ID работы: 11651741

Follow/Fav Tears of Phoenix

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
117
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
581 страница, 71 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 57

Настройки текста
Июль 1976 г. Когда Гермиона вернулась в поместье Поттеров, ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что все проснулись, включая её довольно разъярённого близнеца, который смотрел на Джеймса так, будто его глубоко предали. Его взгляд метнулся к ней, пока она шла по гостиной, и его обвиняющий палец остановился на ней. "Только не говори мне, что у тебя тоже есть!" Она лишь приподняла бровь, скрывая свою сумку от их взгляда, и подошла к Джеймсу на диване. "Есть проблема? Я не знала, что мне не разрешают делать татуировки" — небрежно сказала она, и выражение его лица изменилось, он выглядел крайне оскорблённым. "Прости" — он громко усмехнулся, подойдя ближе и приняв позу, которую в основном использовала она. Его руки сжались в кулаки на бедрах, когда он неодобрительно посмотрел на них обоих — "Я тоже хочу" Джеймс хихикнул рядом с ней, украдкой взглянув на неё и подмигнув. "Ты тоже хочешь, чтобы на тебе были мои инициалы, приятель?" "Тише, Джеймс" — пробормотала она, закатывая глаза, прежде чем снова взглянуть на брата — "Какую татуировку ты хочешь? Мы все могли бы сделать анимационную татуировку Мародёров" Он ухмыльнулся этому предложению. "Я думал, что ты слишком хороша, чтобы быть Мародёром" — поддразнил он, и её средний палец гордо поднялся, чтобы сбить его с толку, вызвав у него шокированный вздох. "Как возмутительно!" Она вспомнила, чем они с Джеймсом занимались прошлой ночью, и пробормотала. "Ты даже половины этого не знаешь" Сириус сделал паузу, его брови сдвинулись вместе. "Что?" "Ничего!" — Джеймс поспешил сказать, нервный смех сорвался с его губ — "Она пытается действовать тебе на нервы" Её брат оценивающе посмотрел на неё и, в конце концов, рухнул на другой диван. "Марлен спрашивала, почему ты не пришла навестить её и Бенджи". "Бенджи в любом случае кажется выпендрёжником…" — Джеймс хотел было пожаловаться, но она оборвала его шлепком по затылку. "Ты просто завидовал его дружбе со мной" Не обращая внимания на её застенчивую улыбку, он продолжил. "И Сириусу он тоже не нравится!" Сириус хмыкнул, размахивая руками, словно пытаясь вернуть её внимание и заставить ответить на его вопрос. "Почему она спрашивала у тебя?" — осторожно спросила она, и Сириус промолчал. Когда она подождала пару секунд, а он по-прежнему отказывался что-либо говорить, она покорно вздохнула — "Это потому, что я отправилась в поместье Малфоев, а потом на собрание Ордена" "О" — сказал он, и его серые глаза медленно сузились, глядя на неё — "Ты что-нибудь сделала?" Она закусила нижнюю губу, бросив взгляд на Джеймса, который положил голову ей на колени. Её рука провела по его мягким волосам, спутав их. "Помнишь те предметы, о которых я говорила, те, которые я должна уничтожить вместе с директором?" Сириус прервал её. "Да, я помню. Подожди, ты же не одна поехала?" Она почувствовала, как напрягся Джеймс, и поморщилась. "Ну… по крайней мере, я его не уничтожила?" Они оба застонали. ************************** Как только Гермиона закончила вспоминать всё, что она сделала (что заняло больше времени, чем необходимо, потому что мальчики продолжали её прерывать),то она в конце концов огляделась и спросила. "Куда делись Питер и Ремус?" "Они должны были вернуться домой" — ответил Сириус, делясь с Джеймсом маггловским мотоциклетным журналом, прислонившись к подлокотнику дивана и косясь на неё — "Они хотели тебя увидеть, но когда поняли, что я буду продолжать обсуждать татуировку Сохатого, они разошлись по домам" Она напевала, глубоко размышляя о том, что она может сделать до конца дня. В конце концов, она поняла, что ей всё ещё нужно убедиться, что с братом всё в порядке после прошлой ночи. "Хочешь пойти к Регулусу?" Её парень издал громкий стон, ударившись головой о маленький журнальный столик перед ним. "Он собирается надрать мне задницу" — проворчал Джеймс, и когда он снова выпрямился, она послала ему растерянный взгляд — "Прежде чем вы спросите, я назвал его очаровательным" ***************************** "У тебя нет собственного дома?" — Люциус усмехнулся, а его взгляд скользнул от неё к мальчикам. Его нос скривился от отвращения, и, в конце концов, он отошёл от них, раздражённо скрестив руки на груди. Закатив глаза, Сириус опустился на стул у большого обеденного стола. "Давненько мы не сидели здесь вместе, Реджи" Регулус молчал, глядя на неё, пока она не присоединилась к ним за столом. Джеймс колебался, но она жестом пригласила его подойти, и он пожал плечами. Он провёл рукой по волосам и послал её младшему брату осторожную улыбку. "Прости за прошлую ночь" — тихо сказал Регулус, как только они уселись, его глаза опустились на серый полированный стол — "Я… я хочу помочь". К чёрту их. "Я боюсь за себя" — в конце концов тихо признался Регулус. Сириусу вспомнилось, как он был молод по сравнению с тем, через что прошли Сириус и Гермиона. Теперь он знал, почему она хотела, чтобы они не делились своими местами. "Тогда держись подальше от этого" — сказала она легко, её рука протянулась, чтобы положить её на его руку. Уголки её губ приподнялись в любящей улыбке, игнорируя, когда он открыл рот, чтобы пожаловаться — "Ты нужен мне живым, Регулус Арктурус Блэк. Так что, если ты действительно хочешь что-то сделать, то держись подальше от этого и тренируйся с мальчиками. Чтобы защитить себя" "И других"— свирепо добавил он, и на мгновение она задумалась, почему он не оказался на Гриффиндоре. Она сразу поняла, что никто не подходит только для одного факультета, и, честно говоря, всё было бы проще, если бы стереотипов о факультете никогда не существовало. Сириус прочистил горло, заставляя её отвлечься от мыслей. "Хорошо" — сказала она Регулусу, один раз сжав его руку, прежде чем откинуться на спинку стула. Она нахмурила брови, когда его стул с визгом отодвинулся назад, и он встал. Сказала ли она что-нибудь такое, что заставило бы его уйти? Регулус наклонился и обвил руками её шею, и её голова надёжно покоилась на его плече. У неё вырвался судорожный вздох, а глаза затуманились, когда она быстро закрыла их. "Я люблю тебя, Редж" — хрипло прошептала она и почувствовала, как он твёрдо ей кивнул. "Я тоже тебя люблю." Гермиона откашлялась, сдерживая нахлынувшие на неё эмоции. "Скажи, мы должны позвать Сириуса или просто позволить ему продолжать дуться?" Он громко фыркнул, его грудь заурчала, и в конце концов он сказал. "Я полагаю, мы могли бы проявить благосклонность и позволить ему присоединиться" Она заколебалась. "И… Джеймсу?" Повисла пауза, а потом. "Ему тоже". Итак, они все сжались в крепких объятиях, потому что в глубине души все её мальчики никогда не боялись проявлять привязанность, и она гордилась ими, несмотря ни на что. "Я рада за вас". Вспоминая воспоминания Грейнджер о Гарри Поттере и Роне Уизли, хотя Гермионе часто хотелось отшлёпать их за то, что они вели себя по отношению к Грейнджер как придурки, но вместо этого она сказала пожилой женщине. "Я тоже рада за тебя". Пока Гермиона проводила время с Абраксасом в большой библиотеке Малфоев — Сириус предвидел это с тех пор, как она впервые услышала о ней, — он решил, что пришло время поговорить с мальчиками во временной спальне Регулуса. Зажатый на кровати между своим младшим братом и тем, кого он считал младше всего на несколько месяцев, Сириус прочистил горло. "Так" Регулус напрягся рядом с ним, но промолчал, а Джеймс, будучи гораздо более беззаботным в своих словах, легкомысленно передразнил. "Итак" Сириус подавил усмешку. "Так" И этого было достаточно, чтобы потрепать нервы Регулусу и заставить его, наконец, заговорить. "Что?" — рявкнул он и медленно сел, чтобы посмотреть на двоих с усталым выражением лица. "Вам обоим, должно быть, тяжело всё это принять" — подсказал Сириус, и последовавшая за этим напряжённая тишина показала ему, как трудно было даже думать об этом. "Ты знал с самого начала" — Регулус сделал это заявление, и Сириус понял, что его это задело. Тяжёлый вздох сорвался с его губ, и он кивнул, его разум всё ещё преследовал его. Сестра со слезами на глазах, которая вспомнила, что ей сказали в этом же поместье. Её голос дрожал от ужаса перед будущим, которое зависело от неё. Он тоже был в ужасе. Он по-прежнему был им - это было точно, но решимость, которая теперь плавала глубоко в его венах, несколько отвлекала его даже от размышлений о Пророчестве и несправедливости всего этого. Особенно последнее, так как это заставит его разрушить всё, что попадётся ему на глаза, включая окровавленные очки Дамблдора, которыми он скрыл свои окровавленные мерцающие голубые глаза. К чёрту их. "Я боюсь за неё" — в конце концов тихо признался Регулус. Сириусу вспомнилось, каким он был ещё молодым по сравнению с тем, через что прошли Сириус и Гермиона. Теперь он знал, почему она хотела, чтобы они не делились своими переживаниями. Не то, чтобы это продумано. Он снова кивнул и его непоколебимый взгляд встретился со взглядом брата. Он надеялся, что выглядел нежным, когда успокаивающе положил руку ему на плечо. "Я понимаю и доверяю тебе. Я не лучший брат только потому, что узнал об этом раньше тебя. Иногда я думаю, что она любит тебя больше из-за того, как сильно она хочет защитить тебя". Джеймс что-то бормотал рядом с ним и тоже приподнялся, чтобы поймать взгляд Регулуса. "Ты не представляешь, как много она болтает о тебе весь день" — сказал он ему с нежной ухмылкой — "Если бы она могла, она бы бросила всё и проводила всё время с тобой" Регулус искал признаки лжи на их лицах и, не найдя ничего, медленно кивнул. "Я не виню её. Я лучшая компания" Сириус громко усмехнулся, заставив его схватиться за голову, прежде чем Джеймс сделал то же самое с ним. "Я должен защищать своего будущего зятя!" — напыщенно сказал его лучший друг, совершенно забыв, что Сириус тоже будет одним из них. Когда оба брата остановились на его словах и послали ему долгие, прищуренные взгляды, Джеймс нервно усмехнулся и откинулся назад с натянутой улыбкой на лице. "Ты же знаешь, что однажды я женюсь на ней, верно?" "Она собирается выйти за тебя замуж?" — в голосе Регулуса звучало сомнение, а Сириус гордо рассмеялся над человеком, в которого вырос его младший брат. Джеймс выглядел отстранённым, как ребёнок, которому запретили летать. "Да" — дерзко выдавил он — "Если… когда… всё это закончится и мы выпустимся, я сделаю ей предложение". "Всё будет кончено" — твёрдо сказал Сириус, бросив свирепый взгляд на обоих мальчиков. Он подождал, пока они кивнут, и вздохнул, глядя на бежевый потолок наверху — "Как ты себя чувствуешь, Сохатый?" Его лучший друг напрягся рядом с ним. "Я не отказываюсь от неё. Я буду бороться за неё столько, сколько смогу, и если придёт время, когда мне придётся встать за неё перед Волдемортом, я это сделаю" Наконец Регулус послал мальчику одобрительный взгляд. "Мы все сделаем". "Мы все сделаем" — повторил Сириус ************************* "Гермиона" — медленно отчитал директор, разочарованно глядя на нее своими голубыми глазами — "Тебе не следовало идти одной" "Я не могла дождаться вас" — сказала она как ни в чём не бывало. Когда он пошел спорить, она закусила нижнюю губу и перебила его — "Я считаю необходимым прямо сейчас, обсудить этот тупик". Он глубоко вздохнул. "Действительно. Было глупо с нашей стороны предполагать, что здесь всё будет так же. Однако мы всё равно должны проверить все локации. Кто знает? Одна из них может оказаться успешной, как Комната Требований" Гермиона кивнула, глубоко задумавшись, когда её взгляд взлетел вверх, чтобы посмотреть на мужчину по другую сторону стола. "Я также должна подумать о том, где ещё они могут быть" — пробормотала она, накручивая локон на палец. "Будь уверена, мы их найдём" — сказал он ей с огоньком в глазах. Она лишь приподняла бровь, когда его рука нырнула вниз, чтобы открыть один из ящиков. Он положил знакомый почерневший Камень Воскрешения на стол. "Ты заслужила это, Гермиона. Ты должна сохранить его" Она удивлённо моргнула, переведя взгляд с него на могущественного Святителя. "Вы уверены, профессор?" "Когда придёт время, ты сочтёшь это более полезным, чем кто-либо другой" — настаивал он, загадочная нотка в его голосе, на которую она начала возмущаться. Зная, что бесполезно спорить с ним по этому поводу — и она надеялась однажды увидеть своего отца, как Гарри виделся… со своими дядями, отцом и Лили… Гермиона неохотно кивнула ему, закрепив необычный подарок на своём браслете рядом с тремя галеонами. Другим камень покажется всего лишь дешёвым кулоном. "Тогда я пойду". Директор послал ей любопытную улыбку. "У тебя есть планы на сегодня, Гермиона?" Сквозь её губы скользнула кривая ухмылка. "Я должна увидеть старого друга". Кокворт оказался довольно симпатичным, несколько домов сопровождались большими дворами, полными чистой, яркой зеленой травы, и великолепными деревьями, которые день и ночь играли спокойным шелестом листьев. Её глаза на секунду затрепетали, наслаждаясь тишиной, которая пришла вместе с этим местом, и она продолжила идти к тому, что, как она считала, было Крыльем Прядильщиков и дверью в дом Снейпа. "Будь осторожна" — прошептала Грейнджер — "У него всё ещё могут быть семейные проблемы" "Хорошая причина, чтобы прервать их" — сказала она женщине в своей голове. Её костяшки пальцев несколько раз постучали по старому, облупленному дереву, отодвигаясь только тогда, когда дверь распахнулась и она увидела очень взволнованного Снейпа. Он всё ещё был в своих боксёрах несмотря на то, что – что? Семь вечера? И после того, как они посмотрели друг на друга широко открытыми глазами, он захлопнул дверь и вернулся только тогда, когда был должным образом одет. Он схватил её за рукав рубашки и потащил к тротуару, щурясь на неё своими тёмными глазами. "Что ты здесь делаешь, Блэк?" — прорычал он, и она почувствовала резкий, знакомый толчок в голове, которому она не позволила себя обеспокоить. Дамблдор сказал ей, что её щиты окклюменции стали такими же хорошими, как и его. "Я просто хотела навестить тебя. "О я рад, что ты не умерла после того нападения, Блэк?" Он одарил её невозмутимым взглядом. "Ты стоишь перед моим домом, значит, у тебя всё хорошо" — скучающим тоном протянул он, глядя на улицу, вероятно, туда, где был дом Лили — "Это всё?" Она расправила плечи и решительно покачала головой. "Нет, на самом деле. Пожалуйста, держись подальше от всех своих слизеринцев, Снейп. Мы оба знаем, что в будущем они хотят стать Пожирателями Смерти". Возможно, они уже были Пожирателями Смерти. Мрачный слизеринец сначала не стал спорить, с любопытством наблюдая за ней, когда он сделал шаг ближе, его тёмный пронзительный взгляд был прикован к ней. "Кто ты такая, чтобы указывать мне, с кем мне следует дружить?" Она сжала губы в твердую линию. "Ты встречаешься с Лили Эванс, маглорождённой. Но это не значит, что тебя не так-то просто склонить и присоединить к делу Волдеморта" Снейп вздрогнул при упоминании своего возможного будущего Тёмного Лорда и отвёл взгляд с горькой улыбкой на лице. "Итак, это ты" "Что?" "Среди тех слизеринцев, о которых ты говорила, ходили слухи. В основном об определённом Пророчестве и предательстве Тьмы — делу Сама-Знаешь-Кого. Какой ещё предатель крови мог бы добиться исключительных успехов в ЗОТИ и удержать своих друзей от присоединения к врагу?" Помимо того, что Снейп только что считал себя её другом, она, спотыкаясь, отступила на несколько шагов, её палочка горела под рукавом. Она тяжело сглотнула, чтобы не пересохло в горле. "Я не понимаю, о чём ты говоришь. Ты сходишь с ума, Снейп?" Он закатил глаза и скрестил руки на груди. "В отличие от Сама-Знаешь-Кого и его последователей включая, кстати, твою сумасшедшую кузину – я не глуп" — выплюнул он. Он взмахнул волшебной палочкой, чтобы поместить над ними Муффиато, и продолжил — "Не волнуйся. Я сохраню твой маленький секрет и… и буду держаться от них подальше". Она позволила своему бешено бьющемуся сердцу успокоиться и шагнула вперёд, чтобы похлопать его по плечу с неуверенной улыбкой на лице. "Это… это мило с твоей стороны" — сказала она ему, не в силах сдержать удивления. Он закатил глаза, слегка нахмурившись, когда посмотрел на нее сверху вниз. "Хочешь войти?" — нерешительно спросил он, и как только он закончил, на его лице сразу же отразилось сожаление. Гермиона уставилась на него. "Ты…" — она медленно покачала головой, поражённая — "Ты уверен? Я имею в виду… дома всё в порядке?" "Моего отца больше нет" — его губы сжались, и он впился в её взгляд своими тёмными глазами — "Всё в порядке". "О" — выдавила она, чувствуя себя ужасно маленькой и не зная, как реагировать — "Мне жаль" "Бросай своё гриффиндорское дерьмо и заходи внутрь" — резко сказал он, и она быстрыми шагами последовала за ним в гостиную. Её взгляд пробежался по тёмной комнате, единственным источником света которой было боковое окно. Она села на маленькое зелёное бархатное кресло. "Как дела? Думаю, мне следует поздравить тебя" — она сделала паузу и неловко указала на него — "С тем, что ты наконец-то завоевал сердце Лили". Удивление отразилось на его лице, и она увидела, как он покраснел, настоящие яркие красные пятна на его ранее бледных щеках. "Оно уже было моё" — слабо сказал он ей, прочищая горло — "Но спасибо." Гермиона слегка улыбнулась ему. Он выглядел искренне счастливым, и несмотря на пятилетнюю вражду между ними, она была довольна им. "Лили повезло с тобой" Затем Снейп внимательно посмотрел на неё, и из его рта вырвался тяжёлый вздох. "Я думаю, ты должна знать, что она сожалеет о том, что она сделала. Не то чтобы я знал, что она на самом деле сделала в то время, но ты должна знать, что она не обдумала это". "Она умная ведьма" — пробормотала она, небрежно пожав плечами. Она предпочла какое-то время не думать о рыжей — "Я уверена, что она извлекла уроки из своих ошибок. Она счастлива с тобой, а я счастлива с Джеймсом". Снейп нахмурился при упоминании её парня, но промолчал. Она позволила приятному молчанию ненадолго повиснуть над их новой дружбой, прежде чем послала ему кривую ухмылку. "Я слышала, что ты вступился за меня с Сириусом". Слизеринец громко фыркнул, прищурив на неё глаза. "Я знал, что эти бабуины не будут держать это в себе" — пожаловался он громко, как будто её не было в комнате — "Но да, я сделал это. Пожалуйста." На этот раз она закатила глаза. "Это было очень по-гриффиндорски с твоей стороны" — поддразнила она, игнорируя его хмурый взгляд, который с каждой секундой стал ещё глубже — "Прежде чем ты это узнаешь, тебе придётся на самом деле заплести волосы Сириуса!" Её глаза искрились весельем, даже когда он вскочил на мгновение. "Тебе становится слишком комфортно" — прорычал он ей, хватая её за руку и уводя из гостиной с хмурым взглядом — "До свидания, Блэк". Когда они остановились в дверном проёме, он продолжил раздражённо. "И ради любви к Богу, перестань подвергать себя опасности и оставайся в безопасности". Гермиона даже не стала оборачиваться, так как Снейп заметил бы её удивлённую и в то же время довольную улыбку в ответ на его добрые слова.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.