ID работы: 11652263

Ещё одна смешная история

Гет
R
Завершён
225
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
323 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
225 Нравится 167 Отзывы 96 В сборник Скачать

Глава 33. О том, что иногда может помочь только литература.

Настройки текста
Примечания:
— Тебе нужна новая одежда, — говорит Нами. — А то в прошлый раз я кучу закрытых вещей купила, которые сейчас тебе совершенно не подходят. — Но, Нами, у нас нет места для новой одежды, — вяло сопротивляюсь, когда мы сходим на портовый пирс. Очередной порыв ветра едва не сносит нас, и девушки хватаются за свои шляпы. Погода, конечно, совсем не для прогулок, но кое-что мне необходимо купить. — Места нет, поэтому я выкину всё старьё, — кивает навигатор. — Может, как-нибудь без меня, а? — ною я и кошусь в сторону Робин. — Нами, — тут же говорит сестра. — На самом деле у меня есть одно дело к Минэ-сан, которое мы должны решить. Ты не обидишься, если мы на время разделимся? Но девушка словно ждала этих слов. — Без проблем, — хищно улыбается она. — У меня тоже есть чем заняться, но имей в виду, Минами, одежду я куплю на свой вкус. Мерзкий холодок прокатывается по моему телу, и я с трудом сглатываю. — Согласна, только не покупай то, что будет сковывать движения. Пожалуйста… Нами довольно кивает, и мы расходимся в разных направлениях. Наверное, у навигатора есть какой-то внутренний ориентир, иначе я не могу понять, откуда она всегда знает, куда идти. — Я спасла тебя от Нами, — хитро говорит Робин. — И теперь хочу знать зачем. — Мне нужно в книжный, — неуверенно отвечаю. — Только не спрашивай, что за книги я хочу купить, ни за что не скажу. Сестра как-то странно улыбается и склоняется к моему уху. От того, что она шепчет, к лицу подступает жар, и я дёргаюсь в сторону. — Как ты узнала? — спрашиваю тоже шёпотом, словно боясь, что кто-то поймёт, о чём я болтаю. — Это вполне очевидно, — признаётся она. — Не стоит так беспокоиться, я помогу тебе с выбором. Даже не знаю, как на это реагировать, но за сегодняшний день я так сильно себя извела мыслями, что смущаться или стыдиться совсем нет сил. В городе ветер почти такой же сильный, но на улицах всё равно много жителей. Атмосфера вокруг напоминает Вотер Севен из моих снов, так что чувствую себя расслабленной настолько, насколько это вообще возможно. Книжный магазин находится очень быстро по огромной вывеске, и Робин берёт меня за руку, словно думает, что я сбегу в последний момент. — Роби-и-ин, — тяну, когда мы заходим в огромное помещение. — Я понимаю, что ты в таких вопросах разбираешься, но можно я сама выберу? Боюсь, мои моральные принципы не выдержат твоей помощи. Сестра кивает, чуть смеясь. — Я буду в исторической секции. Выдыхаю с облегчением и поворачиваюсь в сторону секции, которая мне нужна. И то, что там книг больше, чем в любой другой, приводит меня в ужас. Честное слово, неужели эта область жизни намного важнее и интереснее, чем всё остальное? Но я должна всё просмотреть, поэтому буду думать, что от этого зависит моя жизнь. Все полки подписаны, и от названий первых трёх меня начинает мутить. Хорошо, что не придётся каждую книгу пролистывать — спасибо местной навигации. К нужной полке подбираюсь, когда за спиной остаётся половина секции, но я всё равно бегло осматриваю остальные. Да, то, что нужно. Открываю первую попавшуюся и застываю, смотря на картинку. Не понимаю, что за чувство она у меня вызывает, но точно не отвращение, и это хороших знак. Оглавление говорит мне о том, что эту книгу я куплю однозначно. После просмотра всего, что есть, в моих руках лежат две вещи, в которых, как мне кажется, найду ответы на все вопросы и силы на борьбу со страхами. Почти на выходе к продавцу мой взгляд цепляется за название на корешке ещё одной книги, и я с трудом не краснею. Не могу подавить желание воровато оглянуться, и медленно вытаскиваю книгу с полки. Не смею в неё заглянуть, но всё равно зажимаю между другими двумя и быстрым шагом иду к стойке. Мужчина средних лет без интереса смотрит на стопку книг и принимает с моих рук заранее отсчитанные белли. — Спасибо за покупку, — лучезарно улыбается он. Нервно возвращаю ухмылку и прижимаю к себе пакет с книгами. Не думала, что когда-нибудь буду покупать подобное, но чувствую, что всё делаю правильно. — Ты ещё не закончила? — спрашиваю, когда нахожу Робин в дальнем уголке исторической секции. — Не совсем, — задумчиво отвечает она, вчитываясь в огромный фолиант. — Может, тогда встретимся на корабле? — предлагаю я, желая как можно скорее приступить к изучению материала. Сестра отрывается от книги и внимательно смотрит на меня из-под очков. — Ты нашла, что искала? — серьёзным тоном интересуется она, а после моего кивка отвечает:  — Конечно, иди, я немного задержусь. Выйдя на улицу, я сразу же направляюсь в сторону Таузенд Санни, но, едва завидев корабль, останавливаюсь. А что, если Зоро остался на корабле? А, впрочем, какая разница, не могу же я его избегать, да и не хочу. И не думаю, что он заинтересуется книгами в завёрнутом пакете. Порывы ветра пытаются стряхнуть меня в море, пока я неуверенным шагом иду по пирсу. По ощущениям ветер усилился, так что не представляю, как поднимусь по трапу. Помощь приходит неожиданно в лице Френки-сана, что замечает меня с корабля, поэтому я благополучно добираюсь до борта. — Что-то ты рано, сестр-рёнка, — рычит он, пытаясь перекричать ветер. — На Санни только я и Брук остались. — Отлично! — кричу в ответ. — У меня есть дела, так что всё нормально! Осталось придумать, где читать. Лучший вариант — женская спальня, но туда в любой момент может зайти Момо-тян и девушки, хотя это лучше, чем любое другое место на корабле, куда может заявиться вся команда. В каюту вваливаюсь, подгоняемая ветром и желанием поскорее во всём разобраться.

***

Дверь каюты распахивается, едва я успеваю спрятать книги под шкаф. Довольный Момо-тян прыгает на мою кровать и начинает рассказывать, что ему купила Нами. Сама девушка сначала проходит в комнату первой, а уже потом втаскивает кучу пакетов, едва пролезающих в дверь. — О, не смотри на меня так, — смеётся Нами, увидев выражение моего лица. — Мне Усопп и Чоппер помогли дотащить. Тут, между прочем, треть покупок — твои вещи. Стресс от прочитанного никакая одежда не увеличит, так что без пререканий принимаю пакеты и тут же распаковываю. Всё не так плохо, как я предполагала, но и приятного тоже мало. Никогда не пойму, как девушки носят минимум одежды. Слишком долго я ходила укутанной с ног до головы. — А сегодня волосы разукрашивать будем? — спрашивает Момо-тян. — Конечно, будем, — киваю я, доставая с тумбочки пастель. — Мне бы такой же цвет, как у Зоро. Сделаешь? Точно, нужно было в городе краску для волос поискать. — Это скучно, — монотонно отвечает мальчик. — Хотя, есть у меня одна идея… Момо-тяну я доверяю полностью, особенно после того, как посмотрела его последние рисунки. У него явно талант, но я не знаю, есть ли смысл его развивать? Кинемон, хоть и отец, но как-то не особо радуется успехам сына. Странные они какие-то, вроде любят и переживают друг за друга, но как-то не так. Но, если учесть, что в семейных отношениях я полный профан, то даже заморачиваться не буду. Пока Момо-тян красит мне волосы, я продолжаю осматривать вещи и отцеплять бирки под разговор с Нами. Робин заходит, когда почти половина вещей разобрана, и я краем глаза замечаю, что за пределами каюты бушует настоящий ураган. — И как я буду спать на палубе? — задаю риторический вопрос. — Думаешь, в этом ещё есть необходимость? — рассуждает сестра, присаживаясь за мной. — Если учесть, что сегодня я пить не собираюсь, то да. — Зоро за тобой присмотрит, не переживай, — будничным тоном говорит Нами, опустошая часть шкафа от ненужных, по её мнению, вещей. — Он же не дежурит сегодня, — напоминаю я. — И вообще, это не меняет того факта, что спать мне негде. — У тебя есть выбор, — загадочным тоном говорит Робин, что вовсю помогает Момо-тяну с покраской волос. — Бар или Воронье Гнездо. И там, и там довольно удобные диваны, я бы даже сказала просторные. А если не хочешь, чтобы кто-нибудь ворвался, можно закрыться и спокойно заниматься своими делами. Кидаю быстрый взгляд на Нами, но она полностью увлечена разбором вещей. — Какими такими делами? — шиплю как можно тише. — Я собираюсь спать! — Я про чтение, — слышу недоумённый голос. — А ты о чём подумала? Открываю рот и не знаю, что сказать в ответ. И почему мне кажется, что меня сейчас дразнят? — Минами, не дёргайся, — просит недовольно Момо-тян. — Я чуть всё не испортил. Тихо извиняюсь и задумываюсь о том, что на самом деле представила после слов Робин. Удивительно, что вчера такие картинки вызывали тошноту, а сегодня кажутся весьма привлекательными. Я всегда знала, что и от кого мне ожидать, но сейчас я в полном смятении, ведь то, что всегда было насилием, оказывается может быть приятным. Более того, некоторые люди и от боли получают удовольствие, что совершенно мне непонятно. Хотя, как выяснилось, всё индивидуально. Чёрт, я постоянно об этом буду думать, что ли? — Готово! — довольно выносит вердикт Момо-тян. — Это невероятно, — хвалит Робин, и я подхожу к зеркалу. — Жаль только, что ты волосы сильно обрезала, — продолжает мальчик. — Тогда было бы ещё круче. Куда уж круче. Мои волосы, если не такого же цвета, как у Зоро, то очень похожего. Но на уровне лопаток проглядываются разноцветные цветы, которые к кончикам волос заполняют всё пространство. И как только ему это удалось? Не могу сказать, что всё выполнено аккуратно, но в целом выглядит слишком хорошо для умений маленького мальчика. — Теперь и я голова-трава, — слишком довольно тяну я. — Санджи будет страдать, — соглашается Робин. — Уверена, ему это не понравится. — Зато кое-кто другой оценит, — кивает Нами. Даже не знаю. Помню, когда я спросила про цвет волос, Зоро выглядел раздражённым. В камбуз мы пробираемся, едва держась на ногах и цепляясь друг за друга, однако вваливаемся в святая святых с весёлым смехом и с весьма потрёпанным видом. — О, Минэ-сан похожа на газон с цветами! — замечает капитан первым. — Круто! А Зоро можно цветы на голове нарисовать? — Не-е-ет, Минами-тян, зачем? — страдальчески тянет Санджи-сан, словно я, по меньшей мере, побрилась. — Хватит с нас одного с головой-травой. — Но ведь красиво же, — улыбаюсь я и поворачиваюсь к Кинемону. — Момо-тян отлично справился. Самурай с ответной улыбкой сдержанно кивает и возвращается к еде. Оказывается, ужин в самом разгаре, и атмосфера в камбузе тоже весёлая. Ребята делятся друг с другом впечатлениями о новых покупках, а Луффи-сан как всегда ест и играется с едой одновременно, за что периодически получает по рукам и голове. Я стараюсь поддерживать беседу и даже жалуюсь, что Нами накупила мне вместо одежды кучу нижнего белья, на что получаю от неё лёгкий удар по голове и заверения, что «это и есть одежда, а не нижнее бельё». Усопп рассказывает про какое-то новое изобретение, но я совершенно не понимаю, какое именно, и всё же с удовольствием слушаю друга. — Сам не знаю, как Луффи не попался, — заканчивает Усопп. — Я перехватил его, когда вышел из последнего магазина. Думал, не дойдём до корабля: погода кошмарная. — Я выяснила, что на острове это частое явление, которое проходит в течение пары дней, — говорит Нами-сан. — Лучше всем оставаться на корабле в это время. Осталось только придумать, как развлечь капитана, когда нельзя нормально пройтись даже на палубе. — У всех есть Ден Ден Муши, — подаёт голос Френки. — Если нужно переместиться по кораблю, то звоните мне, я помогу. — Заботу о девушках беру на себя! — с готовностью восклицает Санджи. — Я буду помогать прекрасным леди двадцать четыре часа в сутки. — Обойдёшься, — беззлобно вклинивается молчавший до сих пор Зоро. — Если что, я тоже буду на связи, но за эту зеленоволосую бестолочь отвечаю я. — И почему это я бестолочь? — спрашиваю с интересом. — Потому что вечно вытворяешь всякие глупости, совершенно не задумываясь о последствиях, — отвечает он, явно сдерживая улыбку. Усопп, Чоппер и Луффи-сан согласно кивают, от чего я не могу сдержать смеха. — Ты-то чего киваешь? — отвешивает Санджи подзатыльник капитану. — От тебя вообще вечно одни проблемы. Луффи-сан смеётся так счастливо, словно ему только что комплимент сделали. — В общем и целом решили: будем на связи, — подытоживает Френки-сан, вставая из-за стола. — Так уж и быть, — подаёт голос Трафальгар. — Я тоже буду на связи. Если нужно, перенесу куда угодно. На дружное «о-о-о!» парень никак не реагирует, однако его раздражение чувствую даже на другом конце стола. Как можно быть вечно всем недовольным? А мне нужно начать выполнять приказ капитана. Или просьбу? Суть от этого не меняется, и как быть с одиннадцатым членом команды? Если я его нарисую, то его вступление станет очевидным… Мы с Зоро встаём из-за стола одновременно и, не сговариваясь, идём к выходу. Кажется, ветер чуть утих, но я всё равно цепляюсь за руку парня, которому этот ураган совсем нипочём. — Кошмар, — констатирую я, когда нам удаётся укрыться от ветра, обойдя камбуз. — Надеюсь, завтра ветер не будет таким сильным. — Я тебя весь день толком не видел, — говорит Зоро, проигнорировав мою реплику. И от этих слов меня встряхивает. Вглядываюсь в родное спокойное лицо, которое смотрит на меня с нескрываемой нежностью, и не могу оторвать взгляд. Тяну руки к его шее первая, и на лице парня появляется довольная улыбке. Прижимаюсь осторожным поцелуем, словно боясь спугнуть, но на самом деле прислушиваюсь сама к себе, пытаясь разобраться в ощущениях. Но Зоро не знает о моих внутренних терзаниях, поэтому углубляет поцелуй быстрее, чем я понимаю, что сознание уносится куда-то далеко. Не чувствую ни ветра, ни палубы под ногами, только руки, что удерживают меня в этом мире, и губы, не дающие дышать. Странно, что в такие моменты я совсем не ощущаю течения времени и не чувствую ничего, кроме безграничной любви к этому человеку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.