ID работы: 11651741

Follow/Fav Tears of Phoenix

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
117
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
581 страница, 71 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 58

Настройки текста
Июль 1976 г. Было почти три часа ночи, когда Джеймс проснулся в пустой постели без тепла, к которому он уже привык. Его брови были сдвинуты в замешательстве, его разум предоставил список возможных вещей, которые она могла бы сделать. Он почти сразу же отменил всё, что имело отношение к приказу, чтобы успокоить беспокойное сжатие его сердца. Надев тапочки, он прошаркал прочь из спальни и направился к слабому свету, исходившему из кухни. Из его рта вырвался вздох облегчения, когда он услышал её бормотание на всём пути до дверного проёма. Он прикусил губу, сдерживая смех, наблюдая, как она намазывает клубничное варенье на кусок хлеба. Сосредоточенное выражение лица запечатлелось на её лице, похожем на то, что он всегда видел во время экзаменов. Он прислонился к стене, скрестив руки на груди, и следил взглядом за её движениями. Когда она встала и пошла ставить пачку хлеба и банку варенья обратно в холодильник, он оттолкнулся от стены и подошёл к ней. Откашлявшись, он позволил озорной ухмылке скользнуть по его губам. "Что ты…" Громкий вздох сорвался с её губ, когда её голова оторвалась от дверцы холодильника, и он не смог заблокировать кусок хлеба с джемом, направленный прямо ему в лицо. Он скользнул по его лбу, и он громко застонал от ощущения слизистого джема на коже. "Почему?" — закричал он приглушённым, обиженным голосом, и она мгновенно оказалась рядом с ним, бормоча заклинание очистки, которое стёрло с его лица всё сладкое фруктовое варенье. Гермиона чмокнула его в щеку, задержавшись так, что он склонился к её прикосновениям. "Извини, милый." "Мерлин, дай мне сил. Я не ребёнок" — настаивал он с испуганным видом. Она проигнорировала его надутые губы и наклонилась вперёд. Её взгляд сосредоточился на его лбу, чтобы проверить, всё ли чисто. Когда она отодвинулась, он мог видеть её весёлую ухмылку даже в темноте, потому что… ну, она была светом его жизни. С каждым днём ​​он становился всё более банальным, и эта мысль заставляла его задуматься, насколько слаще она сделает его к тому времени, когда они станут слишком старыми и морщинистыми, чтобы есть шоколад. Он был уверен, что Луни всё равно найдёт способ. "Что заставило тебя так улыбаться?" — прошептала она, и её дыхание обожгло его губы. Он ткнул носом в её щеку и заключил в объятия. "Наша долгая жизнь" — он чувствовал, как она напрягается в его объятиях, и, не обращая на это внимания, в конце концов убедил её сделать ещё один бутерброд. "Ты была голодна, принцесса?" "Мерлин, дай мне силы. Я не принцесса" — насмешливо сказала она, слишком похоже на Сириуса, когда он вёл себя как маленькое дерьмо. Он закатил глаза и схватил нож для масла, чтобы намазать ей джем на хлеб. Закончив, он вручил ей блюдо и наблюдал, как она ела его с довольной ухмылкой. Он сел перед ней, и она поставила одну ногу ему на колени. "Мило." "Я не знаю" — сказала она, пожав плечами, с кривой ухмылкой на лице, когда она внимательно посмотрела на него — "Есть кто-то другой посимпатичнее" "О, да? Кто это?" — дерзкая улыбка уже появилась на его губах, и он выпятил грудь, массируя её ступню, чтобы оставаться в её хороших книгах. И она слишком долго волновалась и работала день и ночь. Гермиона мило улыбнулась ему. "Бенджи" Яростный огонь вспыхнул вдоль его костей, его желудок гудел от горячей ревности, и он послал ей раздражённый взгляд. "Ты же не собираешься забыть об этом, не так ли?" Она наклонилась вперёд, откусив небольшой кусочек, обхватила его лицо одной рукой и провела мягким большим пальцем по его скуле. "Я просто шучу, Джеймс. Было весело раздражать тебя и… только ты мог выглядеть так горячо, будучи ревнивым" Уголки его губ дёрнулись, и он передразнил её милую улыбку. "Верно, Гермиона. Кстати, в рыжих волосах есть что-то такое, что просто…" — он драматично вздохнул и украдкой взглянул на неё, когда услышал, как её стул отодвинулся назад. С прямым лицом она потянула его за запястье и повела обратно в их комнату. "Я покажу, что лучше рыжих волос" — спокойно сказала она. Он тут же медленно ухмыльнулся ей и почувствовал, как дёргается у него под боксерами. "Я не могу дождаться" — прошептал он ей в губы, поворачивая её, но он отклонился, прежде чем она успела его поцеловать. Не обращая внимания на её раздражённый взгляд, он продолжил. "Мне нравится, когда ты вся в ярости. Это горячо" "Тогда я должна заставить тебя подождать ещё немного, не так ли?" — невинно спросила она, и, прежде чем Джеймс успел воспринять её ужасающие слова и двинуться, чтобы схватить её, но она на по полной скорости рванула к их спальне. Изо всех сил пытаясь сдержать тихое хихиканье, Джеймс последовал за ней в холл и схватил её прежде, чем она успела дотянуться до ручки и открыть дверь в их комнату. Смеясь над её писком, он схватил её за талию и развернул, прижав к дверному косяку с медленной ухмылкой на губах. "Ты всё ещё хочешь подождать?" — выдохнул он, его горячее дыхание коснулось её губ, и то, как она нетерпеливо прижалась губами к его губам, было достаточным ответом, когда он спокойно запер за ними дверь и прошептал все необходимые заклинания. ****************** А позже той же ночью, когда они, как всегда, задыхаясь, обнимали друг друга, Гермиона решила напомнить ему об их предыдущем разговоре. "Наша старость тоже заставляет меня улыбаться" Точно так же Джеймс продолжал оставаться самым счастливым человеком на земле. Было что-то освобождающее в том, что она могла свободно покинуть поместье, как это делала Гермиона, когда мальчики ещё учились в Хогвартсе. Учитывая, что теперь они волновались так же сильно, как Дорея и Чарльз, она могла просто настаивать на том, что с ней всё будет в порядке. Она призналась, что это помогло отвлечь их тренировками. Когда Аберфорт — в некотором роде член Ордена, с которым она ещё не имела чести встречаться лично — сказал ей, что он слышал отчётливый русский акцент в своём пабе, она не могла просто оставаться на месте. Она бросилась к Эммелин Вэнс, которая тоже была полтергейстом, и убедила брюнетку дать ей Оборотное зелье. Она бы сделала свою собственную, если бы не торопилась, и Гермиона была уверена, что Эммелин никогда не откажет в ей в просьбе. Не каждый член Ордена сомневался в её существовании, как Доркас Медоуз. Сдерживая хмурый взгляд, она несколько минут бродила по маггловскому Лондону и нарочно наткнулась на молодую рыжеволосую женщину. Гермиона схватила прядь её волос с рубашки, прежде чем она успела заметить. После этого она перешла в тёмный переулок, выпила Зелье и аппарировала прямо перед Кабаньей головой, неохотно оглядывая окрестности. Когда она вошла внутрь и посмотрела на грязные стаканы, стоявшие прямо у стойки, она поняла, почему большинство студентов не посещают это место. Ей было плохо, но старому волшебнику было некогда волноваться, он изогнул суровую седую бровь. "Я могу вам помочь?" Гермиона лениво подняла руку, а её пальцы играли с монетой, свисавшей с её браслета, и уронила её только тогда, когда Абефорт заметил галеон и медленно кивнул. "Ладно, в самую дальнюю отдельную комнату" — начал он, взглянув на её рыжие волосы, и тяжело вздохнул — "Справа" "У вас есть поднос с напитками, которые они заказали?" — спросила она, на мгновение ошеломлённая тем, как сладко и нежно звучал её голос — "Мне нужно действовать как официант". Он выдохнул и толкнул поднос в её руки. "Ну вот". Она послала ему благодарный взгляд и отошла, подойдя к комнате, как ей было велено. Она слышала, как другой мужчина в комнате холодно смеялся над чем-то, что сказал Долохов. Неужели они были настолько самонадеянны, что даже не подумали наложить заглушающие чары? Она изобразила широкую, милую улыбку, от которой у неё скрутило желудок, она возмутилась, когда дверь открылась, и её встретили оценивающими взглядами. Выдавив из себя довольно ухмылку, она узнала во втором мужчине Родольфуса Лестрейнджа — теперь уже мужа её кузины — и обнаружила, что совпадение действительно идеальное. Оба отвратительные люди. Затем её глаза остановились на дерзкой позе Долохова, его ноги раскинулись, когда он откинулся на спинку стула и поднял на неё бровь. Он понюхал воздух, когда она поставила поднос на большой стол. Какая же псина. "Здравствуйте, мальчики" — поздоровалась она застенчивым голосом, шевеля пальцами в волне, её ногти по совпадению были окрашены в идеальный слизеринский зелёный оттенок. Родольфус тихо присвистнул, его тёмный взгляд задержался на её голых ногах. Он взглянул на другого Пожирателя Смерти и толкнул его в плечо. "Ты не женат, Антонин" Долохов усмехнулся, потирая темную щетину на подбородке. "Правильно. Не знал, что в Кабачьей Голове теперь есть шлюхи" — пробормотал он, похлопывая себя по коленям и приподняв острую бровь. Она скрыла своё раздражение от его поведения, вместо этого поддавшись его приказу и осторожно сев на его бёдра, крепко сцепив руки. "Ты можешь это сделать"! — яростно поддержала её Грейнджер,. И Гермиона надеялась, что она действительно сможет. Долохов крепко схватил её за талию, впиваясь ногтями в кожу, потерся носом о длинный рукав её платья и судорожно вздохнул. "Прекрасный аромат" Родольфус коротко рассмеялся. "Не веди себя как Грейбэк, друг". Опасения нахлынули на неё, когда она поняла, кому принадлежало это имя. Тому же человеку, который заставил навсегда изменить жизнь Ремуса. Теперь её руки болезненно сжались. "Он всё ещё вербует других оборотней?" — резко спросил Долохов, сузив глаза на Рудольфа. Чёрноволосый мужчина просто пожал плечами, на его лице появилась отвратительная ухмылка. "Да, но какое нам дело? Ему нужно принести пользу, прежде чем их догонит другая армия". Долохов ухмыльнулся. "Тогда твоя жена… она довольна тем, что проводит больше времени наедине с Тёмным Лордом, да?" Вместо ответа Родольфус посмотрел на неё сверху вниз. "Я должен был жениться на ком-то вроде неё" — пробормотал он, шершавая подушечка пальца скользнула к её колену. Гермиона сглотнула горький ком в горле. Она взяла себя в руки, прежде чем потеряла контроль и возможность найти больше информации. "Тогда почему вы женились на ней, молодой человек?" — пробормотала она, ненадолго отойдя от колен Долохова, чтобы взять его за щеку. Когда она откинулась назад, Долохов усадил её к себе на колени. "Не двигайся" — прошептал он ей на ухо, от его отвратительного голоса у неё невыносимо скрутило желудок. Родольфус вздохнул, кивая в ответ на её вопрос. "Мой младший брат получил так много внимания, даже чёртов подарок от него сегодня" — выплюнул он, внимательно взглянув на неё, чтобы убедиться, что он не выдаёт слишком много информации. Когда её лицо оставалось бесстрастным, несмотря на её мысленное замечание о том, что ей нужно больше узнать о том, о каком подарке идёт речь. Затем он продолжил. "Итак, я подумал, что если я женюсь на его… любимой последовательнице, он может быть доволен мной, как и моим братом, что ты думаешь?" Что? Будет ли Гермиона страдать из-за консультации между двумя Пожирателями Смерти? Она широко улыбнулась, показывая все блестящие зубы. "Нельзя быть жадным в браке" — сказала она загадочным тоном в голосе, который напомнил ей о директоре. Гермиона открыла рот, чтобы продолжить, когда почувствовала, что монета нагрелась у её запястья, и осторожно встала, направляясь к двери, её глаза всё ещё были прикованы к двум мужчинам. "Моя смена почти кончилась... но, надеюсь, скоро увидимся снова" — солгала она, подмигнув Долохову, прежде чем поспешить отойти как можно дальше от комнаты. *********************** Гермиона уверила Аберфорта, что с ней всё в порядке — ложь, потому что она чувствовала приближающийся срыв и не хотела, чтобы он случился посреди паба. И она аппарировала обратно в свою комнату, её пальцы вцепились в мягкие волосы, когда она упала на матрас. Её глаза защипало, когда она уставилась в белый потолок, и она громко застонала. "Я ненавижу мужчин". Подавив нахлынувшие эмоции, она вместо этого пошла проверить сообщение на галеоне, удивившись, что получила сообщение от Малфоя. ~Есть проблема — Л.М. Она вскочила в одно мгновение, собираясь аппарировать прямо здесь и сейчас, когда дверь распахнулась, и Джеймс стоял в дверном проёме с широко распахнутыми карими глазами. "Кто ты, чёрт возьми, такая?" Челюсть Гермионы отвисла. Она забыла, что всё ещё находится под Оборотным зельем! "Привет?" — попыталась она, поморщившись, когда её голос звучал совсем не так, как её собственный. Она приближалась к нему неуверенными шагами, её губы дергались, когда он отводил взгляд от её ног, и в основном он выглядел абсолютно настороженно. — "Расслабься, Джеймси. Это Гермиона" "Нет" — многозначительно сказал он. Его палец нацелился на неё , и он покачал головой, как маленький ребёнок — "У Гермионы красивые карамельные глаза, а волосы чуть больше вьются, светло-каштановые с золотыми прядями…" "Тебе не нравятся рыжие?" "Мне нравится Гермиона Блэк. Так что, пожалуйста, не используй на мне её ужасное прозвище. Только она может так меня называть" Гермиона почувствовала, что стала короче, её волосы приобрели более вьющийся объём, когда она, наконец, схватила свою палочку и надела подходящие туфли, которые ей действительно подходили. "Значит ли это, что я могу звать тебя Джеймси?" "Ха! Я так и знал, что происходит что-то странное" — сказал он, в его голосе звучало удивление, когда он наконец увидел её такой, какая она есть. Он криво усмехнулся, прежде чем выражение его лица сменилось на замешательство — "Но почему ты применила Оборотное зелье?" Её улыбка слегка дрогнула, и она подошла к своему шкафу, открыла его и поискала подходящую одежду. Когда она почувствовала его горячее дыхание на затылке, она натянула платье на плечи и вздохнула. "Мне пришлось замаскироваться и поговорить с двумя Пожирателями Смерти" "Ты говоришь это так небрежно, как будто произошло что-то обычное" — пробормотал он, мило и невинно обнимая её сзади, несмотря на то, что в этот момент она была полуголая. Джеймс Поттер был единственным мужчиной. "Другие Мародёры, вероятно, обидятся, если услышат это" — сказала ей Грейнджер, и Гермиона мысленно извинилась перед мальчиками. Мародёры были единственными мужчинами. "Я в ужасе от того, что ты только что сказала, но с тобой всё в порядке? Если эти ублюдки хоть что-нибудь попытаются с тобой…" "Мне пришлось сидеть на коленях у Долохова" — призналась она срывающимся голосом при мысли о том самом человеке, который так долго делал её бесполезной — "И… и Родольфус коснулся моих ног, и они так ужасно смотрели на меня, Джеймс. Я ненавижу это" То, как он крепче сжал её, всё совсем не походило на то, как сжимал её Долохов, и Гермиона поймала себя на том, что облегчённо вздохнула в его руках. "Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это" — тихо пробормотал он, его тёплая рука успокаивающе провела по изгибу её талии — "Ты в безопасности, Гермиона. Хотел бы я, блядь, убить их…" Она обернулась, сразу же обхватив его лицо, и её взгляд просканировал ярость, запечатлевшуюся на нём. Он сжимал и разжимал челюсти под её взглядом, и она решительно покачала головой. "Как ты сказал, я в порядке. Чего я не хочу, так это найти своего парня в Азкабане. Когда придёт время… мы оба сможем отомстить" Её глаза уловили ещё одно сообщение от Малфоя, и она отодвинулась с разочарованным стоном. ~Ты идёшь? — Л. М. "Мне нужно одеться и увидеть Малфоя" Его губы растянулись в грустной улыбке. "Тебе обязательно?" Гермиона нежно поцеловала его, наслаждаясь прикосновением его тёплых, сладких губ к своим. Его большие пальцы скользнули по ее бедрам, и все ее тело одобрительно загудело. Однако ей пришлось неохотно отступить. "Я скоро вернусь. Сомневаюсь, что это что-то серьёзное." "Что это такое?" Малфой, наконец, посмотрел на неё, вздох облегчения сорвался с его губ, что очень удивило её. Он запрокинул голову, чтобы сделать последний глоток вина, и скомандовал. "Садись" "Где Абраксас?" Малфой закатил глаза, дёрнул головой за её спину, заставив её вытянуть шею и обнаружить, что пожилой мужчина идёт к ним, его руки сцеплены за спиной, а на лице читается тревога. "Слава Салазару, ты здесь" — наконец воскликнул Абраксас, садясь рядом с ней. Он заключил её в объятия, прежде чем отпустить, и искал любые травмы своей палочкой. "Где вы научились исцеляющим заклинаниям?" — спросила она, удивленно подняв брови на лоб. "Андромеда" — коротко ответил он, его огорченный взгляд скользнул к единственному сыну — "Люциус, скажи ей сейчас же" Малфой, не теряя времени, стукнул стаканом о стойку своего личного бара. "Тёмный Лорд приказал мне найти любого, кто родился 21 января. Будь то младенец или кто-то, кто родился до него, ему нужен полный список" "Но в Пророчестве сказано «много лет назад»" — возразила она, взволнованно оглядываясь на Абраксаса. "Он так отчаянно пытается найти нужного человека, что потерял рассудок. Вскоре он узнает о твоём участии. Люциус должен удалить твоё имя из списка" — объяснил Абраксас, на что она тут же покачала головой. Она встала, расхаживая между двумя Малфоями. "Но он может причинить боль большему количеству людей за то, что просто родился в тот же день, что и мой день рождения. Сириус — один из тех людей — нет! Я не могу быть эгоисткой" "Садись, глупая девица!" — приказал Абраксас, но она проигнорировала его. Он поднял свою палочку, чтобы заставить её откинуться на кушетку, но она молча заблокировала его, бросив на него жёсткий взгляд и заметив потрясение на его лице. "Ты узнала об этом от кого?" "Аластор Грюм" — натянуто ответила она, взглянув на Малфоя и отметив, что он так же удивлен, если не опасен её умениями. "Отец, это просто доказывает, что её приглашение на свадьбу не может быть отменено. Она может защитить себя" "Люциус…" "Извините. Разве вы не понимаете, что я в комнате?" — горячо спросила она, продолжая ходить взад-вперёд, пока её мысли крутились, и она вспомнила о свадьбе, которая должна была состояться завтра. Сегодня должно было быть полнолуние, и они планировали провести его на территории Поттеров — разумеется, после получения разрешения Чарльза и Дореи. Тем не менее, она была уверена, что сможет избежать утреннего сна, после которого они обычно вздремнули, и успеть на свадьбу. "Я обязательно приду. Риддл там будет?" Малфой колебался. "Он будет в маске" Она кивнула. Он определённо не мог больше показывать своё лицо. Носа теперь нет, а глаза постоянно краснеют. "Ну вот" — сказала она, вскинув руки в воздух и замолчав, вспомнив свой сегодняшний разговор с двумя Пожирателями Смерти. "Что-нибудь случилось с Рабастаном Лестрейнджем?" Люций выглядел заинтригованным при упоминании его имени и медленно кивнул. "Молодой Рабастан… ему сегодня предложили кое-что спрятать" Гермиона кивнула и после долгих размышлений о том, что делать с информацией, решила, что ей нужна помощь младшего брата, чтобы получить доступ к очень юному слизеринцу. Регулус продолжал симулировать свою «дружбу» с мальчиком, чтобы их мать была счастлива, и она была уверена, что если Рабастан согласится на это, он также сможет посетить его дом в любое время. Она посмотрела в сторону, откуда Регулус незаметно вошёл в комнату, и молча наблюдал за всем, что обсуждалось. Когда он встретился с ней взглядом, он, казалось, понял, что ей нужно, и кивнул с лукавой ухмылкой. "Я могу запланировать визит в следующем месяце. В последнее время он был очень занят". Гермиона быстрыми шагами подошла к нему и крепко обняла. "У этого предмета будет очень тёмная аура. Ты узнаешь, когда увидишь его"
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.