Предначертанный богу

R
В процессе
154
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 60 страниц, 18 491 слово, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 24 Отзывы 28 В сборник

Часть 3

Настройки
Так ослабнуть после подобного пустяка… У Тартальи не было толком сил злиться. Чжун Ли объяснил это тем, что ни разум, ни тело не привыкли к Тейвату — и разумно, что тот мир отвергает живых людей. Там тратилось гораздо, гораздо больше сил, поэтому Тарталья и промучился весь путь до Даляня от слабости. Он даже не стал снимать амулет с шеи — с ним же и отрубился, провалился в мучительное забытье, где впервые голоса Бездны не тревожили его. Там было только яркое палящее солнце и причудливые экзотические запахи, которые часто витали на китайских рынках. Скоростной поезд должен был прибыть к десяти. Тарталья уселся возле окна, хотя во мраке ничего и не рассмотришь толком. — Какая неожиданность, что нам по пути, — фыркнул он, когда Чжун Ли уместился рядом. Их плечи на мгновение соприкоснулись, и Тарталья вздрогнул, ощутив обжигающий жар чужого тела, но сосед тут же выпрямился, прервав контакт. — Корректировка маршрута, — пояснил Чжун Ли. — Я чувствую некоторую… ответственность, поэтому хочу убедиться, что ты доберешься без приключений. Тарталья уставился на него широко распахнутыми глазами. — Ты… оставил свои дела, чтобы проводить меня? Чжун Ли развернул рекламную газету, как будто желал ею отгородиться от любопытства Тартальи. — Я в порядке, — кашлянув, сказал он. — Тебе не нужно меня провожать и тратить свое время. Это глупо. Волноваться о том, кто владеет глазом бога; кто, ради всех архонтов, растерзал за пару секунд огромного раздувшегося мертвеца с кучей тентаклей… Никто не волнуется за Тарталью. Кроме сестры. Все знают, что ему уж точно ни по чем ни монстры, ни люди. Это за других надо волноваться, когда он поблизости. Как Чжун Ли не понимает столь очевидного? Тарталья фыркнул. — Господин Чжун Ли, я не хрупкая статуэтка. Ты сам прекрасно видел, что я могу. — Это не попытка выставить тебя слабым, — устало ответил Чжун Ли. — Неясно, как твое тело отреагирует на последствия взаимодействия с Тейватом. Я просто хочу убедиться, что ничего не случится. Тарталья закатил глаза. — … И не только с тобой, — уже едва слышно добавил Чжун Ли. К тому времени поезд тронулся, набирая скорость. Тарталья откинул голову на сиденье и бессмысленно уставился куда-то вперед, чувствуя невыносимую усталость. Он стал чуть сползать в попытках найти более комфортное спине положение. Сквозь полуприкрытые глаза Тарталья глядел на силуэт Чжун Ли. Так и задремал. В Даляньском аэропорту им предстояло расстаться. Так, по крайней мере, полагал Тарталья. Он умудрился, проснувшись от кошмара, заболтать попутчика, лишь бы тот не задавал неудобных вопросов, и теперь рассчитывал, что человек, находящийся в здравом уме, больше не пожелает проводить в его компании лишние минуты. Но все планы разом рухнули, когда Чжун Ли сказал: — Насчет этого камня… Если ты хочешь узнать, что это такое, то стоит поднять старые архивы. — Разве ты не сказал, что это амулет невесты Моракса? — Тарталья подавил зевок; он едва успевал маневрировать в огромной толпе. — Я предположил, — с нажимом ответил Чжун Ли и в последнюю секунду успел схватить Тарталью за локоть, спасая от столкновения с чужим огромным чемоданом. Этот жест показался таким естественным, дружески-участливым, что Тарталья на мгновение завис, снова и снова воскрешая ощущение горячей, чуть шершавой ладони на своей коже. — Но если ты хочешь знать точный ответ, разумнее всего обратиться к людям, которые… привыкли иметь дело с Тейватом. — Это к кому, например? — откликнулся Тарталья, когда они остановились возле автомата с едой. Он вдруг вспомнил, что не ел со вчерашнего дня. — Ордо Фавониус. Тарталья нервно улыбнулся. — Ах, они. Честно говоря, не уверен, что они с радостью откликнутся на мою просьбу. — Но на мою — да. — С чего бы тебе помогать мне? Я имею в виду… Я просто странный иностранец, которого ты встретил при не менее странных обстоятельствах. Может у меня есть какие-то жуткие планы? Чжун Ли чуть улыбнулся. — Ты помог мне, поэтому я считаю разумным помочь тебе. Взаимообмен. Выгода, — он на мгновение прервался, чтобы, опять же, прикоснуться к плечу Тартальи, вынуждая отодвинуться от автомата, и пропустить женщину. — Это не должно быть слишком хлопотно. Лиза редко отказывает в помощи. Тарталья засмеялся. — Лиза. Точно. Боюсь, мне откажет. — Вы знакомы? — Почти, — с широкой улыбкой отозвался Тарталья. — Тем более, она сейчас наверняка в Германии. — В Пекине, — поправил его Чжун Ли. — Тут собралась почти вся верхушка. — … И явиться им с моей стороны было бы весьма… неразумно. Чжун Ли не стал спрашивать, почему, будто и без того догадывался. — Не попробуешь — не узнаешь, — ответил он. — Вылет в Пекин через три часа. Решай. — Я и так собирался лететь туда, — сказал Тарталья. — Значит тебе, тем более, нечего терять. Тарталья хмыкнул. — Учти, они мне рады не будут. — Думаю, это решаемо, — ничуть не удивившись, ответил Чжун Ли. — Не желаешь перекусить? — И я угощаю? — фыркнул Тарталья. — Давай что-нибудь не китайское, умоляю. — Вообще-то, — начал Чжун Ли, и его голос стал тонуть в шуме, когда они двинулись дальше, к ресторанчикам. — Китайская кухня весьма разнообразна и…

***

— Сюда, — позвал Тарталью Чжун Ли, распахивая перед ним дверь. В этом районе был ряд низеньких домов с европейской архитектурой, едва отличимых друг от друга, и в один из них завернул Чжун Ли. Тарталья не то чтобы беспокоился. Ради всех архонтов, у него было достаточно сил, чтобы защитить себя — или, на крайний случай, улизнуть. К тому же, несмотря ни на что, эти люди не станут лезть в дипломатические скандалы. Наверное. Ордо Фавониус была организацией, представительства которой были во многих странах. Официально они занимались предоставлением частных детективных услуг, но на деле… Многие хорошо знали, что эти ребята имели достаточно связей в правительстве, чтобы заниматься чем угодно. В том числе и ловлей призраков. Тарталья обратил внимание, что в их китайском филиале не было охраны. Неужели ничего ценного? Все в Германии? Что ж, там хватало и ловушек, и охранников. Уж он-то знал. — Добро пожаловать в Ордо Фавониус! — раздался приятный звонкий голос на чистом китайском. — Пожалуйста… А, господин Чжун Ли! Симпатичная китаянка улыбнулась искренне, без натянутой вежливости. — Добрый день, госпожа Мэй. Я сегодня с гостем. Нам хотелось бы встретиться с госпожой Лизой, она ведь сейчас в Пекине, если я не ошибаюсь? — Да, — отозвалась госпожа Мэй, опустив глаза в журнал, лежавший на стойке. — Но вам придется подождать. Она оглянулась, прежде чем шепотом сообщить: — Лиза в очень, очень плохом настроении. Тарталья сглотнул. — Может в другой день? — уточнил он у Чжун Ли. — Это ведь не так уж и срочно. И нам бы стоило отдохнуть после таких приключений, долгой дороги… — Чайльд? — раздался изумленный женский голос откуда-то из дверей. — Люмин? — не менее изумленно переспросил Тарталья. — Кто бы мог подумать, что наша встреча состоится столь внезапно, путешественница! Люмин скептично на него взглянула. — Если Лиза тебя увидит… — Мы как раз к ней, — любезно пояснил Чжун Ли. — Доброе утро. Тарталья кисло улыбнулся. — Может чай? — предложила госпожа Мэй.

***

Тарталья не ожидал, что испытает такое облегчение, встретив Люмин. Он совершенно бесстыже сбежал прямо к ней под бок, ходя по очень, очень тонким граням приличий, но она лишь снисходительно покачала головой, будто хорошо понимала, насколько ему здесь было некомфортно. — А где та твоя… болтливая подружка? — уточнил Тарталья, помешивая чай. Чжун Ли сидел напротив и неспешно наслаждался принесенными угощениями. Иногда Тарталья слишком долго на него смотрел, и ему приходилось себя всячески одергивать: это была странная, очень странная мысль, о том, что Чжун Ли красиво ест. — Паймон на кухне. И она на тебя дуется. — За что? — искренне изумился Тарталья. — За то, что ты нас обманул! — раздался девичий голос. Паймон выглядела как маленькая девочка с очаровательными щечками, но у Тартальи от нее порой был мороз по коже. Ему было очевидно, что обычным ребенком это создание явно не было. К тому же, она могла летать. — Ты обещал сводить Паймон вкусно покушать! — Вообще-то, я обещал туда сводить Люмин, — фыркнул Тарталья. — Какая разница! — возмутилась Паймон. — Люмин и Паймон всегда вместе! Если ты приглашаешь Люмин на свидание, значит туда придет и Паймон! Тарталья закашлялся. — Сочувствую твоему будущему ухажеру, — сказал он Люмин. — Или ухажерке. И подмигнул. Люмин невозмутимо пнула его в плечо. На мгновение Тарталье захотелось, чтобы все ушли. Даже господин Чжун Ли. И чтобы в этой тишине, посреди светлой уютной гостиной, они вдвоем могли бы молча сидеть, разделив пронзительную тоску, что сияла в глазах каждого из них. Тарталье хотелось спросить ее о брате, но он знал, как сильно это всегда расстраивает Люмин. Ему было страшно представить, что может испытывать человек, лишившийся собственного близнеца — ведь его в ужас приводила даже мысль об утрате милой сестры. — Не думай слишком много, — посоветовала Люмин. — Почему ты здесь? — Вариант, что я соскучился, не рассматривается? Люмин фыркнула. — Соскучился? По чему? По дракам с Кэйей? Тарталья улыбнулся. — Почему бы не совместить приятное с полезным? — Эй! Почему ты игнорируешь Паймон? — Вся еда на кухне съедена? — повернулся к ней Тарталья. — Ладно! Ладно! Не пинайся! Я свожу тебя в ресторан! Честное слово. Ему показалось, что среди шума (а Паймон мастерски его создавала) послышался смешок Чжун Ли. — Не думай, что Паймон об этом забудет, — сообщила Паймон. Их перевал скрип двери. — Какие люди! — пропел довольный голос; позже показался и сам обладатель. Тарталья оскалился, когда Кэйа медленно вошел в комнату, оглядывая всех собравшихся. — Крайне приятный сюрприз с утра. — Соскучился, одноглазый? — протянул Тарталья в ответ. Кэйа, откинув голову назад, громко рассмеялся. — И снова шутки про вилки? — Может быть, — снисходительно ответил Тарталья. — А может быть пошел на… — Эй, тише, тут же дамы. Ты все еще дуешься за сломанную руку? — Я не дуюсь. Ты обманом победил. — Такова жизнь, — развел руками Кэйа. — А что мне еще оставалось делать? Ты почти разнес главный штаб. — Когда ты успел? — изумилась Люмин. Тарталья отмахнулся. — Это вышло случайно. — Паймон не знала, что вы уже встречались. — Да. Всего разок. Кэйа фыркнул. Он сел на диван, поприветствовав Чжун Ли кивком, а затем протянул: — Пару разков, когда кое-кто пытался влезть в секретные архивы. — Мы тогда любезно обменялись парой ударов, — невозмутимо сообщил Тарталья. — Устроили такую драку, что повыбивали все окна в округе. Наконец в гостиную вошла Джинн, которую сопровождала Лиза. Тарталья заметно напрягся. Обе женщины уставились на него с утомленным выражением лица. — Мы вошли в азарт, — ухмыльнулся Кэйа. — Но приятно, что остатки совести у Фаути есть, и они возместили все приключения этого… рыжика. — Рыжика? — изумленно уточнил Тарталья. На мгновение ему стало не по себе, что Чжун Ли теперь знает, кто он такой на самом деле, и бросил быстрый взгляд в его сторону, однако тот продолжил невозмутимо наблюдать за происходящим. Неужели все знал? — Мелкий пакостник, — прищурилась Лиза. — Явился. Сейчас… — Лиза, — прервала ее Джинн. — Оставим это на потом. У нас есть проблема посущественнее. Расслабленная атмосфера мигом схлынула. — Хиличурлы стали появляться возле руин храмов, — произнесла Джинн. — Они нападают на людей. И я не знаю, откуда они пришли: из Бездны или из Тейвата. Но от них нужно немедленно избавиться. Я буду благодарна тебе за помощь, Чайльд. — Да, может мы закроем глаза на все то, что ты успел натворить до этого, — вмешался Кэйа. Тарталья с благожелательной усмешкой поправил его: — Не глаза, коллега. Глаз. Они оба оскалились друг другу. — Ладно, — наконец сказал Тарталья. — Я с удовольствием помогу вам. Снизойду… Он осекся, поймав угрожающий взгляд Лизы. — … Но есть кое-что, с чем и мне требуется помощь. — Ничего себе, нашему всесильному нарушителю спокойствия нужна помощь, — фыркнул Кэйа. — Не твоя, — бросил Тарталья. — Хорошо, — прервала намечающийся спор Джинн. — Что за помощь? — Надеюсь, это не связано с архивами Ордо Фавониус, — прищурилась Лиза. Тарталья беззаботно улыбнулся. — Да, именно с ними. — Нет! — вспыхнула Лиза. — Даже не рассчитывай! Джинн ласково положила ей ладонь на плечо. Она задумчиво взглянула на Тарталью и спросила: — Это связано с личным или твое задание? — С личным, — неожиданно вмешался Чжун Ли, и все резко обернулись к нему. — Я привел сюда Чайльда. Джинн кивнула. — Раз так, то хорошо. Но сначала хиличурлы. Тарталья с удовольствием потянулся. — Кто убьет больше, тот платит за выпивку. Кэйа тут же подобрался. — За выпивку Дилюка? — Ты ее и так воруешь, — нахмурилась Люмин. — Может меня измучила совесть, — сообщил Кэйа. — Да и платить буду не я. И он с ухмылкой уставился на Тарталью. — Хах, думаешь, это буду я? Ну-ну. — Выдвигаемся, — прервал их Чжун Ли.
154 Нравится 24 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (1)