ID работы: 11651741

Follow/Fav Tears of Phoenix

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
117
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
581 страница, 71 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 33

Настройки текста
Январь 1976 года. У Гермионы был опыт со множеством вещей, происходящих всего за один день. Она отчётливо помнила, как легко ей удавалось работать всю ночь перед экзаменом, намереваясь писать и повторять каждую заметку, которую она делала, убедившись, что она может перечислить свои знания за долю секунды. Таким образом, она могла легко сказать, что не была слишком измотана, когда её вызвали в кабинет профессора Дамблдора, как раз в тот момент, когда она и её братья выходили из Комнаты Требований. Очаровательный, пухлый полукнизл если то, что сказала Грейнджер, было правдой бросил записку к её ногам и счастливо побрёл прочь. Прямо здесь и сейчас у неё возникло искушение пойти в Волшебный зверинец и импульсивно поискать Живоглота Грейнджер. "Сейчас не время думать о моём питомце" — вмешалась Грейнджер, и Гермиона поняла, что женщина была права. Грубоватый на вид мужчина с тёмно-серыми седеющими волосами стоял перед ней, его деревянная нога только добавляла характер. Она могла бы сказать, что не вздрогнула, когда его голос прозвучал как рычание, но это было бы ложью. "Альбус, когда ты упомянул девушку, которая не была бы пустой тратой моего времени, ты не сказал мне, что она будет долговязой" — сказал мужчина, внимательно изучая её лицо, как будто наблюдая за её реакцией. Её щёки покраснели, и она была уверена, что выглядит как довольно тощий ребёнок, демонстрирующий огромный недостаток физической активности. Тем не менее, она не могла не чувствовать себя сбитой с толку тем, как открыто он критиковал её, прямо у неё на глазах! Грейнджер мысленно фыркнула. Её взгляд метнулся к директору, когда он покачал головой, глядя на мужчину, на его лице застыло удивлённое выражение. "Гермиона, позволь мне представить тебе моего старого друга, Аластора Грюма" — сказал он, махнув рукой в пространство между ними, призывая их пожать друг другу руки. Повисло неловкое молчание, во время которого она не была уверена, стоит ли ей двигаться первой, но всё равно решила это сделать. Сейчас было не время колебаться из-за рукопожатий. "Приятно познакомиться с вами, мистер Грюм" — сказала она с лёгкой улыбкой, надеясь, что хмурое выражение на лице мужчины наконец исчезнет. Это только усилилось. "Это мы ещё посмотрим" — пробормотал он, коротко пожимая ей руку, прежде чем отойти. Он повернулся к профессору Дамблдору, по-видимому, ведя с ним безмолвный спор; случайные жесты в её сторону и всё такое. Они оба снова посмотрели на неё, на этот раз признавая её присутствие. "Я рассказал Аластору о слезах Фоукса и Пророчестве, но не волнуйся, Гермиона. Он один из самых лучших и преданных авроров, которые есть в Министерстве." "Я самый лучший" — вмешался грубый голос, и её глаза нервно метались между двумя волшебниками, стараясь уловить динамику, которая, казалось, была частью их дружбы, если это вообще можно было так назвать. Не теряя времени, Грюм повернулся к ней лицом и начал. "Ты будешь проходить столь необходимые интенсивные тренировки каждые выходные. Я каждый день охочусь на волшебников и ведьм, девочка. Это не заставит меня относиться к тебе легче." Был вопрос, который всё ещё оставался без ответа, и Гермиона чувствовала, как он стучит у неё в голове. "Где мы будем тренироваться?" Гермиона бросила взгляд на профессора Дамблдора, и мужчина подошёл к ней, поглаживая свою белую жёсткую бороду. "Я слышал, что ты нашла лучшую комнату в замке, Гермиона". "О" — она издала нервный смешок, играя с манжетами своей мантии — "Комната требований, сэр?" Профессор Дамблдор просто улыбнулся. "Или Комната так и сяк, как её называют домашние эльфы". Гермионе не потребовалось много времени, чтобы найти своих братьев. В тот момент, когда она вошла в Большой зал, последовала гробовая тишина, но её глаза оставались прикованными исключительно к столу Гриффиндора. Она не стала тратить время на то, чтобы взглянуть на других студентов, когда шла к своему обычному месту, сердце согрелось от любви при виде того, что её встретило. Сириус расставлял тарелки для слегка раздражённого Регулуса, который, казалось, заявлял, что он достаточно взрослый, чтобы есть самостоятельно. Её близнец явно сдерживал смех, продолжая своё представление. Уголки её губ дрогнули, и она позаботилась о том, чтобы сесть напротив этих двоих, чтобы их подшучивание могло продолжаться у нее на глазах. Когда она услышала "лязг" рядом с собой, только тогда она посмотрела на реакцию всех остальных. На лице Ремуса была нежная, если не удивлённая улыбка, когда он искал ответы на её лице. Она подмигнула ему, на что он только закатил глаза, поедая свою картошку и с удовольствием наблюдая за разворачивающейся перед ним ситуацией. Питер, казалось, делал то же самое, за что она была благодарна, так как он не сказал ничего бестактного, что могло бы заставить Регулуса снова сдерживать свои эмоции. Говоря о тактичности, она ожидала лучшей реакции от Джеймса, молчаливый пристальный взгляд на неё на самом деле не был чем-то особенным. Она не могла сказать, что происходило в его прелестной головке. Гермиона подняла бровь, глядя на него с ободряющей улыбкой на лице. Только тогда его жёсткие черты расслабились, и он тихо усмехнулся. "Я бы сказал, поздравления уместны?" — спросил он, отправляя в рот морковку. "Ты говоришь так, как будто у кого-то появился ребёнок" — сказала она, издав смех, от которого боль в её мышцах ослабла. Что-то застряло у неё в груди, раскаяние и горечь в ожидании лучших времен, и, может быть... может быть, они придут. Гермиона была полна надежд. "Что ж, ребёнок в семью вернулся" — прокомментировал Сириус, на короткое время заставив Регулуса зажать голову, но профессор МакГонагалл, к счастью, упустила из виду. Регулус притворно нахмурился. На самом деле она знала, что он наслаждался вниманием Сириуса, продолжая радостно жевать свой ужин с небольшой, полускрытой улыбкой. Она никогда по-настоящему не видела, чтобы он выглядел таким довольным рядом со слизеринцами, за исключением, может быть, тех случаев, когда он был с Северусом, что вызвало серию напоминаний о реальности, частью которой он был. Её брат каждую ночь будет возвращаться в подземелья, где любой может попытаться причинить ему вред. Особенно теперь, когда его видели за столом Гриффиндора. Она покачала головой и улыбнулась брату. Она уже говорила об этом с профессором Дамблдором и Грюмом, которые решили, что лучше контролировать каждую каминную сеть с большей осторожностью и усилить обереги. Директор даже попросил каждого ученика быть начеку и сообщать ему, если что-то будет необычным. "Где Лили?" — спросила она Джеймса, чья голова вскинулась при упоминании имени его девушки. Он послал ей застенчивую улыбку и сказал. "Она заканчивает своё эссе, потому что у нас есть планы на сегодняшний вечер". "О" — тихо пробормотала она. Она планировала должным образом представить Регулуса мальчикам, но не понимала, что другие тоже могли строить планы. Гермиона отчитала себя за то, что думала так эгоистично — "Что вы будете делать?" Мельком взглянув на неё, он ответил. "Не могу тебе сказать. Извини" "Нет, всё в порядке". Джеймс наконец повернулся, чтобы посмотреть на неё как следует, поставив по одной ноге с каждой стороны скамейки и оседлав её. Он выгнул бровь, глядя на неё, и она заметила, что в его бровях появился намек на тёмно-коричневый оттенок. "Ты не говоришь так, как будто всё в порядке" — заметил он, подходя ближе, чтобы ткнуть её в щеку. Она оттолкнула его руку и нахмурилась, скрестив руки на груди. "Не стоит беспокоиться" — небрежно сказала она и легкомысленно пожала плечами, по какой-то причине надеясь, что разговор закончится прямо здесь и сейчас. Он вздохнул, и ей почти стало жаль его - без всякой причины. "Хорошо!" — воскликнул Джеймс, громко хлопнув в ладоши, что заставило её вздрогнуть — "Как насчёт того, чтобы я тебе кое-что показал?" Она прищурилась, глядя на него. "Что?" Он молча встал, демонстрируя свои длинные ноги, потянулся и протянул ей руку. Она грациозно приняла его и, хотя и была смущена, поднялась со своего места и позволила ему оттащить её от стола. Когда она вытянула шею и посмотрела на тарелку, которую оставила позади, она увидела, как Сириус с энтузиазмом схватил её, отмахиваясь от неё с дразнящей ухмылкой. Гермиона поспешила не отставать от Джеймса, крепче сжимая его руку, когда они выходили из замка, и холодный ветерок резко ударил по её коже, несомненно, заставив два красных пятна появиться на её щеках. Джеймс останавливался чаще, чем один раз, чтобы провести по ним своим тёплым большим пальцем, с извиняющимся выражением на лице за то, что заставил её дрожать в такую погоду. Дождь растаял почти весь снег, но Чёрное озеро всё ещё казалось замёрзшим из-за низких температур. Она сжалилась над ними обоими и, наконец, наложила на них Согревающие Чары, вздохнув от восторга, когда горячее дуновение воздуха обежало её фигуру. Джеймс отпустил её руку, и она неловко засунула её в карман своей мантии, с удовольствием наблюдая, как он начал собирать мокрые пучки травы. "Что ты делаешь?" "Посмотри на это" — сказал он, теперь повернувшись к ней спиной. Его широкие плечи скрывали то, что происходило перед его глазами, но она всё равно могла сказать, что он для чего-то использовал свою палочку. Прежде чем он, наконец, повернулся, он сказал. "Закрой глаза". Слегка улыбнувшись, она выполнила приказ и глубоко вздохнула. "Хорошо, но…" Гермиона слышала его дыхание ближе, чем когда-либо, и внезапно почувствовала теплую руку на своем плече. Её глаза медленно распахнулись и увидели очаровательного мальчика, смотрящего на неё с дерьмовой ухмылкой на лице. Как раз перед тем, как она успела спросить, какого черта он делает, он протянул руку вперёд, нежно сжимая пальцами букет жёлтых тюльпанов. Её губы изогнулись в восхитительной улыбке, её глаза метались между её лучшим другом и простым, но продуманным подарком, который он ей подарил. Она не была уверена, откуда это взялось, но не обратила на вопрос никакого внимания. В данный момент ничто не могло заставить её широкую улыбку соскользнуть с лица. "Спасибо...?" — она наклонила голову, взяла цветы в руку и поднесла их ближе к лицу, чтобы вдохнуть аромат своих любимых цветов — "Это был очень приятный сюрприз". Его глаза ярко сияли, он внимательно смотрел на неёё и улыбался. "Это только начало, Гермс". Она замерла и послала ему взгляд, в котором не было ни капли настоящей злобы. "Я отрежу тебе яйца, если ты ещё раз назовешь меня так, Джейми" Он просто откинул голову назад и громко расхохотался. "Перестаньте следовать за мной, как две утки" — пожаловался Регулус, вытягивая шею, чтобы оглянуться на них, когда они лениво прогуливались по коридорам. Сириус обнял её за плечи и сказал. "А мы-то думали, ты по нам скучала" — он надул нижнюю губу, когда Регулус уже отвернулся. Гермиона рассмеялась, ущипнув своего близнеца за руку и с удовольствием наблюдая, как он отполз от неё с болезненным выражением лица. Даже Регулус остановился, чтобы посмеяться над старшим братом. Медленными шагами, но целеустремленными, так как она не хотела оставлять Сириуса позади, она присоединилась к Регулусу и спросила. "Итак... куда мы идём?" "Сейчас ты увидишь" — сказал он поражённо, глядя на неё сверху вниз, потому что, к сожалению, даже её младший брат теперь был выше её. "Так несправедливо" — пробормотала она, и хотя она не была уверена, что он каким-то образом понял, что она имела в виду, он рассмеялся над ней без угрызений совести. Мальчишки были такими сопляками. ******** "Серьёзно" "О, Гермиона. Ты это заслужила..." "Не смей этого говорить, Сириус. Как я уже говорила, мы прогулялись по Хогвартсу только для того, чтобы ты отвёл нас в наше собственное общежитие?" У неё болели ноги, и она была уверена, что её уроки с Грюмом приведут только к смущению, но сейчас было не время думать об уроках или даже начинать практиковаться. Она всего лишь пыталась быть хорошей сестрой, ради Годрика! "Ну, это было не весело, но тебе действительно нужно поспать" — прокомментировал Сириус, подчеркнуто игнорируя смущённый взгляд их младшего брата — "Позволь мне взять плащ Джеймса, и тогда я смогу передать Реджи змеям" "Нет, нет. Мне всё ещё нужно кое-что тебе показать" — вмешался Регулус, выглядя слишком самодовольным для слизеринца, который входил в Гостиную Гриффиндора. "Хорошо" — медленно согласилась она, обводя взглядом большую комнату, в которой почти не было учеников, как она и ожидала. Поскольку выходные ещё не наступили, большинство из них довольно рано вернулись в свои общежития. Они поднялись по маленькой лестнице, ведущей в их общежитие, как обычно, но на этот раз Регулус был с ними, глядя на окружающее с бесстрастным выражением лица. "Итак, я подумывала написать дяде Альфарду" — начала она, взглянув на своих братьев. Она мгновенно остановилась, когда глаза Сириуса расширились, и она продолжила следовать за его взглядом к дверному проему. Все мальчики, Марлен и Лили сидели на полу, как маленькие дети, с тортом в середине круга, который они образовали. "С днём рождения!" Её рот был приоткрыт, она внимательно рассматривала все угощения, аккуратно разложенные на каждой тарелке, и украшения, которые висели вокруг столбиков кровати. "Сириус!" — выдохнула она, пораженная открывшимся ей зрелищем — "Ты тоже забыл об этом?" Её брат выглядел расстроенным и раздражённо фыркнул . "Не могу поверить, что я забыл свой собственный день рождения". Что ж, они были так заняты другими делами. Имело смысл, что только остальные помнили об этом. Регулус пристально вгляделся в её лицо, и она нежно улыбнулась ему. "Посмотри на себя, Реджи, ты уже сговорился с Мародёрами". Он закатил глаза и уселся на пол, его серые глаза были прикованы к шоколадному торту. Она была удивлена, что он всё ещё был нетронутым, учитывая то, как Лунатик смотрел на десерт, как будто это был мешок, полный галеонов. "Я думал, что просил тебя не называть меня так" — пробормотал Регулус, почёсывая затылок и неловко оглядывая комнату. Сириус фыркнул, широко раскинув руки и наклонив голову, как щенок. "Хорошо! Неужели никто не собирается обнять меня на день рождения?" Все остались сидеть, одарив его невозмутимым взглядом, от которого у неё заболели бока от сдерживаемого смеха. Её ноги двигались сами по себе, и она обхватила руками торс своего брата. "С днём рождения, Бродяга". "С днём рождения, сестрёнка" — добродушно сказал он, поглаживая её по спине, даже когда она издала раздражённый звук — "Может быть, однажды ты начнёшь относиться к своему старшему брату с уважением" "Может, ты и на две минуты старше, но я всё равно самая мудрая" — пробормотала она, бросив на него вызывающий взгляд, который заставил бы других дрожать от страха. "Конечно, это так" — сказал Сириус, саркастически или нет, она не могла точно сказать. "Поторопитесь, вы двое!" — Ремус воскликнул с громким стоном, его самообладание, казалось, было на грани высокого обрыва Она подошла к нему с милой улыбкой и села, похлопав его по щеке лёгким прикосновением пальцев. "Верно, давайте уже не будем заставлять Лунатика ждать" Как раз в тот момент, когда она приготовилась задуть свечи вместе со своим близнецом, её глаза встретились с мягкими карими глазами, и её сердце затрепетало. Действительно, какой сюрприз. Её глаза взгляд скользнул к рыжеволосой девушке, которая сидела рядом с ним, и Гермиона послала ей лёгкую улыбку. Пришло время отпустить некоторые обиды и приложить больше усилий к людям, которые всё ещё были рядом с ней.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.