ID работы: 11658063

In Other Words

Слэш
Перевод
R
Завершён
51
rasol бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
99 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 25 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 5: Неожиданная и нежеланная компания.

Настройки текста
      — Что-то ты рано пришел, — поддразнил Джесси, когда Джек занял место у барной стойки и позволил Жнецу запрыгнуть на свой насест. — А ведь обычно я не вижу тебя до пятницы. Что у тебя случилось, партнёр? — Решил побаловать себя хорошим напитком в компании получше, чем в той, которую я терпел всю неделю, — пожал плечами Джек. — Виски со льдом. — О, неужели так плохо? — спросил Джесси, начиная смешивать напиток. — Мои друзья — засранцы, — вздохнул Джек, когда Жнец укусил Джесси за локоть. — Жнец, подожди своей очереди. Сова издала низкое шипение и распушила свои перья в жесте протеста. Джек цокнул языком на своего компаньона и забавно улыбнулся. Глупый, нетерпеливый охотник; Джесси никогда не забывал кормить Жнеца яйцами — неужели он думает, что сейчас про него забудут? — Тебе нужно немного времени, чтобы алкоголь подействовал, или сразу к задушевному разговору с барменом? — Джесси ухмыльнулся, поставив стакан перед Джеком. — Я подожду, пока накормишь Жнеца, — ухмыльнулся в ответ Джек. — Один стакан яичницы-болтуньи для моего любимого клиента, — засмеялся Джесси, исчезая в подсобке. Жнец расправлял перья на животе, вырывая клювом поломанное и старое оперение. Он был так же напряжён, как и Джек, из-за внезапного появления в его доме бесцеремонных друзей. Моррисон не любил нежданных гостей, но особенно ненавидел, когда его друзья вваливались без предупреждения и начинали во весь голос выть о своих мелких проблемах. Дошло до того, что Джеку уже было всё равно — просто хотелось, чтобы они ушли, пока у него не случился нервный срыв на месте. Жнец прыгнул на стойку рядом с мужчиной, яростно тряся головой, чтобы избавиться от пуха, застрявшего в клюве. Джек рассмеялся и, наклонившись через стойку, осторожно вытащил пух из клюва своего компаньона. — Ты глупышка, — поддразнил он. Жнец укусил его за палец и распушился. Он не был глупым, человек. У многих сов пух застревает в клюве. Он видел, как это происходит, так что это правда. Тебе просто придётся мне поверить, потому что другой сипухи ты не знаешь. Глупая, непушистая сова. — Ну вот и всё, — присвистнул Джесси, ставя яичную смесь на насест Жнеца. — Я даже добавил туда немного солёной курицы для тебя, маленькая избалованная птичка. Жнец укусил пальцы Джесси за то, что тот посмел намекнуть, что он маленькая птичка. Однако пернатый с удовольствием выловил кусок курицы, покрытый яйцом, и сглотнул его. Бармен улыбнулся этому зрелищу и пошёл смешивать напитки для Лены, чтобы она отнесла их другим посетителям. Джек потягивал виски, наслаждаясь вкусом, а Жнец, казалось, ещё несколько раз окунал курицу в яйца. Моррисон приподнял бровь, но его компаньон быстро доел кусок и уставился на него, как на сумасшедшего. Он был такой странной совой, которую Джек любил всем своим сердцем. Жнец напрягся, когда звякнул колокольчик на входной двери. Он издал протяжное шипение и поспешил к Джеку, распушившись. Мужчина закатил глаза, когда звук каблуков приближался к нему. — Так вот куда ты сбегаешь каждую пятницу? — голос Эми насмешливо прозвучал позади Джека, прежде чем она устроилась слева от него. — Я не знала, что твои вкусы настолько упали, Джек. — Привет, Эми, — холодно сказал Джек, когда Жнец пронзительно закричал. — Что это у него перья дыбом встали? — спросил Джесси, пробираясь обратно. — Полегче, милашка; если будешь продолжать в том же духе, то опрокинешь свою чашку. Жнец не клевал Джесси, пока тот проводил костяшками пальцев по его спине. Он не расслабился, а продолжал смотреть на Эми и тихо шипеть. Бармен предложил свою костяшку, и пернатый с удовольствием ухватился за неё. Он начал осторожно прощупывать её, когда мужчина зашипел от боли. Костяшки пальцев Джека закалились от постоянных укусов; у Джесси они были мозолистыми от работы, но всё ещё мягкими для укуса рассерженной совы. Эми с отвращением смотрела на это зрелище, что только усилило решимость Джека, чтобы Жнец и Джесси стали лучшими друзьями. Бармен погладил живот совы, прежде чем повернуться и посмотреть на девушку. — Добрый вечер, мэм; что я могу Вам предложить? — спросил он со своей обычной улыбкой. Вот и всё. Джесси не понимал, какие шлюзы он только что открыл, став своим обычным, очаровательным "я". — Мэм? — Эми фыркнула. — Вы намекаете на то, что я выгляжу старой? Джесси приподнял бровь: – Я не имел в виду ничего подобного, — ответил он. — Так говорят там, откуда я родом. Извините, что обидел Вас. Эми оглядела Джесси с ног до головы и скривила губы: — Я очень сомневаюсь, что в этом заведении есть что-то похожее на приличное спиртное, — сказала она. — Тогда зачем вы пришли, если не собираетесь пить? — Джесси покачал головой. — Лучше не приставать к моим платёжеспособным клиентам. Я не люблю подобное. Эми натянуто улыбнулась: — Шардоне, — сказала она. — Белое вино; понял, — улыбнулся Джесси, прежде чем отправиться за бутылкой. — Сидите тихо, мисс, а я сейчас вернусь с Вашим шикарным вином. Эми прорычала ему вслед: — Какой неряха носит джинсы на работу? — Тот, кто не показывает свою нижнюю половину из-за работы за стойкой, — ответил Джек, когда Жнец снова начал шипеть. — Тише, Жнец. Она никуда не собиралась уходить. С таким же успехом можно привыкнуть проводить ночи с ней под боком. — Эй, кто твой друг? — спросила Лена, проскакивая мимо. Она поставила несколько грязных тарелок на прилавок и вытерла руки о фартук. — Лена Окстон! — сказала она, протягивая руку Эми. Эми перевела взгляд с Лены на руку и скривила губы: — Очень приятно, — сказала она. Лена моргнула и опустила руку на бедро: — Ты ведь друг Джека? — спросила она. — Да, — Эми подняла нос. Жнец издал протяжный визг, и Лена подпрыгнула: — О, что это ты так расшумелся, король Жнец? — промурлыкала она, молниеносно оказавшись рядом с Джеком и протянув руку через барную стойку, чтобы погладить Жнеца по животу. — Джесси дал тебе плохую курицу, бедняжка? Столько труда, чтобы ты был счастлив, приходя сюда, а этот бесцеремонный крестьянин даёт тебе плохую курицу. Жнец нежно укусил её за палец и жалобно клацнул клювом. О, если бы это было так просто, как плохая курица, шустрик. Нет, нет, он должен разобраться с этой неблагодарной женщиной, сидящей рядом с его глупой бескрылой совой. Вши в волосах крестьянина стоят больше, чем она в его императорском глазу. — Он не любит Эми, — сказал Джек. — Ему вообще никто из моих друзей не нравится. — Ха, — Лена задумчиво постучала себя по подбородку. – Это что-то значит, — задумчиво сказала она, прежде чем одарить Джека лукавой ухмылкой. — Мне пора возвращаться к работе; дай мне знать, если нужно будет вывести Жнеца на прогулку. — Обязательно, — усмехнулся Джек, пока она молнией неслась к столикам. — Прошу прощения? — прорычала Эми. — Что имела в виду та официантка? — Не волнуйся об этом, — быстро сказал он. — Она просто думала вслух. — Вот, пожалуйста; Шардоне со скидкой, —- сказал Джесси, ставя перед ней бокал. — Лена была здесь. Девочке даже не хватило ума донести посуду ещё на несколько метров до раковины, — усмехнулся он, собирая посуду и скрываясь за дверью. Эми пригубила вино и тут же скривилась: – Естественно такое должно продаваться со скидкой, — прорычала она. — Тебе не нужно было приходить сюда, — сказал Джек, потягивая виски. — Сегодня вторник, разве тебе не нужно на работу завтра? — Это говорит безработный бездельник, — усмехнулась Эми. — Я работаю, — огрызнулся он. — Просто работа на заказ. — Ага, — фыркнула Эми. — И обналичиваешь чек ветерана каждый месяц. — Этого едва хватает на жизнь, — фыркнул Джек. Жнец вскрикнул и взмахнул крыльями, отражая возмущение Джека. — А право получать эти чеки я заслужил. — Конечно, потому что ты так много сделал в Германии. А когда ты добрался до Индонезии, то почти ничего не изменил. Мы оба знаем, кто на самом деле делал там тяжелую работу, и это был не американский сол... — Хватит! — Джесси хлопнул руками по барной стойке, поразив их обоих. — Вам, леди, запрещено появляться в этом баре когда-либо ещё. Заплатите за свою чёртову выпивку и убирайтесь вон. —Простите? — потребовала Эми, вскочив на ноги и надвигаясь на Джесси. — Вы пристаёте к моим клиентам, — прорычал Джесси и наставил на неё палец. Акцент бармена становился невероятно резким, когда он злился, и Джеку пришлось постараться, чтобы не рассмеяться. — Я не люблю выгонять людей, но Вы, леди, меня очень разозлили. Вы не имеете права входить сюда и начинать разрывать кого-то на части, потому что он живёт не по Вашим понятиям. — Ты не имеешь права так со мной разговаривать, — вскричала Эми. — Вообще-то, имею, — прорычал Джесси. — Я владелец этого чёртового бара. Поэтому моё слово здесь закон. Так что плати за выпивку и убирайся с глаз моих долой, пока я не забыл, что грубить даме нехорошо. Эми посмотрела на него, затем бросила пять долларов на барную стойку и ушла. Джесси положил купюру в банку для чаевых и вылил вино в раковину рядом с собой. Запустив руку в волосы, он издал низкий рык. — Надеюсь, я увижу эту женщину нескоро, — прорычал Джесси. — Как ты с ней дружишь, Джек? — Мы вместе учились в средней школе, — вздохнул Джек. — Я так и не смог разорвать эту связь. Джесси долго смотрел на него, прежде чем потянулся и положил свою руку на руку Джека: — Эй, если тебе понадобится спрятаться от всего, моя дверь всегда открыта, — мягко сказал он. —Не бар, а мой настоящий дом. — Это очень мило с твоей стороны, Джесси, — улыбнулся Джек. — Но я, ой! Джек уставился на Жнеца, когда тот сильнее вгрызся в костяшку его пальца. Он хотел оттолкнуть своего компаньона, но сова ещё сильнее прикусила костяшку. — Ладно, ладно, — проворчал Джек, доставая свой телефон. — Я просто возьму у Джесси номер, противная маленькая птичка. — Он беспокоится о тебе, — улыбнулся Джесси, вбивая свой номер в телефон. — Она не очень похожа на того, кто мог бы быть твоим другом. — Никто из них не друг, — вздохнул Джек, отодвигая свой пустой стакан. — Я просто... я не могу оставить их с тех пор... с тех пор. С тех пор, как последняя радость Джека в этом мире была уничтожена взрывом, который должен был убить их обоих. Друзья-засранцы были единственным, что у него осталось в мире с тех пор, как его семья решила, что он опозорил их, чуть не выйдя замуж за мужчину. Они были семьёй так долго, что Моррисон не понимал, какими ужасными людьми являлись, до тех пор, пока они уже не проникли во все аспекты его жизни. У Джека не было силы и любви Габриэля, на которые он мог бы опереться; всё, что у него было, — это они и Жнец. Джек прикрыл рот рукой, так как на глаза навернулись слёзы. Он пытался дышать, но у него вырвался лишь мокрый тихий всхлип. Жнец тут же подскочил и потянул Моррисона за воротник, настойчиво щёлкая клювом. Джек зарылся лицом в спину совы, изо всех сил стараясь подавить рыдания. Рука Джесси легла ему на спину и стала растирать успокаивающие круги. — Эй, — пробормотал он. — Здесь тебя никто не осудит, Джек. Ты среди друзей. Никогда не забывай об этом, понял? Джек едва сумел кивнуть. Жнец нежно потянул Моррисона за ухо, тихонько мурлыкая, расчёсывая клювом его волосы. Мужчина нежно гладил перья своей глупой совы, пока всхлипы не утихли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.