ID работы: 11650809

Вкус волшебства

Гет
R
Завершён
162
автор
Размер:
68 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 236 Отзывы 59 В сборник Скачать

Глава пятая, в которой у всех появляется широкое пространство для сравнений и следующих из них далекоидущих выводов

Настройки текста
– А вы сомневались в волшебной силе слов! – с упреком обратился Джарет к стоящей перед ним кучке гоблинов. Гоблины растерянно заморгали и принялись переглядываться. – Ладно, это я сомневался в волшебной силе слов… – со вздохом признал Джарет. В последнее время он был каким-то отвратительно честным с самим собой. Хотя ему казалось, что от этой вредной привычки он избавился лет триста тому назад. Или двести?.. Словом, где-то в тот момент, когда у людей веры в волшебство стало значительно меньше, а ума притом не особо прибавилось. Честность с самим собой тогда стала нагонять на Короля Гоблинов такую тоску, что он благоразумно решил от нее отказаться в пользу нового сюртука по последней человеческой моде. А теперь, видимо, передумал. Возможно, на фоне открытия, что старая магия слов в дурацком современном мире людей работает все так же исправно. Не только по особым случаям и от смертельно сильных желаний, а в принципе всегда. Иначе не перестала бы Сара ломать лампочки только оттого, что взялась слагать стихи по старинным магическим законам в качестве домашнего задания. У всей этой ситуации был один весомый минус. Он заключался в том, что героическое эффектное спасение девицы из беды Джаретом в ситуацию никак не вписывалось. В нее вписывались только скучные лекции по истории литературы. Но на это Джарет готов был закрыть глаза, целиком и полностью, коли уж Сара была в порядке и не собиралась самоубиваться о собственную магическую силу. Однако имелся еще и второй минус, куда более существенный: было решительно непонятно, что случится, когда Джеймс Оберон дойдет в своих лекциях до позднего средневековья и вся старая магия слов в книжках, которые Сара будет проходить, неизбежно закончится.

***

– Это он?.. – шепотом спрашивает Бесси, притиснувшись к ней боком так сильно, что Саре грозит быть расплющенной о кофемашину. – Откуда ты знаешь?! – изумляется Сара. – Оттуда, как ты на него смотришь, – ехидно отвечает Бесси. Профессор Оберон является к ним в кафе совершенно внезапно. Хотя чего неожиданного в том, что преподаватель зашел перекусить в приличное, но не баснословно дорогое заведение неподалеку от кампуса?.. Но Саре все равно кажется, что он свалился на нее, как снег на голову. На лекциях она уже успела к нему привыкнуть и даже окончательно решила, что Бесси была права и он – самый обычный преподаватель. Ну ладно, не обычный, а отличный: и сами лекции, и домашние задания были все такими же интересными, и Сара училась упоенно и с удовольствием. К тому же внезапно портящиеся электроприборы ей в этом больше совершенно не мешали. Однако к Джеймсу Оберону во внеучебной обстановке она оказалась совершенно не готова. И не могла даже толком понять, почему: она ведь и впрямь поверила, что он – никакой не фейри… – Если хочешь, я приму у него заказ, – предлагает Бесси. Профессор сидит за столиком у окна и таращится на прохожих, не обращая на них никакого внимания. Он Сару вовсе не заметил – иначе бы, уж наверное, поздоровался, он всегда очень вежливый и любезный. – Нет уж, я сама, – мотает Сара головой. – Бояться преподавателей – неправильно. – А лоа?.. – Никакой он не лоа, – отрезает Сара и решительно направляется к столику. – Мисс Уильямс? Добрый день, – он приветливо ей улыбается. – Не знал, что вы здесь работаете… И впрямь не заметил. А теперь заметил. И отступать поздно. Нужно так же мило, как он, с ним пообщаться и принять заказ. – Подрабатываю, да… После занятий. – И как вам? – Нормально, – пожимает плечами Сара. – Здесь довольно приятное место. И кормят хорошо, не волнуйтесь. Вы что будете заказывать? – Кофе. Тот, в котором больше всего молока. – Что-нибудь поесть? – М-м-м… печенье к кофе? – У нас еще пирог отличный, – бодро предлагает Сара. Ну вот, стоило начать общаться – и это оказалось совсем не сложно и не страшно. И чего она, спрашивается, психовала? – Ну, раз вы советуете – давайте пирог. – Пять минут! – отвечает Сара и стремительно упархивает обратно за стойку, ощущая невероятное облегчение. После этого случая в кафе все становится как-то намного проще и на занятиях тоже: она больше не опасается подходить к нему после лекции и задавать вопросы. А вопросов у нее – великое множество, и она пару раз даже опаздывает на следующее занятие, заболтавшись. В конце концов профессор Оберон предлагает ей подходить с вопросами после всех лекций, в те дни, когда у нее нет смены в кафе. И задавать их сколько влезет, не стесняя себя во времени. Так и говорит, «сколько влезет». И «не стесняя» тоже говорит. Сару забавляет его манера речи, очень похожая на его костюмы, одновременно современные и дико старомодные: он то говорит совсем по-свойски, а то вдруг начинает звучать точь в точь как старая научная книжка. И разумеется, она подходит с вопросами в конце учебного дня. А потом – еще раз подходит. И они обсуждают ее вопросы, ее учебу, университетскую библиотеку, меню кафе, в котором работает Сара, и все подряд. И это самое приятное времяпровождение, которое только можно себе представить. – Хорошо, что летом каникулы… – вздыхает Сара. – Тут и осенью-то жарко, можно себе представить, что будет летом! Последние минут десять они говорят про непривычную для них обоих жизнь в Луизиане. – И почему же вы выбрали для учебы такой непривычный климат? – спрашивает профессор, подперев кулаком подбородок. И смотрит на нее очень внимательно. Он постоянно так смотрит, когда что-то спрашивает, или когда Сара что-то рассказывает. И поначалу это было ужасно смущающе, а теперь отчего-то напротив – ей приятно, что он общается с таким интересом. – Ну… это было лучшее место, чтобы учить французский, – отвечает Сара, потерев нос. – Французский? – профессор Оберон приподнимает брови. – Чтобы читать Кретьена де Труа в оригинале? – Откуда вы знаете! – Сара всплескивает руками. – У меня, как у вашего преподавателя литературы, есть привилегия быть в курсе ваших вкусов в чтении. И вы говорили, что вашу собаку зовут Мерлин. – И правда… – она хихикает. С облегчением, потому что на секунду где-то на задворках создания пробежало подозрение, что профессор Оберон попросту ее мысли прочел. И потянуло за собой другое подозрение… Которое, впрочем, уже исчезло. Если твою собаку зовут Мерлин, никакой телепатии совершенно не нужно. – Кретьена де Труа и Вульгатский цикл, – уточняет профессор Оберон, и Сара со вздохом кивает. – Но вам придется выучить старофранцузский следом за современным французским, они довольно сильно отличаются… Хоть и меньше, чем английский от древнеанглийского. – Древнеанглийский сводит меня с ума, – печально констатирует Сара. – Когда что-то настолько большое и совершенно незнакомое, кажется, что никогда не разберешься… – Потом это проходит, – утешительно отвечает профессор. – Думаете, я справлюсь? – с надеждой спрашивает Сара. Если он ей скажет, что да, она и правда, наверное, поверит в себя. Хотя бы из глубочайшего уважения к его мнению. – Вы – определенно, – уверенно кивает Джеймс Оберон. – Уж в вас-то, мисс Уильямс, я совершенно не сомневаюсь. Вы справитесь вообще с чем угодно.

***

– Отвратительно, – объявил Джарет всем собравшимся и закинул ноги на стол, на котором беспорядочно валялась солидная гора книг. Очень, между прочим, хороших книг. Старинные тома, некоторые из них – вовсе отсутствующие в человеческих библиотеках. И с иллюстрациями! И все – из его библиотеки! У него в замке была библиотека, надо сказать, и преотличная. О чем Сара в свое время даже не узнала, потому что не поинтересовалась. – Что она, спрашивается, в нем нашла? – возмущенно вопросил Джарет у потолка. Но ответил почему-то Хогл: – Он… э-э-э… совершенно замечательный преподаватель. Явно слова Сары повторил, паршивец! Джарет подавил в себе желание запустить в гоблина томиком средневековой поэзии. – Он зануда. Отвратительно скучный академический червяк, который уткнулся носом в свои книжки и читает их, и читает, и читает – и ничего, кроме книжек вокруг не видит. Саре что, нравятся зануды? – Или читатели книжек! – бодро предположил носатый гоблин и немедля получил по своему носу рукописью «Беовульфа». – О, тайна раскрыта, секрет разгадан! – с сарказмом изрек Джарет. – Нужно было с самого начала явиться к Саре с томиком «Сна в летнюю ночь», и все было бы хорошо! Дай же руку! Улетим молча с сумраком ночным, трам-пам-пам… Ну, чего ты на меня уставился? – спросил он Хогла, который и впрямь на него вытаращился во все глаза. – Если позволите, Ваше Величество… – Если я тебе не позволю, я умру от любопытства. Так что позволяю. Выкинуть тебя в окно, если мне не понравится сказанное, всегда можно успеть… Да не трясись ты! Хорошо, не в окно, просто по лбу книжкой дам. Только говори уже, терпеть невозможно! – Я думаю, ваше величество… – начал гоблин, и Джарет даже удержался от реплики «ну надо же, ты, оказывается, умеешь!», потому что, какую бы глупость ни ляпнул Хогл, из нее можно было попытаться что-нибудь понять про Сару. – … мне кажется, все дело в том, что она его не боится. Нет, вот это было вынести совершенно невозможно! Джарет подскочил и со всей силы ударил ладонями по столу, так что книги разлетелись в разные стороны, и одна из них придавила какого-то мелкого гоблина. – Я, что ли, договор с ней составлял?! – заорал Король Гоблинов так громко, что Хогл почел за лучшее юркнуть под ближайшую скамейку. – Не боится! Меня она будто сильно боялась! Чего она вообще боится в этой жизни, несносная девица?! Представить себе не могу! И ей, тем не менее, понадобилось, чтобы я ее пугал! Потому что Королю Гоблинов, видите ли, положено быть зловещим, – Он перевел дыхание, немного подумал и уже спокойнее добавил: – Не то чтобы мне не нравилось быть зловещим… Но теперь оказывается, что для того, чтобы она с кем-то нормально разговаривала… и не только разговаривала. Ее! Надо было! Не пугать! Я ей Король Гоблинов или цирк бродячий?! Он схватил со стола одну из переживших погром книг и со всей дури швырнул ее в стену. Потом посмотрел на скамейку, под которой скрылся Хогл, и мрачно потребовал: – Вылезай давай! И попытайся объяснить мне ее поведение. Ты ее друг, в конце концов, я тебя для этого сюда и позвал, в конце концов… Из-под скамьи показались одно ухо, один глаз и половина внушительного хогглова носа. – Может быть, она передумала, Ваше Величество?.. – предположил он. – Со временем. – Передумала, значит. Передумала! Передумала!!! – несколько раз повторил Джарет, к концу снова нарастив обороты громкости так, что Хогл предпочел скрыться обратно под лавку. Потом замер и вперился взглядом в валяющийся на полу томик «Тристана и Изольды». Книга раскрылась как раз на том месте, где король Марк собирался отдать Изольду прокаженным на поругание. – С другой стороны, чего еще ожидать при таком… круге чтения, – задумчиво проговорил Джарет. Помолчал еще некоторое время и добавил: – С третьей стороны, я тоже на ее счет по некоторым вопросам передумал. Со временем, – потому что его опять одолел приступ пресловутой честности перед собой. – Но профессор Оберон все равно зануда.

***

– Ты в него влюбилась, – заявляет Бесси ни с того ни с сего, и Сара изумленно вытаращивает на ее глаза. – Я – что?! С чего ты взяла?! – Ой, красотка, да от тебя только и слышно последние две недели: профессор Оберон то, профессор Оберон се… Уж я знаю, как это бывает! – Он хороший преподаватель, – упрямо отвечает Сара. – Один на весь универ? – ехидно спрашивает Бесси. – А то про остальных ты целыми днями не болтаешь. Сара протяжно вздыхает и падает навзничь на кровать, уставившись в потолок. – Я не знаю, Бесси! – жалобно говорит она. – Это все… так сложно! – Да уж, влюбиться в препода – так себе идея, – сочувственно соглашается Бесси. – Я не про то! – возмущенно возражает Сара, повернув к ней голову. – Одно дело, если бы это был просто профессор, не похожий ни на какого фейри, и совсем другое – когда это просто профессор, похожий на фейри. И ты не понимаешь, нравится он тебе как профессор, или как фейри! – Погоди, так он же не фейри?.. – недоуменно переспрашивает Бесси. – Ничего не поняла! – Я же говорю: сложно! Он слишком похож, понимаешь?.. И я не знаю, он мне нравится сам по себе, или потому что он как будто… более милая версия Джарета. – А, вот так понятнее… – кивает соседка. – И что самое отвратительное, я не знаю, нужна ли мне такая милая версия… – горестно добавляет Сара. – Ну, то есть, у меня иногда появляется такое чувство… будто чего-то не хватает. Все хорошо, он умный, внимательный, замечательный, с ним очень приятно общаться… Но… – Он не фейри… – Он не фейри, – мрачно соглашается Сара. – Я чокнутая, да?.. – Нормальная ты. Я полтора года встречалась с парнем, который тачки крал. И я знала, что он их крадет, но он был такой классный! – А потом что? – спрашивает Сара, ухватившись за возможность отвлечься от своих безумных переживаний и сомнений. – А потом он сказал, что собирается наркотой барыжить, потому что это больше денег приносит, и я его послала ко всем чертям, – вздыхает Бесси. – Запасы моего понимания, знаешь ли, тоже не бесконечные! Но я до сих пор жалею, что ему хватило на это глупости… Ну что ему стоило оказаться капельку поумнее и остаться для меня классным парнем? – Знаешь… я тебя очень хорошо понимаю, – печально отвечает Сара, сознавая, что отвлечься от собственных переживаний не получилось. Потому что Бесси описала их в точности. Ну что ему стоило оказаться капельку больше похожим на профессора Оберона? Совсем немного… Саре бы хватило.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.