Sympathy for the Jersey Devil/Сочувствие Джерсийскому дьяволу

Перевод
G
Завершён
101
переводчик
Varvara_Shu бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
106 страниц, 31 869 слов, 19 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
101 Нравится 41 Отзывы 33 В сборник

Часть 8

Настройки
      Дин вышел на улицу, позвонить Бобби, пока Сэм искал в интернете символы, похожие на тот, который он видел на кулоне Гарольда Дженкинса. Хотя информации о сверхъестественных символах пятиугольной формы было очень много, Сэм не мог найти какую-либо информацию именно об этом.       — Мальчик, я знаю, что ты часто стараешься скрыть от брата неприятную правду, — сказал Бобби. — Но как у тебя дела на самом деле?       — Я в порядке, Бобби. Если бы Сэм не спас мою задницу, я, вероятно, был бы мертв. Но сейчас я в порядке.       — Дин, — строго сказал Бобби, — мы многого не знаем о Джерсийском дьяволе. И если именно он напал на тебя, ты должен быть уверен, что нет яда или какой-либо другой сверхъестественной болезни, которой он мог заразить тебя через порез. Поэтому я спрошу еще раз. Как ты себя чувствуешь?       Дин потер порез, раны еще болели, но в этом не было ничего необычного.       — Я не знаю, — поколебавшись, прошептал он. — Кажется, у меня жар, но это может быть просто инфекция. Черт возьми, Бобби. Как я могу узнать, есть ли какие-то сверхъестественные последствия от этих ран?       — Ты плохо себя чувствуешь? — со вздохом спросил Сингер.       — Я замерз и так устал, что могу проспать неделю.       — Расскажи это своему брату, хорошо? — попросил Бобби. Если Дин промолчит, то он расскажет Сэму сам. — Даже если это обычная инфекция от пореза, Сэм все равно должен знать, что ты не на сто процентов в игре. Если промолчишь, то подвергнешь риску вас обоих.       — Бобби, это просто царапина, — проскулил Дин, и Бобби улыбнулся. Он слишком хорошо знал этого мальчика. — Просто позаботься о себе, балбес.       — Ладно.       — Дай трубку брату, — сказал Бобби, и, предчувствуя протест Дина, добавил: — Просто чтобы я мог получить более подробную информацию о символе. — «И скажу ему, чтобы он за тобой присматривал», — подумал Сингер.       — Подожди на линии. — Дин подошел к Сэму и пнул ножку стула, на котором сидел брат. — Это Бобби, — сказал он, протягивая мобильный.       Сэм взял телефон и вышел на улицу, предоставив Дину возможность посмотреть записи, которые он успел сделать.       — Привет, Бобби, — тепло сказал Сэм. — Дин рассказал тебе о символе?       — Немного, но он сказал, что ты сможешь описать его лучше. Но сначала скажи, как твой брат?       — Кажется у него небольшая температура. Думаю, что в один из порезов попала инфекция.       — Я тоже сказал ему это. Но ты знаешь Дина, он не из тех, кто заботится о себе. Так что я скажу тебе то, что сказал ему. Мы не можем исключить возможность того, что через порезы попал какой-то яд от этого существа. Присматривай за ним, чтобы убедиться, что его состояние не ухудшается.       — Черт возьми, — пробормотал Сэм. — Он кажется нормальным.       — Я не пытаюсь напугать тебя, сынок. Я просто хочу, чтобы ты присматривал за ним.       — Хорошо, Бобби.       — Ладно. А как насчет символа?       Сэм рассказал ему о кулоне на шее Дженкинса и рисунке на карте, который образовали атаки монстра. Он подробно описал символ, ожидая, пока Бобби все запишет.       — Этот символ кажется знакомым, — помолчав, сказал Сингер. — Очень древний, и, скорее всего, очень мощный.       — Я тоже так подумал.       — У меня есть несколько идей с чего начать, — сказал Бобби. — Я перезвоню утром. Береги себя, Сэм.       — Спасибо, ты тоже, Бобби.       Младший Винчестер вернулся в комнату и посмотрел на брата.       — Что? — спросил Дин, заметив его взгляд.       — Ты уверен, что с тобой все в порядке?       Дин пробормотал проклятие себе под нос.       — Вы с Бобби так просто не остановитесь, да? Я в порядке. Теперь мы можем выяснить что, черт возьми, творится в этом причудливом городе?       — Значит, Дженкинс номер один в нашем списке подозреваемых, — пробормотал Сэм, просматривая бумаги. — Кто еще?       — Практически все в этом городе. Но если ты хочешь имена, то запиши Гэри Боша и того парня, Брайана Хоппера. Он был в баре в ту первую ночь.       Младший Винчестер кивнул, вспоминая, как почувствовал себя странно в присутствии этого человека.       — Что еще мы знаем? Помимо символа, мы знаем, что убийства начались несколько месяцев назад после более чем десятилетнего перерыва.       — Не забывай тот факт, что все атакованные были туристами, — добавил Дин, — или, по крайней мере, посторонними.       — Нам нужно больше узнать об экзорцизме, с помощью которого изгнали дьявола в 1700-х годах, — решил Сэм. — Но я просмотрел весь интернет, в сети нет ничего конкретного, только расплывчатые ссылки.       — А что насчет городской библиотеки? — спросил Дин.       — Конечно, — согласился Сэм. — Я даже не думал об этом. — Он посмотрел на часы. — Она уже закрыта. Пойдем туда завтра с утра.       Дин согласно кивнул, снял куртку и залез в кровать.       — Спокойной ночи, Сэмми.       — Я Сэм, — ухмыльнулся младший Винчестер, прежде чем залезть в свою кровать и выключить свет.

***

      На этот раз Дин проснулся раньше Сэма. Он практически не спал, ему становилось то жарко, то холодно. Он решил пойти в кофейню и выпить кофе и взять стакан кофе для Сэма. Было прекрасное утро и по городу гуляли несколько человек, которые тоже встали рано. Дин вошел в кофейню, подошел к стойке, широко улыбаясь милой баристе, которая в ответ покраснела.       — Чем могу помочь? — сладко спросила она.       Дин собирался ответить одним из своих запатентованных ответов, но, чувствуя на себе настороженные взгляды остальных посетителей, кашлянул и сказал:       — Два кофе, пожалуйста.       Девушка бросила на него разочарованный взгляд. Дин взял кофе, оставив ей большие чаевые в качестве извинений и поспешил обратно в номер, больше не наслаждаясь хорошей погодой. Когда Дин вернулся, Сэм как раз проснулся и благодарно улыбнулся брату за кофе.       — Ты давно проснулся? — спросил его Сэм.       — Недавно, — соврал старший Винчестер. — Мы отправимся в библиотеку, как только ты будешь готов.       — Хорошо. Дай мне десять минут, — сказал Сэм и, захватив чистую одежду, направился в ванную.       Когда Сэм закрыл за собой дверь, Дин устало вздохнул. Кофе ненадолго помог взбодриться, и теперь он чувствовал себя усталым. И вдобавок беспокоился о том, что Бобби мог быть прав насчет яда в ранах. Он снял куртку и рубашку, а потом осторожно размотал повязку на порезах.       — Вот дерьмо, — прошептал он. От ран тянулись черные линии к синяку в форме копыта.       — Дин? — сказал Сэм, выходя из ванной, волосы все еще были влажными после душа. — Дай мне посмотреть, — приказал он, и Дин уступил. — Это не похоже на обычную инфекцию, — сказал встревоженно младший Винчестер. — Как ты себя чувствуешь?       — Не очень хорошо, — признался Дин.       Сэм кивнул, хотя был удивлен откровенностью брата.       — Просто чувствую усталость, и я замерз, — добавил со вздохом Дин на приподнятую бровь Сэма.       — Я не знаю, что делать. Мы можем снова обработать раны, но если это сверхъестественная инфекция, не думаю, что это поможет. Возможно, святая вода подействует. — Сэм вытащил из сумки небольшую фляжку со святой водой. Он мягко подтолкнул Дина на кровать. — Приготовься. Я не знаю, какой будет эффект.       Дин закрыл глаза, ожидая обжигающей боли, но святая вода была просто водой. Он открыл один глаз и посмотрел на разочарованного Сэма.       — Черт, — пробормотал младший Винчестер. — Может быть, Бобби узнал что-то новенькое. Ты можешь пойти в библиотеку сейчас?       — Да. Я не хочу просто сидеть здесь и ничего не делать.       Сэм протянул ему несколько таблеток аспирина, и Дин с благодарностью принял их. Начала болеть голова, и он не мог сосредоточиться.       — Ладно, пошли, — сказал Сэм.       Библиотека находилась всего в нескольких кварталах от отеля, и погода была настолько хорошей, что они решили прогуляться пешком. Хотя когда Сэм увидел, что Дин устало пошатнулся, то пожалел о прогулке. Он взял брата под локоть, чтобы поддержать, и забеспокоился, когда Дин не сразу стряхнул его руку.       Библиотека была пуста, если не считать пары человек, которые читали за столами. Когда Винчестеры вошли, библиотекарь подозрительно взглянула на них, но очень помогла, когда они объяснили свой интерес к Джерсийскому дьяволу. Она провела их в дальний отдел, заполненный старыми книгами и документами.       — Это наша историческая коллекция, — пояснила она. — Здесь можно найти все свидетельства о Джерсийском Дьяволе из первых рук. Это очень интересно, — сказала она с теплой улыбкой.       — Это здорово. Спасибо, — сказал Сэм.       — Не за что, — улыбнулась она в ответ. — Просто подходите ко мне, если у вас возникнут вопросы.       — С чего начать? — устало спросил Дин, когда библиотекарь ушла.       — Думаю, с самого раннего упоминания. — Сэм посмотрел на брата. — Ты хочешь отдохнуть? — спросил он, видя, как Дин с трудом держит глаза открытыми.       — Нет, я хочу помочь. — Дин взял одну из книг и начал читать.

***

      — Послушай, — возбужденно сказал Сэм. Они читали старые книги больше часа, и Сэм еще не нашел ничего нового. Дин поднял глаза, ожидая, что брат продолжит. — Есть одна запись, — сказал Сэм, указывая на старую потертую книгу, которую читал. — Дочь написала о встрече своего отца с дьяволом. Ее отец, Джейкоб Ривз, выжил, но вскоре у него начались признаки странной болезни.       — Это убило его? — спросил Дин, надеясь, что ответ отрицательный.       — Не болезнь, — покачал головой Сэм. — Хотя с течением времени ему становилось хуже.       — Так он был в порядке?       — Джерсийский дьявол убил его.       — Парень вернулся в лес? Это идиотизм.       — Он не возвращался, Дин. Дьявол убил его в собственном доме.       — Что?       — Ага. И он был не единственным. Все выжившие, в конце концов, были убиты дьяволом.       — Это не имеет смысла. Их всех не могли убить. И вообще, их дома тогда были практически в лесу. Джерсийский дьявол больше не выходит из леса и не вламывается в дома.       Сэм пожал плечами.       — Не думаю, что выживших было так много. И все туристы, которые столкнулись с этим монстром за последние месяцы, не пережили нападения. Поэтому ему не нужно было идти в город, чтобы прикончить их.       — А как насчет Дженкинса? — спросил Дин.       — Не знаю. Его случай определенно ломает всю схему. Но не думаю, что мы можем рисковать и просто ждать. Нам нужно понять все и покончить с этим как можно скорее, до того, как за тобой придет Джерсийский дьявол.       Дин вздрогнул то ли от лихорадки, то ли от осознания, что за ним охотится Джерсийский дьявол.       — Можешь отдохнуть, Дин. Я еще немного почитаю, — предложил младший Винчестер. Дин кивнул, опустил голову сложенные на столе руки и закрыл глаза.       Дин проснулся от звонка мобильного Сэма.       — У меня будут проблемы с симпатичной маленькой библиотекаршей, — невнятно пробормотал он, и Сэм рассмеялся.       — Выйду на улицу поговорить. Я скоро вернусь, — сказал Сэм, направляясь к выходу. Дин снова опустил голову и попытался заснуть. — Ты узнал что-нибудь о символе, Бобби? — спросил Сэм, выйдя на улицу.       — Думаю, да. Как Дин?       — Это точно какая-то сверхъестественная инфекция. Он устал и болен. Я волнуюсь. Мы выяснили, что люди, которые пережили нападение Джерсийского дьявола, стали отмеченными.       — Да, я тоже это выяснил, — проворчал Бобби. — Тебе нужно убедиться, что он в порядке, пока вы, ребята, не изгоните этого монстра.       — А что насчет символа?       — Я нашел его в одной из старых книг изгнания нечистой силы. В частности, это символ, связанный с экзорцизмом, которым горожане изгнали дьявола еще в 1740 году.       — Но почему Джерсийский дьявол вернулся сейчас? — задумчиво пробормотал Сэм. — В 1740 году единственный раз проводилось изгнание нечистой силы, верно?       — У меня есть теория, — сказал Сингер. — Но тебе это не понравится.       — Мне ничего не нравится в этом деле, — устало сказал Сэм. — Слушаю.       — Это заклинание изгнания не похоже на те, которые вы с Дином используете сейчас для изгнания демонов. На самом деле, это не похоже на те, которые сейчас использует любой охотник. Это более темное заклинание, более опасное. Во всяком случае, было несколько других заклинаний, связанных в одно, которое они использовали, чтобы изгнать это существо. Одно из них, в частности, можно использовать для вызова чего-то, что изначально было изгнано.       — Вызвать монстра, чтобы контролировать его? — в ужасе спросил Сэм.       — Совершенно верно. И если это сейчас происходит в Лидс-Пойнт, это будет непростая ситуация.       — Вот дерьмо. Зачем кому-то возвращать этого ублюдка? — спросил Сэм, хотя у него были некоторые подозрения. Он не стал ждать ответа Бобби. — Итак, если это кто-то в городе, как нам его остановить?       — Вам нужно узнать, кто это. И даже тогда просто отменить заклинание не получиться. У злоумышленника должна быть какая-то часть существа, которая позволяет управлять им. И пока мы не найдем это, не сможем их остановить.       — Замечательно, — простонал Сэм. — Спасибо, Бобби. Я пойду за Дином и вернусь в мотель. Мы сможем узнать больше там. Я перезвоню позже, — он повесил трубку, спеша обратно в библиотеку, чтобы забрать брата.       Когда Сэм вернулся, Дин все еще лежал на столе, хотя вряд ли спал.       — Дин, — тихо сказал младший Винчестер, и брат медленно поднял голову, протирая глаза. — Пошли в мотель.       — Что сказал Бобби? — сонно спросил Дин.       — Много чего. Я объясню в мотеле. Ты в порядке? — спросил Сэм, глядя, как брат встал на дрожащие ноги.       — Давай просто уберемся отсюда. Кажется, у меня аллергия на библиотеки.       Сэм фыркнул и быстро убрал книги, которые они использовали, и сунул несколько в сумку на случай, если они понадобятся в этом непростом деле. Он вывел брата на улицу, даже через одежду чувствуя насколько Дин горячий.       — Дин, — сказал он после того, как брат споткнулся в третий раз. — Может подождешь здесь? Я пригоню машину.       — До мотеля всего несколько кварталов. Я буду в порядке, — сказал старший Винчестер, стараясь взять себя в руки, чтобы не пугать брата.       Сэм ничего не сказал, но почувствовал облегчение, что ему не придется оставлять Дина одного, особенно если Джерсийский дьявол каким-то образом пометил его.       Младший Винчестер отпер дверь их номера, и Дин тут же рухнул на ближайшую кровать.       — Ты будешь спать? — обеспокоенно спросил Сэм.       — Сначала я хочу услышать, что тебе сказал Бобби.       Сэм рассказал ему о первоначальном экзорцизме и их подозрениях о том, что человек из города контролирует существо.       — Да, похоже на то, — пробормотал Дин. — Этот город полон чокнутых.       — Если кто-то контролирует дьявола, то что могло бы объяснить штормовой ветер? И почему существо нацелилось на нас? Возможно, они поняли, что мы можем быть угрозой для Джерсийского дьявола.       — Если это так, то, скорее всего, человек, который контролирует существо, один из тех, с кем мы разговаривали.       — Не обязательно. Мы не очень скрытно проверяли информацию в этом городе, — сказал Сэм. — Любой в баре мог нас подслушать.       — Да. Но какой смысл возвращать Джерсийского дьявола? Просто из любви к бойне?       — Все убитые люди были туристами. Может быть, тот, кто контролирует это, устал от посторонних, которые приезжают в поисках развлечения из трагической истории своего города. И смерти определенно не вредят местному бизнесу.       — И что теперь?       — Я думаю, нам нужно навестить Дженкинса. Я хочу спросить о его кулоне.       — Думаешь, что это мог быть он? — спросил Дин.       — Сначала я его подозревал, но в этом нет смысла. В конце концов, дьявол напал на него. Если бы ты контролировал это существо, ты позволил бы ему атаковать тебя?       Дин приложил руку к груди, ощупывая раны.       — Точно нет.       — Иногда подобные предметы можно использовать как талисманы.       — Обереги, — поправил Дин.       — Как скажешь. Может, он использует это для защиты. Может, поэтому Джерсийский дьявол не пришел, чтобы прикончить его. — Он посмотрел на Дина, который со стоном лег на кровать, обхватив руками живот. Сэм встал и поспешил к нему. — Эй, ты в порядке?       Дин снова застонал.       — Болит живот, — ответил он, тяжело сглатывая.       — Тебя тошнит?       Дин едва заметно покачал головой.       — Нет. Я просто посплю немного. — Он впился взглядом в Сэма, когда брат прижал ладонь к его лбу.       — У тебя температура, Дин.       — Неважно. Теперь мы ничего не можем с этим поделать.       Сэм разочарованно вздохнул, зная, что брат прав.       — Попробуй поспать, — мягко приказал он. — Мы допросим Дженкинса, когда ты отдохнешь. Может, он поможет нам поймать этого больного сукиного сына.
101 Нравится 41 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (2)