Не ищи меня

R
Завершён
61
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 21 646 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 31 Отзывы 17 В сборник

V

Настройки
Примечания:
      Чайлд молчал, но раздражение ощущалось в каждом его широком шаге, который тонул в толще снега. Цель, из-за которой он изначально вернулся в Снежную, казалась такой незначительной спустя всего несколько дней. В доме своей семьи он узнал, что такое неподдельный страх, в Морепеске он столкнулся с разочарованием, следующий пункт, вероятно, должен окончательно его разбить. Возможно, Царица пыталась преподать ему урок, но ее хладнокровие уже превышало все границы.       Горы вокруг давили на голову, будто образовывая круг. Они стремились сомкнуться вокруг Чайлда и Чжун Ли. Снежная казалась ловушкой. И каждый шаг вперёд усиливал это чувство внутри Чайлда. Давно замёрзшие деревья хрустели от ветра, нагоняя мрачности.       — Почему ты злишься? — виновато спрашивает Чжун Ли, двигающийся где-то позади. Его голос звучит отдалённо, не только физически. Когда Чайлд услышал от Чжун Ли о эрозии, между ними что-то изменилось. Мужчине казалось, будто они снова стали друг другу чужими людьми. Поведение Чайлда и прежде нельзя было назвать «предсказуемым», но Чжун Ли научился понимать цели его поступков. Теперь он ничего не понимал. От него пытались обороняться, словно он представлял угрозу. Слова ранили, а поступки отталкивали. Но Чжун Ли продолжал идти за Чайлдом, борясь с самим собой и пытаясь сгладить возникшее напряжение. Так, возможно, было правильнее всего.       — Я не злюсь, — вновь отмахивается парень, не желая начинать разговор, — У меня нет времени на разговоры. Моя семья в опасности.       — Ты не позволишь мне объясниться? Попробуй понять, Чайлд.       — Чжун Ли, мне не интересны истинные причины. Ты получишь встречу с Царицей, если она не убьёт нас на подходе к столице. Поможет она тебе или нет - уже не мое дело. Если повезёт, твоя эрозия будет остановлена и заживешь счастливой жизнью в Ли Юэ, — Чайлд был жесток и короток. Он вдруг осознал, что во всей долгой борьбе с собой и чувствами, которые овладевали его разумом, забыл о самом важном - семье. Забота о близких была его главной целью. Все остальное лишь фон. И Чжун Ли был фоном, который время от времени появлялся в его истории. Пусть даже этот фон был ярче, чем вся его жизнь.       — Значит, вот как ты разрешил нашу ситуацию, — голос Чжун Ли звучал подавленно.       Чайлд засмеялся, остановившись на несколько секунд. Но смех был вовсе не радостным, а напоминал крик. Звучало паршиво. Чжун Ли попытался догнать Чайлда, пока тот стоит, но В горах послышался шум, похожий на взрыв. Земля содрогнулась. Чжун Ли огляделся, пытаясь вычислить место взрыва или возможной атаки на них, но пейзаж был слишком однообразен. Горы похожие друг на друга, деревья, покрытые льдом, снежные холмы - все это стало частью его жизни, к которой он слишком быстро привык.       — Лавина, — неизвестное слово произнесённое Чайлдом несло какой-то недобрый смысл. На лице парня отразилось беспокойство. После взрыва горы погрузились в тишину, но теперь снова стало шумно. Что-то с огромным грохотом летело вниз. Чайлд обернулся и увидел надвигающуюся опасность. Чжун Ли последовал его примеру. Масштабная снежная пелена надвигалась прямо на них, распространяя снежные комья во все стороны, сбивая деревья и камни с устоявшихся мест. И все это летело на них. Чжун Ли за считанные секунды снял перчатки и создал барьер, ограждающий его и Чайлда. Парень пытался сообразить быстрый план отступления, но поблизости не было никаких укрытий и возможных ущелий. Снежная пелена приближалась. Чжун Ли пытался сдержать комья снега, летевшие в их сторону. Против настолько сильной атаки природы его щит не выстоит слишком долго. Лавина такой силы погребёт их заживо.       — Чайлд, там пещера, — вдруг закричал мужчина, потянувшись к руке Чайлда, чтобы взять ее, но парень отшагнул в сторону, — Скорее! За мной, — Чжун Ли бросился вперёд, сквозь снежную пелену напрямую к пещере, попутно освобождая путь от снега. Он упал в расщелину, почувствовав сильный толчок в спину, и обернулся, чтобы схватить товарища за руку и втянуть внутрь, но лавина настигла предвестника намного быстрее. Чайлд толкнул его, чтобы Чжун Ли успел. Мужчина видел, как в самую последнюю секунду Чайлда накрыла снежная волна, утягивая его за собой в темноту и холод.       — Чайлд! — крикнул он, бросаясь к толще снега, но новая волна оттолкнула его, блокируя вход.       Когда мужчина открыл глаза, вокруг была лишь тьма. Он схватился за больную голову и с трудом встал на ноги. Холод пронизывал его тело. Чжун Ли призвал светящийся камень и осмотрел пещеру. Проход перекрыло снегом. Незамедлительно мужчина принялся расчищать путь к свободе с помощью своих сил. Камни отлетали в сторону, растаявший снег наполнял пещеру водой. Прошло немало времени, прежде чем Чжун Ли сумел увидеть лунный свет. Он выполз наружу и осмотрел изменившуюся местность. Чайлда нигде не было. И даже каких-то незначительных следов его пребывания. Он отправился вниз, хватаясь за ветки деревьев, вырванных из земли с корнем. В полутьме было тяжело разглядеть что-то внятное, но что-то блестящее на снегу, все же, привлекло его внимание. Шаг быстро сменился на бег.       — Просто будь жив, — молил Чжун Ли на пути к единственной надежде. Он тонул в сугробах, падал, но все равно поднимался на ноги. Наконец, он достиг того, что сияло вдалеке. Глаз Бога.       — Чайлд! — закричал мужчина, судорожно осматривая округу, — Чайлд!       — Мор…Моракс, — едва слышно раздалось рядом.       Чжун Ли определил, что хриплый голос доносится из-за ветвей поваленного дерева. Заглянув в колючую крону, он увидел израненного парня. Из глаз хлынули горькие слёзы. Он поднял на руки Чайлда, тот застонал от боли во всем теле.       — Моракс… — прошептал Чайлд и его глаза закрылись.

***

      — Я не думал, что вы решите меня искать, — хриплый голос Чайлда послышался из под пальто, которое ему отдал мужчина. Огонь грел, но его оказалось недостаточно, чтобы просушить одежду парня. На лице Чайлда остались синяки и раны.       — Интересная мысль, юноша. С чего бы мне бросать тебя?       — Верно, — парень склонил голову вниз, глядя на костёр. Его трясло не только от холода, пробирающегося в пещеру сквозь вход. Он вздохнул и вновь посмотрел на мужчину, напомнив ему о вчерашнем разговоре, — Я же ваш «билет» к Царице - вы не могли меня бросить, — горькая усмешка окрасила губы Чайлда, — Повезло мне с покровителем.       Чжун Ли закатил глаза и встал к стене, сложив руки на груди. Дело было не только в Царице. И не в разрушающейся памяти. Но Чайлд не хотел его слышать.       — Нет времени отдыхать, — парень поднялся и слегка качнулся от накатившей слабости, — Мы уже близко. Я ощущаю это. Ближе к ней всегда становится опаснее. Мы в месте, куда не ступает нога человека.       Он укутался в остатки пальто, сложил клинки в ножны и вышел из пещеры. В горах завывали волки, приближалась буря, после лавины на снегу остались следы грязи и иголки от вечнозеленых сосен. Они снова шли вперёд: Чайлд впереди, Чжун Ли немного поодаль. Несмотря на полученные увечия, Чайлд двигался попрежнему быстро. Ни мерзлый ветер, ни высокие сугробы не могли заставить его передвигаться медленнее. Солнце пряталось за горами, погружая все в непроглядную тьму. В этой части Снежной не видно звёзд - круглый год небо затянуто плотными облаками. Когда совсем стемнело, Чайлд резко остановился и обернулся назад, проверяя, следует ли Чжун Ли за ним.       — Когда ты скажешь мне, куда мы направляемся? Мы даже не поговорили, — потребовал мужчина, приближаясь к парню, — Я постоянно в неведении относительно твоих планов.       — Разговоры нам мало помогают. Разве вы ещё не заметили. Я хочу стать сильнее, чтобы встретить то, что ждёт нас у Дотторе. Для этого придётся вернуться к началу. В Бездну, — Чайлд сделал шаг вперёд и взмыл вверх, даже не раскрывая планера за своей спиной. Воздушный поток подхватил его и где-то на вершине одной из гор он исчез, просто испарился, не оставив после себя ничего, кроме следов на снегу.       Чжун Ли, не задумываясь, повторил те же действия. Он уверенно шагнул. Пустота подхватила его в ту же секунду и унесла вверх. Все чувства и ощущения стёрлись на несколько долгих минут. Стоило ему закрыть глаза и в следующий момент зимний пейзаж Снежной сменился на руины древнего мира. Бездна предстала перед ним во всем своём безжизненном величии. Разруха. Тишина. Мрак. Холод бездны был иным, но не менее опасным. Чжун Ли приметил рыжую макушку Чайлда неподалёку от себя. Парень стоял на колонне и высматривал что-то на горизонте.       — Бездна, — прошептал мужчина. Его голос эхом разнесся по месту, где они оказались. Чайлд посмотрел на него и удивился, словно не ожидал увидеть здесь Чжун Ли. Он спрыгнул с колонны и подошёл к нему. Ещё не разглядев его ближе, Чжун Ли понял, что Чайлд выглядит иначе: на нем больше не было пальто и одежды из Снежной, под глазами возникли тёмные круги от усталости, ссадины и раны исчезли.       — Я задержался? — спросил мужчина, незаметно приглядываясь к изменениям в парне.       — Совсем ненадолго. Прошла неделя, может быть, больше. Здесь время летит иначе. Не требуется сон и еда. Ты словно застываешь вместе со всем, что внутри. Пока ты здесь, то являешься частью Бездны.       — Ты ждал меня все это время? — с надеждой узнал Чжун Ли. Казалось, Чайлд уже не злился на него. Он смотрел на Чжун Ли по прежнему тепло, словно был рад видеть.       — Да, но дело не только в вас, — Чайлд занервничал, отвернулся в сторону и вновь обратил взгляд на горизонт, — Мой учитель… она должна была почувствовать меня, но не подала никаких признаков до сих пор. Я волнуюсь, что с ней может что-то случится.       Стоило предвестнику произнести последнее слово, в воздухе возник портал. Тёмная материя открыла перед кем-то проход. Чжун Ли посмотрел на Чайлда, который держал руки на поясе, готовый атаковать врага. Высокая худощавая фигура с широкими плечами вышла к гостям Бездны. И Чайлд облегченно вздохнул, сделав шаг навстречу загадочной фигуре.       — Приветствую вас, учитель, — Тарталья уважительно склонился перед женщиной в плаще, появившейся из пустоты.       — Аякс, — женщина подошла к нему и коснулась указательным пальцем подбородка парня, вынуждая его поднять голову. Ее лицо показалось из под капюшона, — Мой сбежавший ученик решил вернуться. Должно быть, случилось нечто страшное. Я чувствую как твоя кровь закипает. Кто твой спутник, которого ты так ждал, что не решился сдвинуться с места и найти меня, пока он не приземлится здесь?       — Господин из Ли Юэ, его имя Чжун Ли, — удивительно покорно отвечает Чайлд, ступая в сторону, чтобы представить спутника.       — Чжун Ли, значит, — она ухмыльнулась, возможно, догадываясь о том, что имя, названное Чайлдом, было ненастоящим, — Ваше лицо кажется мне знакомым. Мое имя Скирк.       Она сняла капюшон, позволив взглянуть на себя. Светлые волосы были коротко острижены, лицо осунулось из-за долгого пребывания в полутьме, но не потеряло блеска благодаря тренировкам, в голубых глазах Скирк сияли маленькие звёзды, отсылая к ее происхождению. Женщина была родом из Каэнри’ах. Чжун Ли изумленно рассматривал ее, не скрывая интереса, а она смотрела ему в глаза, терпеливо ожидая. Звёзды в глазах Скирк долго смотрели в глаза Чжун Ли, словно проникали в глубину его души. Она считывала Архонта.       — Чайлд часто о вас вспоминал во время наших разговоров. Рад вас видеть, госпожа Скирк.       — Не думала, что Моракс, слухи о котором ходили по всему Тейвату, когда-нибудь предпочтёт смертную жизнь, — она кивнула, выражая уважение, и посмотрела в сторону Чайлда, — Заводишь полезные знакомства, Аякс?       — Вы знакомы? — голубые глаза Чайлда мечутся между двумя людьми, которых он давно знал, но не предполагал, что они могут быть знакомы между собой.       — Разумеется, нет. Мы всегда были по разным сторонам баррикад, хотя его имя было на устах во время уничтожения моего народа. Помнишь, Моракс? — имя она отчеканила так четко, будто пыталась напомнить Чжун Ли его истинную сущность, от которой он стремился убежать.       Чжун Ли не мог ответить ей, сдерживаемый тайным договором с кем-то, кого он забыл за долгие столетия жизни. Но сам договор Моракс, увы, не сумел стереть из памяти, даже если бы постарался. Скирк понимающе склонила голову, будто бы прочла мысли, промелькнувшие в голове мужчины, и вновь сосредоточила внимание на своём ученике.       — Итак, Аякс. Спустя столько лет, зачем ты вернулся в Бездну?

***

      — Ты слишком сдерживаешься, — она бросила в руки Чайлда копье, — Попробуй сражаться, не используя силу стихий. Только оружие и ты.       — Но я не умею сражаться с помощью древкового оружия, — возмутился ученик. Скирк цокнула языком.       Чайлд совсем не изменился с возрастом. Он желал стать сильнее, обрести преимущество перед врагом, но ощущал тот невидимый предел возможностей, что выстроили перед ним предвестники. Одиннадцатый из предвестников - самый молодой и слабый, такова его несменяемая роль. Мысль об этом так прочно въелась в голову парня, что он не мог и не желал ее преодолеть. Но сила человека с Глазом Бога и Порчи была несоизмерима, не имела границ. Следовало только научиться правильно управлять ей, а Чайлд оборвал своё обучение, когда был слишком юн, чтобы это осознать.       — Научись слышать свою внутреннюю силу и тогда подчинишь себе силу стихий. Я всегда знала, что ты намного сильнее, чем думаешь. Дерись!       И она нанесла удар, сконцентрировав всю силу на ученике. Чайлда отбросило в сторону. Он ударился о разбитую колонну и распластался на земле, но нескольких секунд хватило, чтобы вернуться в исходное положение. Объединив силу электро и гидро, он переместился к Скирк и попытался ударить копьем. Женщина ловко уклонилась. Волна, заряженная многочисленными молниями, упала рядом и рассеялась.       — Используй не только то, что уже подчиняется тебе, — женщина коснулась Глаза Бога на бедре ученика, — Это лишь украшение. Сила внутри тебя. Ее можно обратить в любую стихию. Может, твой спутник объяснит тебе? — она кивнула в сторону Чжун Ли, который сидел поодаль от тренировочного поля на вершине разрушенного храма.       — Я пришёл научиться у вас. Господин Моракс - не мой учитель, — холодно отрезал Чайлд.       — Разве проблема только в этом, дорогой ученик? — ее хитрая улыбка говорила о многом. Чайлд нахмурился и отвернулся, пытаясь скрыть румянец. Он ненавидел смущение и презирал себя за него. Но намёк учителя неконтролируемо вызвал у него эти эмоции.       — Обучите меня, но к нему я не буду обращаться.       И он сражался много дней. Может быть, прошли месяцы, или даже недели. Они не могли знать. Время в Бездне ощущалось иначе. Десятки сражений не истощали. Им не требовалось сна или еды. Они существовали и одновременно нет. Чайлд и Чжун Ли, казалось, не знали друг друга. За весь день перекидываясь лишь парой фраз. Холод, что возник между ними в Бездне, ощущался даже в воздухе.

***

      — Значит, в этом месте ты вырос? — вдруг спросил Чжун Ли, предпочитавший в последнее время только молчание и уединение. Пока Чайлд и Скирк тренировались, он уходил в руины и подолгу сидел там, изучая старые письмена и рисунки на каменных стенах.       — Стал тем, кем являюсь сейчас. Бездна искалечила меня, а Скирк научила как жить с этими ранами. Если этот процесс можно назвать «взрослением», то да - я здесь вырос, — Чайлду не хотелось вспоминать о прошлом.       — Можешь не рассказывать, — понимающе отвечает Чжун Ли. Неожиданно для обоих, его кончики пальцев касаются запястья Чайлда, но парень быстро убирает руку. По спине пробегают мурашки. В уголках губ поселяется смущённая улыбка, которая быстро угасает.       — Я знаю, что в итоге останусь один. Не нужно давать мне ложную надежду, потому что потом будет больно. Я устал чувствовать это… — Чайлд положил руку на грудь и сжал рубашку под ладонью, словно хотел схватить своё сердце и вырвать его, — Это чувство мне непонятно. Оно уничтожает меня изнутри.       Чжун Ли потянулся к нему, касаясь щеки парня. Он все понимал. Каждое слово, вырывающееся из его губ. Каждую эмоцию на лице. Каждый жест. Чайлд был надломлен, потерян и, отчасти, в этом была вина мужчины напротив.       — Откройся мне, Чайлд, — прошептал Чжун Ли, придвигаясь ближе. Их колени соприкоснулись. Лица двигались навстречу друг другу. Чжун Ли не хватало воздуха, словно в эту самую минуту он тонул, опускался на дно неизвестного океана, полного секретов. Но он хотел этого. Действительно хотел. Потому что был не один. У него был спаситель.       Чайлд боялся сделать тот самый рывок - нагло сократить расстояние между ними, и впиться в губы Чжун Ли. Внутри все полыхало. Жаждало. Прикосновение пальцев Чжун Ли оставляло на коже невидимые ожоги. Удовольствие разливалось во всем теле. В сладостном томлении Чайлд ощутил мрачный укол совести. Его семья пропала. Его родные могли страдать. Он резко отстранился от мужчины, почти в прыжке встал со стула и поправил рубашку.       Чжун Ли ненадолго застыл. Ему понадобилось время, чтобы прийти в себя. Мысленно он принял отказ. Его чувства оказались невзаимны. Где-то в груди - там, где, предположительно, находилось его старое сердце, что-то надорвалось. Внизу живота приятное ощущение сменилось пустотой, которая быстро распространялась повсюду.       — Я должен идти к Скирк, — холодно произнёс предвестник.       — Разумеется, — потерянно ответил Чжун Ли, опуская взгляд в пол. Воздуха все ещё не хватало. Но теперь он тонул один и, похоже, никто не мог его спасти, — Удачи.       Он тоже встал, отряхнулся от несуществующей пыли, и огляделся. Он надеялся найти хоть что-то, какое-то занятие, чтобы отвлечься и не смотреть на спину уходящего Чайлда. Глядя куда-то в пустоту, Чжун Ли сложил руки на груди. Опустошение достигало своего апогея. Может быть, так будет лучше и проще для них. И вдруг, мимолётное касание его спины. Огонёк надежды вновь вспыхнул в груди мужчины. Чжун Ли обернулся.       — Чайлд? — его голос дрогнул, выдавая волнение.       — Я откроюсь тебе, — прошептал Чайлд и его губы оказались на губах мужчины.
Примечания:
61 Нравится 31 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (6)