Half Hearted

Перевод
NC-17
Заморожен
102
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
58 страниц, 20 679 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
102 Нравится 41 Отзывы 33 В сборник

Глава 3

Настройки
Ванда внезапно проснулась, когда ее тревога прорвалась сквозь сны. С усталым стоном она перевернулась и нажала кнопку повтора на своем телефоне. Она прошла на кухню и была поражена ароматом, от которого у нее заурчало в животе, Кейт стояла у плиты и готовила им обеим завтрак. — Омлет с сыром подойдет для твоей сонной головы? — спросила Кейт со своего места у плиты. — Звучит идеально. Кейт поставила тарелку перед Вандой, прежде чем повернуться, чтобы приготовить ей чашку кофе, Кейт очень быстро поняла, что для того, чтобы Ванда могла функционировать утром, ей нужна была доза кофеина. Ванда быстро управилась со своим завтраком, съев его, как она была уверена, в рекордно короткие сроки. Она взяла чашку со стола и обрадовалась вкусу и теплу. — Хочешь, я подброшу тебя до кафе? — спросила Кейт. Ванда повернулась к ней лицом, когда та сидела напротив нее за столом с едой в руке. — Нет, все в порядке, с такими утренними пробками мне все равно будет быстрее пешком. Чем ты займешься в свободное время? — спросила Ванда. — Ах, я просто собираюсь навестить свою маму. Из-за того, как много народу было в кафе, я почти не могла проводить с ней время. — На лице Кейт было грустное выражение. Кафе за короткое время имело большой успех, и никто из них этого не ожидал. — Знаешь, Кейт, я думаю, мы могли бы позволить себе нанять пару дополнительных сотрудников? Это не ужасная идея, и это дало бы нам обеим несколько регулярных выходных. — Это был скорее вопрос, чем утверждение. Каждое решение, которое они принимали, принималось вместе, они были командой. — Ты знаешь, я думала об этом же последние несколько дней. — Тогда все решено. — Ванда улыбнулась, — Поскольку в эти дни у тебя выходной, ты можешь разместить объявления о работе. — Теперь она улыбнулась шире, зная, что не хочет дополнительной работы по написанию объявлений. — Хорошо, — Кейт поморщилась, — Но ты у меня в долгу. — Я ничего тебе не должна, Бишоп. — Ванда увидела, как в голове Кейт начали крутиться шестеренки, когда улыбка озарила ее черты лица, а глаза расширились. — О да, ты знаешь, и я знаю, как ты можешь загладить свою вину передо мной. В первую ночь, когда мы обе выйдем, мы напьемся! Ванда знала, что это была ужасная идея, всякий раз, когда они с Кейт выходили выпить, это никогда не заканчивалось хорошо. Они всегда просыпались на следующее утро без воспоминаний о ночных событиях, но с миллионами фотографий на своем телефоне, которых было достаточно, чтобы смутить их на всю жизнь. Однако Ванда знала, что Кейт права, она действительно была перед ней в долгу, поэтому ей придется согласиться на все, что младшая девочка запланировала для них. — Хорошо, хорошо, но на этот раз мы НЕ заходим слишком далеко. Мы просто выпьем пару стаканчиков, ничего экстремального, а потом вернемся и ляжем в постель к полуночи. — Если ты веришь, что именно так все и будет, тебе нужно взглянуть в зеркало и поговорить с собой. — Кейт рассмеялась, вставая из-за стола и хватая пальто. — Увидимся позже, хорошего дня. — Да, увидимся позже, Бишоп. Ванда посмотрела на часы, наверное, ей тоже пора было уходить. Она последовала её примеру, схватила пальто и вышла. В это время года в городе было ужасно холодно, и она была уверена, что со дня на день пойдет снег. Она любила снег, он навевал приятные воспоминания о том времени, когда они с Пьетро были детьми. Они шли в сад за домом и вместе лепили снеговика, что в конце концов всегда приводило к борьбе в снежки, которую он выигрывал. Ванда вспоминает, как однажды он позволил ей победить, хотя никогда бы не признался, что позволил ей, она была так довольна собой, что наконец-то победила своего брата в чем-то. Максимофф направилась по оживленным улицам к кафе, радуясь, что отклонила предложение Кейт высадить ее, так как, как и предполагалось, движение было затруднено в утренний час пик. Завернув за угол, она плотнее укуталась в пальто, пытаясь защититься от холода. Кафе наконец оказалось в поле ее зрения, она достала ключи и вошла внутрь. Ванда сразу же пошла включать отопление, отметив, что в кафе было так же холодно, как и на улице. Затем Ванда принялась готовить кафе к открытию, включила все автоматы, приготовила еду и наполнила холодильник на стойке с бутербродами и пирожными. Убедившись, что все готово, она вернулась к двери, отперла ее и перевернула табличку, на которой была надпись «открыто».

***

Время пролетело для нее относительно быстро, утром и в обеденный перерыв было много людей, и теперь эта суета, наконец, начала затихать на весь день. Ванда поняла, что не успела ничего съесть с завтрака, поэтому воспользовалась отсутствием клиентов, чтобы съесть бутерброд. Она зашла за прилавок и достала первый попавшийся бутерброд, повернулась, чтобы выбросить обертку в мусорное ведро, и откусила большой кусок. Однако, когда она обернулась, ее встретила пара зеленых глаз, которые поглощали ее мысли с тех пор, как она впервые увидела их несколько дней назад. Наташа стояла перед ней с веселым блеском в глазах. Именно тогда она поняла, что стоит с широко раскрытыми глазами, а изо рта у нее свисает половинка бутерброда. Блять. — Здравствуйте, мисс Максимофф. Вкусный бутерброд? — Несмотря на юмор в ее голосе, ее лицо оставалось невозмутимым. Ванда с трудом сглотнула. Как, черт возьми, она попала сюда без звонка.

***

Наташа подъехала к кафе, сняла шлем и заглушила свой мотоцикл. Она взглянула на часы и поняла, что пришла немного раньше. Романофф решила укрыться от холода внутри, открыв дверь и позаботившись о том, чтобы она не зацепилась за звонок. Это была сила привычки, она обнаружила, что ей легче не показывать своего присутствия, чтобы люди не замечали, что она здесь. Наташа оглядела кафе и обнаружила, что оно пусто, это ее вполне устраивало, так как это означало, что не было никаких шансов, что кто-нибудь сможет подслушать ее или других, когда они встретятся. Она перевела взгляд на прилавок, где заметила сестру Пьетро, запихивающую еду себе в рот, как будто это была черная дыра. Она направилась к ней, снова стараясь, чтобы ее присутствие не было замечено. Затем Ванда повернулась к ней лицом с испуганным выражением на лице. — Здравствуйте, мисс Максимофф. Вкусный бутерброд? — Она изо всех сил старалась сохранить невозмутимое выражение лица, хотя была уверена, что ее выдал голос. — Я....эм....я... — Ванда бормотала, изо всех сил пытаясь сформировать связный ответ. — Да, это было...да...привет. Наташа увидела, как лицо этой девушки слегка порозовело. Она всегда такая нерешительная? Наташа обычно раздражалась бы на кого-то подобного, думая, что их нервозность и невинность - слабость. Но было что-то в этом у этой девушки, что она находила милым. Что-то, чего она никогда ни в ком раньше не находила. — Прошу прощения, если я напугала вас, мисс Максимофф. — Она позволила своим чертам немного смягчиться, сжалившись над молодой девушкой. — Нет, нет, все в порядке, я просто не слышала, как ты вошла, вот и все. — Ванда позволила небольшому смешку сорваться с ее губ. — Пожалуйста, называй меня Вандой. — Она протянула руку в сторону Наташи. — Наташа, — Она ответила, схватив руку Ванды в свою, медленно пожимая ее. — Ты член книжного клуба Пьетро, верно? Что. — Прошу прощения? — Она была озадачена, Пьетро сказал своей сестре, что они встречаются здесь в рамках книжного клуба. Ее почти позабавила эта мысль. — В книжном клубе? Пьетро сказал, что место, где вы обычно встречались, закрылось, и вам нужно было что-то новое. —Правильно, да. Спасибо, что позволила нам воспользоваться этим местом. — Она слегка улыбнулась Ванде. — Могу я тебе что-нибудь принести? — Конечно, я возьму 6 чашек кофе, пожалуйста. — Она подумала, что лучше всего заказать и для других тоже. Наташа не могла удержаться, чтобы не взглянуть на девушку, когда она зашла за прилавок, как следует осмотрев ее в первый раз. Ванда была очень красива. У нее были завитки каштановых волос, цвета листьев, и восторженно-зеленые глаза, в которые, как она обнаружила, она могла влюбиться. Она наблюдала, как Ванда сосредоточенно наморщила нос, к большому удовольствию Наташи. Боже, она очаровательна. Она замерла, осознав, что делает. Наташа отодвинула свои мысли в сторону и снова сосредоточила внимание на том, чтобы придать своему лицу невозмутимое выражение, которое ничего бы не выдало. С такой жизнью, какой она жила, она никогда не позволяла себе ни с кем сблизиться, никогда не позволяла себе отдавать свое сердце. Это показывало слабость ее врагам, это показывало им, как они смогут добраться до нее, как оставить ее уязвимой. Для нее было лучше вести себя так, словно у нее ледяное сердце, никогда никого не впускать. И она, конечно, не собиралась позволить этому фасаду упасть сейчас. Ее внимание вернулось, когда она услышала звон колокольчика у двери. Она оглянулась и увидела, что Елена и Пьетро направляются к ней. Она была благодарна, что ее отвлекли. — Эй, Нат, ты на самом деле впервые в жизни пришла пораньше. — Елена одарила ее ухмылкой, и она внутренне застонала, будучи сегодня не в настроении для шуток своей сестры. Она решила немного подразнить себя, сделала лицо настолько серьезным, насколько это было возможно, и повернулась, чтобы посмотреть на Пьетро. Она увидела, как он неловко поежился под ее пристальным взглядом. — Я поблагодарила твою сестру за то, что она позволила нам встретиться здесь, чтобы обсудить книжный клуб. Елена резко повернула голову, чтобы посмотреть на Пьетро, а потом снова на Наташу. — Что? — Голос Елены был ровным, явно таким же не впечатленным ложью, которую Пьетро сказал своей сестре. Он серьезно не мог придумать ничего лучше для сестры. Наташа повернулась к Ванде, которая, казалось, заметила напряжение между ними тремя, но ничего не сказала. — Да, моя сестра очень щедрая. — Его голос был на октаву выше, чем обычно. — Вы, ребята, просто садитесь, я принесу ваши напитки, когда закончу. Наташа и Пьетро подошли к кабинке, когда она поняла, что Елена все еще стоит у стойки. Она напряглась, прислушиваясь к тому, что говорила ее сестра. — Вы, случайно, не делаете макароны с сыром? Ее внимание снова привлекли Стив, Баки и Клинт, вошедшие и присоединившиеся к ним в кабинке. Все они, казалось, были в хорошем настроении и поздравляли Клинта с рождением его маленького сына Натаниэля. Он сиял. Наташа не могла понять, почему он все еще здесь, все еще часть команды. У него была жена, семья. Он каждый день рисковал своей жизнью, зная, что за ним гонятся опасные люди. Если бы они узнали, что у него есть семья, что у него есть люди, о которых он заботится, они могли бы использовать это против него. Они могли бы что-нибудь с ними сделать, чтобы добраться до него. Она не могла этого понять. Ванда принесла напитки к столу, а затем миску макарон с сыром и бутылку соуса для Елены, у которой была самая большая улыбка на лице. Они все по очереди поблагодарили ее, и она вернулась за прилавок. Когда Ванда оказалась вне пределов слышимости, они перешли к делу.

***

Они закончили встречу в течение часа. Ни у кого из них не было никакой полезной информации, которую можно было бы вынести на обсуждение. Если они залегли на дно, Дрейков залег еще ниже. Они все по очереди вышли из кафе. Сначала Стив, потом Баки, потом Клинт. Елена направлялась к двери, прежде чем остановилась, чтобы похвалить Ванду за "лучшие макароны с сыром, которые она когда-либо ела в своей жизни". Это, казалось, привело Ванду в хорошее настроение. Затем Елена выскользнула за дверь и растворилась в ночи. Наташа наблюдала, как Пьетро подошел к Ванде. — Я пойду подожду в машине, пока ты закончишь. К тому времени, как ты придешь, в машине будет тепло. — Она благодарно кивнула ему, и он ушел, оставив их наедине. — Еще раз спасибо за напитки и за то, что позволила нам встретиться в этом месте, - Нат подошла к Ванде со знакомым жестким взглядом. — Не напоминай об этом, я просто рада, что Пьетро наконец нашел хобби, в которое не входит просить у меня денег. — Ангельский смех Ванды наполнил ее уши. Она поймала себя на том, что сдерживает собственную улыбку, подобную улыбке молодой девушки. — Однако я должна признать, что ты не похожа на человека, который ходит в книжный клуб. — Ну, мисс Максимофф, я полна сюрпризов. — Она позволила ухмылке заиграть на ее губах. — Пожалуйста, зови меня Вандой. — Мне пора идти, — Нат взяла свой шлем, который лежал рядом с ней. — Хорошего вечера, мисс Максимофф. — Наташа направилась к двери и открыла ее, чтобы уйти. Тут же услышав, как девушка окликнула ее сзади. — Пожалуйста, зови меня Вандой! Романофф ушла, не в силах больше сдерживать улыбку, появившуюся на ее лице.
102 Нравится 41 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (2)