ID работы: 11647483

Memento Mori, Eyas.

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
69
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
131 страница, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 77 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 37 - Вердикт начальника Станции

Настройки текста
– Ты выглядишь расстроенным, – замечает Она, наблюдая за тем, как Ее Ангел порхает по кабинету. – Я расстроен! – Кричит Филза. Он кидает папку с чертежами на стол, вороны испуганно разлетаются в стороны из-за этого глухого хлопка. – Система практически обработала его автоматически! – Бормочет он. – Боги, я ставлю барьеры на рельсы, мы не можем допустить, чтобы это вновь случилось с какой-нибудь потерянной душой. Филза издает долгий, протяжный, нечленораздельный звук. – Ты расстроен не поэтому, – замечает Она. Он резко оборачивается, раздраженно указывая на Нее кончиком трости. – О, не начинай, милая! – Огрызается Фил. – Если ты думаешь, что меня хоть в малейшей степени беспокоит блокировка поездов, то ты очень сильно ошибаешься! Смерть, Повелительница Ночи, Владычица Загробного Мира, смущенно надувает щеки. – Оу… – О чем ты думала, соглашаясь на это? – В отчаянии спрашивает Филза. – Я знаю, что тебе весело играться со смертным, но Уилбур – РЕБЕНОК! Он слишком мал, чтобы понимать, что он отдает! Крылья для элитрийцев – неописуемо ценная вещь. Сердце их гордости, их полета, их свободы, живое выражение самой их души. И Уилбур решил, что эти крылья отличная разменная монета в сделке со Смертью. О, он не отказался от самих. Он поступил немного хитрее – до тех пор, пока Уилбур не выполнит свою часть сделки или не умрет, пытаясь это сделать, его крылья будут покрыты детским пухом. Они никогда не вырастут. Он никогда не сможет летать. Вечные крылья птенца. – Если бы я не согласилась, он бы начал искать кого-то более сговорчивого, - защищается Она. – И мы оба знаем, как бы это закончилось. В словах Филзы звучит опасная хрипящая нота. – Мой сын, Трикстин! Это мой сын! Для тебя это вообще имеет значение? – Мне жаль, Фил, – искренне говорит Она. – Я пыталась быть справедлива к нему. Я не думала, что это настолько заденет тебя. Филза вздыхает, вонзая свою трость в землю. – Конечно, – покорно говорит он. – Я понимаю. Я… Я, наверное, даже рад, что это были именно Вы, миледи, а не кто-либо другой. – Фил отворачивается. – По крайней мере, ты хотя бы рассказала мне об этом. Я, блять, держу пари, что Уилл планировал делать вид, что ничего не произошло. Она нежно ведет пальцами по плечу мужа. – Постарайся не злиться на него. Ты правильно сказал, он слишком мал, чтобы понять. – Я знаю, я знаю, – соглашается Фил, пряча лицо в ладонях, – я просто… – У него перехватывает дыхание. – Я не смогу это испарить, Трикстин. Если я потеряю его из-за этого, я не смогу… я не… На Ее лице появляется оттенок грусти. – Ты слишком сильно любишь. Так было всегда. Филза смеется, звук дребезжит, как до предела натянутая струна. – И что ты собираешься с этим делать? – Спрашивает он. – Убьешь меня? – Только если ты попросишь об этом, любовь моя. Мозолистые пальцы, испачканные звездной пыли скользят по Ее круглым щекам. – Я меньшего и не ожидал, - Филза устало улыбается на мгновение, но улыбка исчезает, когда он делает несколько шагов назад. – Послушай, я понимаю, почему ты это сделала, и я не ненавижу тебя за это, я просто… – Его голос срывается. – Пожалуйста, оставь меня ненадолго наедине с собой. Ее лицо искажается печалью. – Мне жаль – Я знаю, я знаю, я… Пожалуйста, не сейчас, – тихо умоляет Филза. – Я сам найду тебя позже, ладно? Просто сейчас я не хочу быть рядом с тобой. – Хорошо, – смиренно кивает Она. – Я буду ждать.

-<>♥<>-

– Моя жена рассказала мне все, Сэм-Сонг, – категорично говорит Филза. – Я знаю, что ты сделала. Тень ведьмы постукивает когтями по своей шляпе. – Мне жаль. Я не хотела, чтобы все закончилось так. Я просто хотела обнять его. – Конечно, – соглашается Фил, дружелюбно прищурившись, острая улыбка прорисовывает черты его непостижимого лица. – Конечно. Ангел Смерти улыбается. (Он всегда улыбается.) Он улыбается и притягивает ее в мягкие объятия. Сэм нервно смеется. – Ты очень умная ведьма, Сэм, – шепчет он, – и ты очень любишь Уилбура. Я уважаю это. Его улыбка поворачивается к ней. – Но наш сын мог умереть сегодня из-за тебя, – весело продолжает он так легко, словно читает прогноз погоды. – Ты понимаешь это? Если бы ваша маленькая авантюра пошла не по плану – чего, конечно же, не случилось – я бы узнал об этом. Я бы нашел тебя. – Его когти впиваются в ее платье. – И я бы вырвал твои чертовы крылья. Он мягко опускает ее голову к своему плечу. – И когда ты сядешь в этот поезд, – сладко поет он, так тихо, словно его голос не более чем ветер. – А рано или поздно тебе придется это сделать – я буду там. Я буду ждать на твоей станции, я возьму оплату и пробью твой билет. Он отстраняется и похлопывает ее по плечу. – Иди домой, Сэм-Сонг. Увидимся во время следующего новолуния. Я позволю тебе навестить Уилбура, если он этого захочет. Это не прощание. Это не отказ. Это предупреждение. Вот так просто. – Да, – испуганно выдыхает Сэм. – Я так и сделаю.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.