ID работы: 11651741

Follow/Fav Tears of Phoenix

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
117
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
581 страница, 71 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Сентябрь 1971 года. Когда Гермиона проснулась на следующее утро, она поняла, что что-то не так. Она уставилась на отражение перед собой, скорчив гримасу на своём бледном лице, с копной волос, угрожающих поглотить её целиком. Её руки дрожали, и она отчаянно ждала, когда исчезнут тёмные круги под глазами. Она издала громкий стон, когда они, очевидно, этого не сделали. "Ты в порядке?" Она быстро спрятала гримасу, которая угрожала появиться на её лице. "Я в порядке" — сказала она больше себе, чем спрашивающей девушке — "Давай спустимся вниз и позавтракаем" Лили прикусила губу и, к облегчению Гермионы, не стала спорить. Они спустились по лестнице, и, осмотрев общую комнату, Гермиона остановилась, чтобы взглянуть на противоположную лестницу. "Я не думаю, что Сириус проснулся, так что я пойду разбужу его". Как только рыжеволосая пожала плечами и ушла завтракать, она направилась в общежитие для мальчиков. Открыв дверь, она была встречена мягким звуком храпа, доносящимся с трех кроватей, кроме кровати Ремуса. Последний лежал на боку, позволяя ей мельком увидеть маленькие, едва заметные шрамы на его щеке. Она переступила с ноги на ногу, пытаясь найти кровать своего брата. Она заметила рот Джеймса в форме буквы "о", когда он слегка похрапывал. Она усмехнулась при виде его непослушных волос, разметавшихся по всей подушке, и сдержала фырканье при мысли о том, что не у неё одной плохие волосы в постели. Наконец найдя своего брата, Гермиона подошла к его кровати и ткнула его пальцем в щеку. "Проснись!" — прошептала она. Когда он не пошевелился, она легонько потрясла его за плечи. По-прежнему ничего. Прищурившись, она посмотрела на спящего мальчика и щёлкнула указательным пальцем по его лбу. Наконец он вскочил и уставился на неё затуманенными глазами. "Что за..." — пробормотал он. С кровати Джеймса послышался стон, и она наклонила голову, чтобы избежать подушки, которую он запустил в них. Стараясь снова не беспокоить всех остальных, она фыркнула и тихо прокралась на цыпочках, чтобы сесть в ногах кровати Сириуса. Гермиона подняла руки в знак капитуляции и объяснила. "Я подумала, что ты можешь пропустить завтрак. Я бы не хотела, чтобы мой дорогой ангел шёл на занятия с пустым желудком" Кончики его губ приподнялись в веселой улыбке, и, сбросив с себя одеяло, он вскочил на ноги. "Хорошо, я встал! Вперёд, мальчики!" Упомянутые мальчики начали протестовать, и близнецы засмеялись, их глаза искрились озорством. "Ты выглядишь ужасно". Гермиона хмыкнула, всё ещё не отрывая взгляд от своей чашки с кофе. Никогда бы она не подумала, что будет так благодарна за существование кофеина. "Что ж, спасибо" — невозмутимо ответила она. Джеймс одарил её тошнотворно сладкой улыбкой, явно стараясь не обращать внимания на её тон. "Я думаю, что Джеймс хотел сказать, что" — добродушно начал Ремус, переводя взгляд с одного на другого — "Ты выглядишь немного больной. Ты в порядке?" Она посмотрела на Ремуса и задумалась, будет ли хорошей идеей рассказать им о кошмарах. Теперь, когда она подумала об этом, это прозвучало немного глупо. У всех время от времени бывают плохие сны. Она не хотела больше походить на младшую сестру их друга, чем она уже была. Но опять же, её кошмары действительно делали её пребывание в Хогвартсе намного хуже. Она ждала приезда в замок с тех пор, как впервые услышала о нем, но теперь, когда она действительно ступила внутрь, всё, что она получила от замка - это постоянную головную боль и ужасные кошмары. "Гермиона?" — позвал Ремус, в его голосе сквозило беспокойство. Вздрогнув, она подняла глаза и встретилась с обеспокоенным взглядом своей новой подруги. "Я в порядке. Просто немного устала" — ответила она с, с ободряющей улыбкой на лице Почувствовав на себе пристальный взгляд Джеймса, она пару секунд с любопытством наблюдала за ним, а затем быстро отвела глаза. Джеймс нахмурил брови, скользнув взглядом по её бледной коже. Её теперь пепельно-серое лицо заставляло веснушки, разбросанные по носу, выделяться ещё больше. Конечно, Джеймс не знал, как они обычно выглядят, твердил он себе. Затем он заметил мешки у неё под глазами и сильно нахмурился, задаваясь вопросом, хорошо ли она спит. Ремус прочистил горло, и Джеймс увидел, как мальчик посмотрел на него, приподняв бровь. Он закатил глаза и вернулся к еде, игнорируя брошенный на него острый взгляд. Сириус толкнул её в плечо своим. "Мы с Джеймсом обсуждали, что сделать на Хэллоуин в этом году, и у нас было несколько идей. Ты ведь поможешь нам, верно?" Она поджала губы, надеясь скрыть улыбку, искривившую её губы. "Я не уверена... Смогу ли я?" "Давай" — настаивал он — "Что я должен сделать на этот раз, чтобы убедить тебя?" Гермиона одарила его обаятельной улыбкой. В конце концов, она знала, что каждый раз, когда Сириусу нужна была помощь в розыгрыше, он делал всё, чтобы убедить её помочь ему. Хотя в данный момент всё, что ей было нужно - это тишина и, возможно, какие-то ответы. "Вот это уже больше похоже на правду. Я скоро дам тебе знать, а пока просто веди себя прилично, пока я схожу в библиотеку." Она взъерошила его чёрные волосы и посмотрела на него грустным щенячьим взглядом, когда он прошипел. "Гермиона, не волосы!" Гермиона решила, что ждала достаточно долго, и направилась в единственное место, которому, как она знала, она могла сейчас довериться. До её первого урока ещё оставалось время, поэтому она направилась к мадам Пинс и спросила, где могут быть книги о ночных кошмарах. Пожилая женщина выглядела усталой, но быстро указала рукой на дальние полки. Это было необычно - чувствовать страх, когда она открывала книгу перед собой. Она знала, что что-то не так, потому что никогда в своей жизни она так сильно не боялась чего-то из библиотеки. Гермиона быстро взяла свои слова обратно, когда подумала о Мрачных книгах, которые её мать пыталась заставить её читать в возрасте восьми лет. Пролистывая страницы, она заметила схему возможных проклятий, наложенных на человека, чтобы вызвать головную боль и ночные кошмары. Она положила его поверх бесполезной кучи, так как знала, что до сих пор её не заколдовали, по крайней мере, в Хогвартсе. Она уронила голову на руки и вздохнула. У жизни было странное желание усложняться с течением времени. "Помнишь, как ты спросила меня, всё ли со мной в порядке?" — Ремус моргнул, ожидая, что она продолжит. "Ну, ты в порядке? Ты выглядел немного бледным" — спросила она и посмотрела на его сгорбленную спину и пот, выступивший у него на лбу. Он наклонил голову под её пристальным взглядом. "Не волнуйся. Я просто немного не в себе" — мягко успокоил он её. Гермиона хотела настоять на том, чтобы отвезти его в лазарет, но она знала, что и раньше избегала его вопросов, поэтому промолчала. Они обратили своё внимание на Полную Даму, которая только что открыла двери для Джеймса. Мальчик подошёл к ним с мечтательным выражением на лице. Джеймс просто уставился на них. "Угадайте, кто только что влюбился" — наконец выпалил он. Они одновременно приподняли брови, глядя на него. "Я! Ты можешь поверить, что Эванс говорила со мной?" С отчасти ободряющей, отчасти забавной улыбкой она протянула "И как малыш Джеймс заставил её заговорить?" Он ухмыльнулся на её вопрос и запрыгнул на один из стульев. "Я шёл к башне, да? Потом я увидел, как одно из её перьев выпало из сумки, так что, будучи джентльменом, я подобрал его! И я коснулся её руки!" Ремус закатил глаза, медленно закрывая книгу, которую читал. "И что она сказала?" — осторожно спросил он. Когда Гермиона услышала, как он ответил — "Проходимец" — она не смогла сдержать смешок. Она прикрыла рот руками, хотя было ясно, что он уже услышал её, по тому, как он смотрел на нее. "Почему ты смеёшься?" — проворчал он, бросив на них обоих раздражённый взгляд. Она взглянула на Ремуса, который тоже изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица, но потерпел неудачу. "Я просто" — она сделала паузу, чтобы снова недоверчиво рассмеяться — "О, Мерлин. Я просто... я не могу поверить, что ты выбрал девушку, которая ненавидит тебя с самого первого дня." "Она не ненавидит меня" — утверждал он, звуча так уверенно, что Гермионе почти стало жаль его — "У нас просто произошло небольшое недоразумение". "Да?" — с вызовом спросила она — "И как ты собираешься это исправить?" "Вот увидишь" С возвращением той далёкой улыбки на лице он пошёл прочь и чуть не споткнулся на ступеньке. Гермиона оглянулась на Ремуса. "Стоит ли нам беспокоиться?" Он пожал плечами, и в конце концов они разразились смехом, полные слёз, струившиеся по их лицам, пока у них не заболели животы. "Я встану" — прошипел мужчина. Он посмотрел вниз на деревянный тротуар, и взмахом палочки его фигуру окружил круг. Из потайного подвала вылетело кольцо, и чья-то рука схватила его. Больше не видя золотого мерцания украшений, единственным светом в темноте были красные глаза, которыми щеголял этот человек. Гермиона задыхалась, позволяя видениям исчезнуть. Она оглянулась, чтобы ухватиться за ближайшую вещь, которую смогла найти, в попытке удержать свое дрожащее тело. Когда она почувствовала чью-то руку поверх своей, она ахнула и прищурилась в темноте. "Лили?" — спросила она хриплым голосом, когда рыжеволосая девушка поймала её взгляд. Лили сжала её руку. "Ты выглядела так, как будто тебе приснился кошмар, и начала кричать" — заметив панический взгляд Гермионы, она добавила — "Не волнуйся! Я немедленно наложила заглушающее заклинание." Облегчение пронзило её тело. Последнее, что ей было нужно, это чтобы все девочки потеряли сон из-за нее. Она приподнялась на локтях и сказала. "Спасибо. Прости, что разбудила тебя. "Ты хочешь поговорить о…" "Нет, пожалуйста, спи. Я думаю, я ненадолго пойду в общую комнату" — настаивала она. Она уже чувствовала себя униженной из-за того, что её соседка по общежитию обнаружила её таким образом, она едва могла думать о том, что Лили подумала бы о ней, если бы узнала, о чем она мечтала. Как только она добралась до подножия лестницы, она подтащила ноги к камину и легла на диван, установленный перед ним. Гермиона достала книгу из сумки и устроилась под одеялом. Её голова пульсировала, и если она не собиралась спать, ей лучше начать читать. Джеймс поёрзал под одеялом. Он услышал, как Ремус закрыл за собой дверь, и открыл затуманенные глаза, наблюдая, как он идёт к кровати Сириуса. "У меня есть вопрос" — объявил он мальчику, который явно изо всех сил пытался заснуть. Ремус продолжал трясти его за плечи. "Уходи" — протестующе пробормотал близнец. Ремус закатил глаза, всё ещё сохраняя серьёзное выражение лица. "Это насчёт Гермионы" — сказал он ему. При этих словах Сириус немедленно сел, сбросив своё одеяло на пол посреди всего этого. "Что случилось? Что случилось?" — спросил он, широко раскрыв глаза, полные паники. "Я думаю… с ней всё в порядке? Я не знаю, приятель. Я видел, как она читала в общей комнате, и у неё был такой вид, словно она не спала всю ночь." Джеймс нахмурился, сел и поспешил к ним. "Мне было интересно, спит ли она вообще. Ты видел, как она выглядела вчера?" Сириус прерывисто вздохнул и провел рукой по волосам. "Я видел, и я…" — он фыркнул — "Я думал, это из-за Кричалки, но я не думаю, что она заболела бы из-за этого. Не тогда, когда случались вещи и похуже." "Вещи похуже? Что ты имеешь в виду под "хуже"?" — медленно спросил Джеймс. Сириус тихо выругался и бросил на них настороженный взгляд. "Что ж, похоже, время рассказа в... шесть часов" — пробормотал он, прежде чем взглянуть на Питера. Как только они разбудили и его, они сели на пол и стали ждать, когда он продолжит. "Хорошо, значит, вы все слышали Кричалку, верно? Это была наша милая мама, Вальбурга Блэк" — сухо заметил он — "Она всегда была строга с нами, но особенно с Гермионой. Когда мы росли, Регулус и я получали свою долю тирад от неё и нашего Отца, но они были особенно строги к Гермионе из-за той ответственности, которую они хотели возложить на неё" "Она дочь Чистокровной семьи, а это значит, что, по словам нашей матери, она должна соответствовать ожиданиям мужчин. Всякий раз, когда её ловили на том, что она шутит с нами, она получала выговор. Всякий раз, когда она просыпалась поздно, ей делали выговор. Всякий раз, когда она одевалась неподобающим образом, ей делали выговор. Иногда они злились на неё за то, что она просто помогала нашему чёртову домашнему эльфу." Все в комнате резко вдохнули, пытаясь осознать то, что они только что услышали. Питер пробормотал. "Это ужасно" — и все они кивнули, побледнев при мысли о том, как её могли наказать. Джеймс нахмурил брови, глубоко задумавшись. "Э—э... Она выглядит так... Я не знаю. Я бы никогда не подумал, что она прошла через это. Для кого-то, кому всегда говорили, что делать, она всё ещё не такая фригидная, как другие чистокровные девушки" — произнёс Джеймс с оттенком восхищения. Сириус пожал плечами и поерзал в своих руках. "Она никогда не позволяла их урокам влиять на неё. Просто Гермиона такая. Она самая сильная ведьма, которую я знаю. Хотя она не всегда была такой." Он нахмурился ещё сильнее и продолжил. "Я помню, когда мы были ещё детьми, она часто пряталась за моей спиной. Однажды что-то случилось, и внезапно она оказалась прямо рядом со мной. Я даже не знаю и половины того, что они пытались вбить ей в голову, но наши родители так и не смогли её изменить. Мы с ней часто тайком выбирались из дома, чтобы посмотреть маггловские магазины, и всякий раз, когда обсуждали "грязных магглов", она громко смеялась и бормотала "грязные кровососы", чертовски хорошо зная, что они могут её услышать. Она идиотка, но всё равно чертовски фантастична." Джеймс сжал губы в тонкую линию. Его мысли постоянно возвращались к тому моменту, когда он впервые встретил её. Её глаза цвета виски и карамели расширились, глядя на него, и даже с румянцем, выступившим на её щеках, она уверенно встала и улыбнулась. Она даже представилась, не обращая внимания на визг своей мамы. С другой стороны, он подумал о том дне, когда она получила Ревуна. Она выглядела такой... невозмутимой, как будто на неё вообще никто не кричал. "Этой ведьме всё равно, не так ли?" — недоверчиво спросил он, когда до него всё дошло. Сириус одарил его слабой полуулыбкой и встал. "Ей не всё равно. Я думаю, она просто хочет выглядеть крутой. Иногда я злюсь на неё за то, что она всегда провоцирует их, а потом они причиняют ей боль, но мне кажется, я знаю, что она пытается сделать. То, что она всегда пыталась сделать. Она надеется, что сможет изменить их мнение, и когда ей это не удаётся, она часто оказывается той, кто защищает меня и Реджа". "Тем не менее, я давно не видел, чтобы она ломалась, и теперь..." Его улыбка медленно исчезла, а печальные глаза опустились в пол. "Я беспокоюсь о своей младшей сестре". Джеймс немедленно встал и похлопал своего друга по спине, чувствуя, как внутри него разгорается сильный огонь. "Она не одна. Мы все здесь, чтобы помочь ей." Когда он стоял перед диваном, на котором она лежала, Джеймс заметил, что одна из её рук подергивалась, и он знал, что, хотя другая была спрятана под книгой, она, скорее всего, была в том же состоянии. Как только Сириус опустился на колени на пол и положил руку ей на плечо, чтобы привлечь её внимание, она вздрогнула и уронила книгу на колени, повернув голову к брату. Моргнув несколько раз, она неловко улыбнулась ему и оглянулась на остальных. "Доброе утро?" Джеймс подошёл к краю дивана и сел, положив её ноги себе на колени. Когда он снова посмотрел на неё, то увидел, как на её лице медленно появилась улыбка. Резко вдохнув и стараясь не думать о том, что он только что узнал о ней, он ухмыльнулся. "Доброе утро, солнышко! Что ты здесь делала?" — спросил он небрежно. "О, э-э... я читала" — ответила она, показывая ему книгу, которую держала в руках. Прежде чем он смог уловить название, она положила его обратно на колени и перевела взгляд на Сириуса. "Я никогда не видел, чтобы ты вставал так рано. Ты в порядке, младший брат?" — поддразнила она. Сириус собирался улыбнуться, но прищурился, когда увидел её руку. Его пальцы сомкнулись вокруг её запястья, и он снова посмотрел на Гермиону. "Почему у тебя трясутся руки?" — потребовал он. Джеймс увидел, как она напряглась, наблюдая, как она пару раз сжала кулак. "Наверное, это потому, что я голодна" — пробормотала она и откашлялась. Затем она резко встала и посмотрела на них четверых. "Итак, поднимай свою задницу и опускай голову, пока я буду собираться" — надменно приказала она, направляясь в свою комнату. Они все уставились на Сириуса, не зная, что сказать теперь, когда она явно избегала его вопросов. Чувствуя, что все взгляды устремлены на него, чёрноволосый мальчик встал и моргнул, глядя на пустое место на диване. "Ну, это прошло... хорошо".
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.