На Бис!

Перевод
R
Заморожен
93
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
45 страниц, 11 391 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
93 Нравится 21 Отзывы 13 В сборник

Ce La Vie

Настройки
Чарли вела себя странно. Майк заметил это как раз в январе, вместе с новым годом. Сначала он подумал, что она снова злится на него за всё это "Я пропускаю несколько классов!", но она казалась более беспокойной, чем злой. Почти нервничающей из-за чего-то. Ой. Точно. Приближался её день рождения. С другой стороны, приближался день ее смерти. Конечно, она была в ярости из-за скачка через классы, но и он тоже. Он пока не особо хотел идти в среднюю школу и ходить среди потных, вонючих, переполненных гормонами подростков. Кроме того, у него не было друзей, которые поддерживали бы его стабильность. Единственным, кто действительно был в восторге от этого, был его отец, который хвастался этим практически перед всеми. –Учительница даже не думала, что работа уровня седьмого класса собрала все его способности, Генри! Насколько нам известно, он может иметь знания старшеклассника, даже студента университета! – злорадствовал Уильям перед Генри, который рисовал какой-то концепт-арт на столе в их гостиной, пока Майк неловко обшаривал кухню и пытался не слышать их разговор. –Это действительно потрясающе, Майкл, – сказал Генри, кивнув в его адрес, и этот комплимент поднял ему настроение, – хотя я не особо удивлен. Ты всегда был умным ребенком. –Спасибо. Мне просто будет не хватать общения с ребятами моего возраста. Генри рассмеялся. –В любом случае, Уилл, марионетка безопасности, над которой я работаю, должна скоро быть готова к демо-тестированию. Как вы можете видеть на этом эскизе, — он указал на чертёж, — она распознает браслет ребенка и следит за ним на протяжении всего времени. Она будет храниться в этом ящике. –Звучит здорово, однако я хотел бы сначала взглянуть на неё, – нахмурился Уильям, – я сейчас немного занят; когда мне будет удобно просмотреть её? –Ну, желательно, чтобы мы могли подготовить её к вечеринке по случаю дня рождения моей дочери. Я хочу убедиться, что всё идет гладко, и это может быть хорошей возможностью для бета-тестирования. У Майка навострились уши при упоминании дня рождения Шарлотты. –Когда день рождения у твоей дочери? –31 января. Сегодня воскресенье. Если ты не пойдёшь в церковь, то можешь прийти. –Посмотрим. Может, я смогу приехать четырнадцатого? 31 января. Майк запомнит эту дату. 31 января. ——— –Я обеспокоена, Майкл. Это было неожиданно. Чарли начал говорить сразу, как только он вошел в свою спальню и включил свет. –Почему?– спросил Майк, взяв плюшевого Фокси и кладя его на свою кровать. –Я, ну... помнишь, ты говорил... что этот парень, как бы его ни звали, сказал тебе, что что-то должно произойти? –Что? –Этот... парень из сна. Прошлым летом. — Ты имеешь в виду Старика-Последствия? –Да, его. Майк не забыл ни слова из их разговора в тот день. Он записал большую часть деталей в своём дневнике вместе с рисунком. –Но, понимаешь, я... что, если моя смерть - одна из этих вещей? – тихо сказал Чарли. –Ты думаешь, что твоя смерть... неизбежна? – он чуть не задохнулся из-за этого. –Я была тем, кто вложил большую часть детских душ в аниматроников. И я не говорю, что на этот раз будут дети умрут, но… что, если я всегда должна быть Марионеткой? Что, если это просто неизбежно? И я просто должна умереть, несмотря ни на что? – она тяжело дышала, даже через свою маленькую игрушку. В его спальне мерцал свет. –Я не хочу умирать, то есть, я уже мертва, но я не хочу снова видеть умирающую себя! Но что, если мы ничего не можем сделать? –Подожди, Чарли… –Почему это должна быть я? Почему я была выбрана Марионеткой? Это из-за моего отца? Почему я та, кто должен благородно умереть и помочь всем остальным жить? Неужели я ничего не могу сделать? Я действительно ничего не могу поделать? Все лампочки светились неестественно ярко, нервно мерцая. –Чарли, этого больше не повторится. –Некоторые вещи должны произойти, верно? Или что, если спасение моей жизни приведёт к чему-то худшему? Может, я просто… может, тебе не стоит вмешиваться. Но, боже, я не хочу умирать! Лампочки разбились. Полетели искры. –Чарли! –...Это я сделала? –Я не знаю, – вздохнул Майк, – но ты не должна умирать. Я собираюсь убедиться в том, что ты не умрёшь на этот раз. Это то, зачем мы пришли сюда, верно? Что-то должно произойти? Мы должны хотя бы попытаться. –Но... ты этого не заслуживаешь, – продолжил он, – ты не заслуживаешь быть героем для всех, тем, кто спасает все эти души. Ты всего лишь ребенок, Чарли. Ты не должна беспокоиться о том, неизбежна ли твоя смерть. На этот раз я спасу тебя. Я всё исправлю. Ты не умрешь, клянусь. Чарли рыдала. Нерешительно Майк взял плюшевую игрушку и прижал её к груди. –Я не знаю, объятия ли это, но… Он почувствовал легкое ощущение рук, обвивающих его. –Прости, прости, не знаю, как я это сделала, но прости. –Всё будет хорошо. Он всё ещё держал её, только чуть крепче.
Примечания:
93 Нравится 21 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (1)