я так и не увидела Бейби! – воскликнула Элизабет. –Прости. Вскоре его отец ушёл. Выходя из дома, он заметил руку Майкла, дёрнувшуюся от боли. –Что-то не так, Майкл? –Нет. Его отец поднял бровь, оценивая его на секунду, прежде чем продолжить свой путь, оставив Майка следить за младшими(снова). –Мы можем посмотреть фильм? – спросил Эван, – Или сделать ещё что-нибудь? –Дайте мне проверить, что происходит. Это всё ещё больно. Видеть Эвана всё ещё больно. Майк знал, что ему станет легче, но сомневался, что когда-нибудь сможет преодолеть это. Кровь, слёзы, плач брата, умоляющий его остановиться. Что, блять, не так было Майком? Он пытался стать лучше. Но это было тяжело, когда он едва мог общаться с Эваном, не расплакавшись. Говорить с Элизабет было намного легче. У Майка было не так уж много воспоминаний о сестре из своего детства, только о ее рождении и о том, что она пропала. О, и что-нибудь о Бейби, но это не считается. Элизабет и Бейби были совершенно разными людьми(?), годы, проведенные в одиночестве под землей, превратили ее из милой и приятно властной в ожесточенную и маниакальную. Было приятно увидеть другую сторону его сестры. Майк листал канал за каналом, в конце концов остановившись на "Маппет-шоу" —Мне не нравятся куклы. Они жуткие, — пробормотал Эван. –Оу, – у Майкла появилось странное чувство дежавю, – Что же нам тогда посмотреть? –Мы можем посмотреть "Спящую Красавицу"? Я, Эми и Кэтлин смотрели её вместе в доме Эми, и это было действительно классно, – слова вылетели изо рта Элизабет. –Ну, если его показывают, то конечно, – пожал плечами Майк. –Этот фильм глупый, – фыркнул Эван, – принцесса засыпает и может проснуться только от поцелуя? –Хорошо, здесь есть "Алиса в Стране Чудес", – пришлось согласиться с этим Майклу, – хотите посмотреть её? Его брат с сестрой кивнули и плюхнулись перед телевизором. Майк сел на диван. Он однажды читал оригинальную книгу. На самом деле, раньше его очень расстраивало то, как она заканчивалась тропом "Это был сон!". Майк не мог назвать её плохой книгой; это было бы несправедливо. Он просто не любил читать. Большинство книг не имели для него особого смысла. Они казались чрезмерно претенциозными или, в худшем случае, непонятными. Иногда одна или две попадались ему на глаза. 451 градус по Фаренгейту была довольно интересной. А еще была книга "Щелкунчик и мышиный король". Детская, да. Но его мама постоянно читала её ему. Мама. Она прочитывала несколько страниц и останавливалась, чтобы рассказать ему о том времени, когда она была в "Щелкунчике". Она была балериной, говорила она, когда была моложе. И более поворотливой. И здоровой. Майк любил слушать рассказы своей матери больше, чем любую книгу. Майкл на мгновение закрыл глаза, представив свою мать. Ещё раз, как она выглядела? У нее были волосы Элизабет. И глаза Эвана. Она была не похожа на него. Майку всегда говорили, что он выглядит, как отец, и это мнение он безумно ненавидел. Он был совершенно не похож на своего отца, и все же вселенная сделала Майкла его вылитой копией. Какой у неё был голос? Её голос звучал как колокольчик. Как могла женщина, такая милая, такая добрая, влюбиться в такого холодного и резкого мужчину? Они были днём ​​и ночью, солнцем и луной, крутясь, вращаясь в танце времени. Она больше не танцевала. А Майк спал. ——— Это было его не первое Рождество. Огоньки и краски кружились вокруг дерева, сияя, согревая, чего Майк никогда прежде не видел. Под ним спали подарки, завернутые в красную и белую бумагу. У каждого подарка была именная бирка. Были знакомые имена. Элизабет, Сьюзи, Кэссиди, Эван. Были и незнакомые. Одно было адресовано Грегори, другое Ванессе. На самом большом было его имя. –Давай же, – прозвенел колокольчик, – он твой. Он подошел к дереву и развязал ленту. Бумага в ответ разорвалась, и коробка открылась во вспышке света. –Зачем ты принесла мне это? – спросил Майк, заглядывая в коробку. В ящике лежала мёртвая мышь с короной на голове. –Ты помнишь ту историю, – прошептал колокольчик. –О чём ты? Майкл снова посмотрел в коробку. Медленно мышь встала на ноги, несколько раз открывая и закрывая глаза. Они встретились взглядами, Майкл смотрел с огромной апатией. Он закрыл коробку. –Можно мне другой подарок? –Хорошо, но будь аккуратнее с ним. Он снова открыл эту же коробку. Внутри была картина с изображением заснеженного пастбища. И Майк провалился в неё. Земля пастбища разверелась, и снег растаял, превратившись в пламя. Он продолжал падать и падать все глубже в яму. А потом он упал на землю, внезапно вспомнив, что спит. Тут был пруд, окружённый цветами. Цветы охраняли деревья. На пруду стоял причал. На причале, в центре всего этого, было что-то. Так Майк лучше всего мог описать это. Оно выглядело так, как будто было сделано из красного света, принимая смутно напоминающую рептилию форму. А в руках удочка. Какой странный сон. –Я ждал тебя, Майкл, – сказало красное существо. Голос был намного мягче, чем представлял себе Майк. Он открыл было рот, чтобы заговорить, но существо продолжило. –Знаешь, путешествия во времени - штука капризная. –Вы знаете об этом? – спросил Майк. –Я знаю, что твоя подруга с золотым сердцем вернула тебя, чтобы дать твоей жизни еще один шанс. И я знаю, что ты уже немало напортачил. Ты не должен вмешиваться в судьбу, Майкл, – сказал он. –Кто ты? –Называй меня как хочешь. Некоторые люди называют меня Стариком-Последствием, но это всего лишь ярлык. –Последствием? –Майкл, ты ведь понимаешь, что именно происходит, верно? Ты меняешь реальность. Реальность была создана не для того, чтобы ее можно было изменить. И это не может оставаться бесконтрольным. Я должен вмешаться. –И что ты планируешь делать? – побледнел Майкл. –Майкл Афтон, за то, что ты испортил временную шкалу, я приговариваю тебя… к нескольким часам рыбалки. Поднимайся, парень. –Серьёзно? И это все? – он склонил голову. –Твоя подруга, Шарлотта, сильнее, чем мы оба вместе взятые. Я не смог бы отправить тебя обратно, даже если бы попытался. Я очень старый и очень уставший, – Майк поднял бровь, – возможно, ты знал кое-кого по имени Кэссиди, и… знаешь что, неважно. И еще, если ты собираешься оставаться там, где ты сейчас на временной шкале, то есть кое-что, о чем я должен тебя предупредить. –На самом деле я не умею ловить рыбу, – Майк забрался на стол, сел рядом со стариком и схватился за удочку. –Ты оставляешь шесть дюймов лески на конце своей удочки, тянешь её за собой и, – он запустил леску, — забрасываешь через плечо. Майкл сделал, как ему сказали, и приманка прыгнула в воду. –Хм. Это было просто. Сколько рыбы ты поймал? — спросил он, и Старик-Последствие усмехнулся. — В пруду нет рыбы, парень. Давай поговорим. ——— –Если конкретно, что ты такое? – спросил Майкл у старика. –Я много всего, и вообще ничего одновременно. Я то, чем хочу быть. –Я имел в виду буквально, но ладно. Прошло около часа, и Майк не получил много информации от Старика-Последствия. Он был дружелюбен, но таким загадочным и настороженным. У Майкла было ощущение, что он, вполне возможно, вне времени. –Ты сказал, что хотел предупредить меня о чём-то, верно? О чём? –Ты проделал благородную работу, парень, – вздохнул Старик-Последствие, – пытаешься предотвратить всё плохое. Но дело в том, что некоторые вещи должны произойти. Некоторые вещи нельзя изменить. Для сравнения, хм, давай посмотрим, Уильям Шекспир всегда напишет "Гамлета". Написание многих других его произведений можно было бы предотвратить. Но он всегда пишет "Гамлета". Или убийство Джона Ф. Кеннеди. Конечно, он не может быть убит в каждой временную шкалу, но он всё равно умирает молодым. Ты можешь изменить обстоятельства вокруг события, но это не гарантирует, что само событие изменится. Ты улавливаешь? Майк слегка кивнул. –Во-вторых, каждое действие имеет равное и противоположное противодействие. Это факт, конечно, но некоторые события, которые ты меняешь, должны быть заменены чем-то другим. Кто знает, может спасение твоей сестры может привести к чему-то гораздо большему. Ну, это уже многое изменило. Те пострадавшие дети. Уничтожение аниматроника твоего отца. Самая обыденная вещь, которую ты изменишь, может иметь катастрофические последствия. Ну, знаешь, эффект бабочки, – он сделал паузу. –Ты не можешь заполучить всё. Просто будь к этому готов, хорошо, парень? Майкл снова кивнул. –Это всё, что я должен был сказать тебе. Ты можешь идти своей дорогой. –Вообще, – прервал его Майк, – думаю, я останусь и порыбачу еще немного, если вы не возражаете. ——— Когда Майкл в конце концов проснулся, он чувствовал себя неплохо отдохнувшим. Его брат и сестра ушли, скорее всего, в свои комнаты. В доме было тихо. Он прошел по коридору и зашёл в свою комнату. –Привет, Чарли, – крикнул он. – мне приснился странный сон, и... впрочем, подробности я тебе потом расскажу. Чарли не ответила. –Но я хотел извиниться. Я не должен был просто… менять план вот так. Ещё я, вероятно, не должен был прибегать к поджогу каждый раз, когда сталкиваюсь с проблемой. Но да, это было действительно рискованно, и тупо, и мне очень жаль. Прошло мгновение. –…Всё в порядке. Я не настолько зла, просто… мы не можем позволить себе всё испортить. –Да. И мы не испортим. Мы сделаем всё, что в наших силах. На секунду Майку показалось, что он увидел Чарли, в виде призрака света, улыбающуюся в углу его комнаты. Он улыбнулся в ответ.
Примечания:
93 Нравится 21 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (2)