ID работы: 11663451

Halkegenia Online v2.0

Zero no Tsukaima, Sword Art Online (кроссовер)
Джен
Перевод
NC-21
Завершён
200
переводчик
ФризЗ сопереводчик
al103 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
628 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 918 Отзывы 90 В сборник Скачать

Глава 6, часть 2.

Настройки текста
      В своем рвении Луиза Франсуаза Ле Блан де ла Вальер серьёзно просчиталась.       Она предполагала, что работа официанткой, работа для простолюдинов, работа, не требующая особых навыков или исключительных талантов, будет тривиальной задачей, с которой легко справится дворянка.       Она жестоко ошиблась.       Сам по себе темп работы был достаточно изнурительным, как только нагрянула вечерняя толпа — не удавалось выкроить свободной минутки. Но этого Луиза в принципе ожидала.       Но вот то, что ей пришлось надеть…       Согласившись принять её на работу, Скаррон и Джессика лично занялись примеркой и в конце концов остановились на белом платье… если его вообще можно было так назвать!.. которое обнажало её плечи и практически открывало ноги. На этот раз Луиза могла только порадоваться своему невысокому росту — это была единственная причина, по которой она могла двигаться и все ещё сохранять свою скромность.       Вторая же проблема…       — Хей, девка! Повтори! — Её третий клиент за вечер перекрикивал голоса других посетителей. Мужчина, уже совсем пьяный, нетерпеливо поднял над головой пустую бутылку из-под вина, постукивая по этикетке на случай, если она окажется слишком глупой, чтобы вспомнить, что он заказал. Как будто она какая-то деревенская дурочка!       Какой, впрочем, она и должна была быть. Вот почему, вместо того, чтобы властно огрызнуться, каковым было её первое побуждение, она просто натянуто улыбнулась и кивнула:       — О! К-конечно… с-сэр… эмм, я имею в виду… Х-хозяин!       Её аж затошнило от того, что пришлось сказать подобное такому низкородному, нетитулованному дворянину, как этот. Вместо этого она поспешила обратно за прилавок, чтобы не заставлять посетителя ждать.       Не то чтобы винный погреб Скаррона был таким уж обширным — подавалось обычное разбавленное вино, употребляемое большинством горожан вместо воды, а скромный выбор более дорогих марочных вин был доступен для более богатой клиентуры, дающей больше чаевых.       У Луизы ещё не было возможности получить одну из этих бутылок, её чаевые не были достаточно высоки. На самом деле они были никакие.       Её первый день был настоящей катастрофой. Уроненные бутылки, разбитые тарелки… стукнутые клиенты. Ей очень, очень не хотелось думать о клиентах, которых она ударила. Они заслужили гораздо худшее, чем она могла сотворить, своими грязными взглядами, а то и руками. Но управляющего это совершенно не позабавило, и ей напомнили, что насилие не входит в обязанности «очаровательной феечки».       Её второй день складывался не намного лучше. Она покрылась мурашками, изображая натянутую улыбку и чувствуя себя слишком похожей на кусок мяса, выставленный напоказ. Хотя, к счастью, на этот раз ей удалось ни на кого не сорваться. По крайней мере, ей хватило терпения удержаться, пока мистер Скарр… «Мадемуазель» (Луиза вздрогнула) вмешался, урезонив посетителя. Но её мастерство обслуживания до сих пор не впечатляло, и ей доставались столы с самыми скупыми клиентами.       Вальер подозревала, что это было своего рода завуалированным наказанием.       — Прошу прощения, — Джессика проскользнула мимо Луизы, старшая официантка не столько шла, сколько вышагивала, подчёркивая бёдра. Она пробыла на ногах не меньше Луизы, но, тем не менее, не выглядела уставшей, с поразительно яркой улыбкой балансируя тарелками и бутылками, как будто они вообще ничего не весили.       Дело было не только в том, как паршиво Луизе это удавалось, а в том, насколько хороши были простолюдинки. Это было унизительно. Они делали всё так, что это казалось поразительно простым.       «Очаровательные феечки» соответствовали своей репутации, порхая от стола к столу и даря своё очарование столичным мужчинам, пришедшим развлечься пару часиков. Некоторые оставались рядом с одним клиентом всю ночь, получая непрерывный поток чаевых, другие перемещались между своими клиентами, приходя с лёгким поклоном и уходя с лёгким взмахом юбки, за чем обязательно следовал повторный визит. Кто-то был скромен, кто-то напорист, кто-то менял повадки в зависимости от клиента или даже в зависимости от того, сколько клиент выпил.       Да уж, эта работа совершенно точно подошла бы Кирхе! Луиза просматривала винные бутылки, пока не нашла то, что искала. Срезав восковую печать у стойки, Луиза бросилась обратно к столу.       Из-за разочарования в собственных способностях и усталости от и без того долгой ночи Луиза не заметила, что пряжка на одной из ее туфель сломалась, и не отреагировала достаточно быстро, когда споткнулась. Импульс нёс её вперед, вынудив сделать ещё шаг, она отчаянно попыталась восстановить равновесие перед неизбежным падением…       — Ой-я…       Её испуганный писк был прерван чьей-то рукой, поймавшей её за талию, тонкой, но на удивление сильной. Мягкий смех, сопровождавший её спасение, однозначно обозначил личность спасительницы.       — Ты в порядке, Луиза-чан? — спросила КоКо с характерной клыкастой улыбкой.       Было заметно, что фейрийка определённо лучше вписалась в работу. Вплоть до формы. Владелец и его дочь устроили жаркий спор, когда накануне осматривали фейри. Хотя в магазине был обширный гардероб для девушек, которые и были его главной достопримечательностью, Скаррон был убеждён, что ни одно из платьев не подходило для демонстрации наиболее отличительных черт кайт ши.       По словам самого «Мадемуазель»: «Я нашёл модель, теперь мне нужен холст!»       Именно тогда КоКо выступила со своими собственными идеями. Ну да — со Странными Идеями Фейри. Ещё больше беспокоило то, как Скаррон сверкал глазами, когда КоКо описывала, что у неё на уме. Отец и дочь обсудили идею, достигнув консенсуса. У них было несколько платьев, которые были похожи, но не совсем подходили, поэтому они принялись импровизировать.       Длинная чёрная юбка, искусно переделанная, чтобы пропустить хвост, плиссированный белый фартук с большим бантом, блузка с манжетами и воротником, а также чепчик с оборочками, подчёркивающими уши — он ничем не отличался от того, что носили служащие Академии женского пола. Последним штрихом стал тонкий чёрный ошейник, вроде тех, что сестра Луизы, Каттлея, надевала на своих зверюшек, с маленьким латунным колокольчиком, который сладко звенел при движении кайты.       В целом это было весьма консервативное платье, на самом деле открывавшее даже меньше, чем те, что обычно носила КоКо. Но каким-то образом, ничего не показывая, она привлекала внимание всех посетителей.       Фейри, настоящая фея, обслуживающая столики в костюме горничной! Её популярность мгновенно взлетела до небес!       Кирхе была права. Умы людей были удручающе просты.       — Д-да… Спасибо, — пробормотала Вальер с красным лицом. От спасения ей стало только хуже. Мало того, что КоКо усердно работала и делала это намного лучше — она одновременно умудрялась страховать Луизу. Это казалось неправильным.       — Ты совсем красная, — обеспокоенно сказала кайта. — Уверена, что с тобой всё в порядке? Мы с Джессикой-сан можем подобрать твоих клиентов, если тебе нужно передохнуть.       — Мисс КоКо!       — Пожалуйста, поскорее вернись, моя дорогая!       — Мадемуазель, кажется, мы пролили последнее вино!       Фейри повернулась к Луизе:       — Похоже, мне пора возвращаться к работе. — Она наклонила голову. — С тобой ТОЧНО всё в порядке?       — Я в порядке. В порядке! — Луиза отмахнулась, прижимая бутылку чуть ближе. Она подождала, пока КоКо повернётся к своим клиентам, и длинно выдохнула.       Ещё мгновение она смотрела, как кайта ловко пробирается сквозь толпу, изящно уклоняясь, чтобы избежать склонных распускать руки гостей, и игриво дразня тех, кто ограничивался словами и взглядами. Она тепло рассмеялась, приседая перед клиентом, и легко опустила на стол свежий поднос с вином и хлебом.       Единственное, что шокировало больше энтузиазма фейрийки — так это то, как хорошо она это делала. Разум Луизы чуть не взбунтовался, когда она увидела, как обычно взрослая серьёзная КоКо ведет практически как Кирхе.       — Девка! — её собственный пьяный клиент снова закричал.       Хорошо. Луиза, стиснула зубы. Если КоКо может это сделать — то и она справится!       — Иду, мсье, — отозвалась Вальер, спеша обратно к столу и изо всех сил пытаясь изобразить фальшивую улыбку. Ей просто нужно было держать себя в руках, это было частью миссии, ей просто нужно было это вытерпеть. Пока не появился де’Марту, она не должна была ошибаться…       Поэтому, когда её клиент попросил налить ему ещё один бокал, она сделала это, и когда клиент попросил её сесть к нему на колени… она сделала это.       И когда тот же клиент полез ей под юбку…       Она сильно ударила его локтем в живот — точно так, как ей показывала матушка.       То, что произошло дальше, было чем-то вроде катастрофы. Да, немного.       Что матушка забыла объяснить — так это то, что взрослый мужчина с полным желудком после ночи, проведенной за едой и вином, не очень хорошо реагирует на столь жестокие удары… с физиологической точки зрения. Естественно, так как это был клиент Луизы, ей и выпало убирать образовавшийся беспорядок, в то время как Скаррон бесцеремонно вывел свинью в переулок.       К тому времени, когда Луиза закончила мыть пол, время почти подошло к концу, и другие девушки переключились с попыток выманить чаевые на напоминания оставшимся клиентам, что они должны вернуться к своим женам до того, как закончится ночь, мягко помогая более сговорчивым проследовать к двери, менее же сговорчивых направляя чуть более твёрдо с помощью… «Мадемуазель».       Луиза устало опустилась на освободившийся стул, всё ещё тёплый от последнего клиента, прочие официантки с сочувствием смотрели на неё, начиная уборку. Работа не может считаться законченной, пока магазин не будет готов к следующему дню.       Наконец подсчёт за ночь был сделан и показан на доске за прилавком с указанием чаевых каждой девушки. КоКо оказалась впереди, за ней последовала Джессика.       Луиза думала, что другие девушки будут возмущены тем, что новенькая обошла их всех. Если бы новый студент Академии так нарушил баланс — она бы ожидала, что сверстники быстро подвергнут его остракизму[1]. Но вместо этого это были только слова искреннего поздравления и еще более странной благодарности.       — Клиентов было всего вдвое меньше, чем за всю прошлую неделю, — сказала Мона.       — Точно! Больше клиентов — больше чаевых! Мисс КоКо действительно знает, как поднять им настроение!       — Точно-точно!       Но Луизе не хотелось праздновать. Это была та часть, которой она боялась. Из десяти девушек, работающих сегодня вечером, Луиза снова была в самом низу — как в плане чаевых, так и клиентов.       Сегодняшний инцидент был плохим, а мрачный взгляд с поджатыми губами, брошенный на нее владельцем, был ещё хуже. Скаррона, похоже, ничуть не позабавила её очередная катастрофа.       — Ну, что же, Луиза, мы просто рассмотрим это как часть обучения, — сказал он, отводя её в сторону. — Всего получается двенадцать тарелок и восемь бутылок. — Мужчина, называвший себя «Мадемуазель», покачал головой. — Ну, я полагаю, мы можем пока вычесть это из твоих чаевых.       Итак, Луиза обнаружила, что отдаёт те скудные монеты, которые она с таким трудом собрала в этот вечер. В банку под её именем была опущена лишь тонкая бумажка с обозначением долга. Взгляда на число, написанное на доске красным мелком, было почти достаточно, чтобы она расплакалась.       Это всё ещё терзало её позже, когда она в изнеможении рухнула на кровать в комнате, которую они делили с КоКо. Комната, не более чем кладовая на втором этаже, пусть и расчищенная и проветренная с помощью других девушек, всё равно была пыльной и душной, и только маленькое окошко без стекла открывало проход свежего воздуха. Там едва хватило места для двух узких кроватей и небольшого комода.       Скаррон снова и снова извинялся, выделяя им комнату. Это была простая политика, согласно которой комнаты распределялись по старшинству, решение, которое было принято, чтобы избежать любого недовольства среди девушек. Он казался особенно нервным, когда объяснял это КоКо, как будто боялся, что она решит просто уйти. Наоборот, фейри мягко настаивала на том, что она будет совершенно счастлива, где бы Луиза ни поселилась.       Так что сейчас Вальер сидела, подтянув колени под подбородок. Руки содраны от тряпки, ступни болят от постоянного стояния с полудня. С едва слышным стоном она перевернулась на бок, сжавшись ещё плотнее.       — Ты уверена, что с тобой все в порядке, Луиза-чан?       КоКо подошла к ней и легонько погладила её по голове.       — Все ужасно, — пробормотала Луиза. — Более, чем ужасно. Я умудрилась собрать ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ чаевые! Я заработала лишь долг!       Ей точно требовалось новое слово для описания катастрофичности своего положения.       — Ну-ну, я бы так не сказала, — КоКо помогла Луизе снова сесть. — Тебе просто… не хватает опыта. Ты никогда не занималась такой работой.       — Но простолюдины делают это!.. — повысила голос Вальер и замолкла, вспомнив, где они. Стены не были настолько толстыми, чтобы не было слышно её голоса. И кто мог их услышать — ни за что не угадаешь.       КоКо сурово приложила палец к губам.       — Я имею в виду, — прошептала Луиза. — Если простолюдины делают это всё время… Я ожидала, что это будет трудная работа, но не настолько…       — Сложная? — предложила КоКо.       Луиза кивнула. «Сложная» — подходящее слово. В любом случае лучше, чем те, что приходили ей на ум.       КоКо просто тихонько рассмеялась:       — А почему ты думала, что это не будет сложно? Правда, Луиза-чан, люди бывают с магией или без неё, ты уже это знаешь. Магия — это всего лишь одна сложная вещь, но это не значит, что нет других. — Женщина поглаживала её по голове, тонкие пальцы успокаивающе перебирали волосы, пробираясь от головы к шее. — Я думаю, что в жизни вообще мало простых вещей.       — В-вот как… — В принципе, Луиза знала, что так бывает и с простолюдинами, но никогда не понимала этого по-настоящему. — Как тебе это удаётся?       — Что «удаётся»? — КоКо наклонила голову, золотые глаза посмотрели на Луизу.       — Это. Всё это. Ты казалась такой естественной… — Луиза неопределённо махнула рукой, чувствуя себя слишком усталой, чтобы подбирать слова. — КоКо, ты… ты занималась такой работой… у себя на родине?       Выражение лица КоКо померкло, и на мгновение кайта замерла.       — Ох, неважно, я не должен была об этом спрашивать.       Безучастное выражение лица Кейт плавно трансформировалось в лукавую улыбку, расплывшуюся по её губам.       — Нья? Разве я могла так работать? — Она усмехнулась. — Нет, не совсем, но, как я уже говорила, у меня была подруга, которая работала в мейд-кафе, когда я училась в старшей школе, поэтому я часто посещала места, где делали что-то подобное. Но, — она закрыла глаза, — обычно эти места не были такими шумными. Этим девушкам повезло, что у них есть Скаррон-сан.       — «Мадемуазель», — автоматически поправила Луиза.       — Точно-точно! — КоКо уверенно кивнула головой. — Так что у меня просто есть некоторое представление о том, как это работает.       — Ты имеешь в виду неприличное поведение? — Луиза потёрла виски. Вот в чём проблема, как она могла прислуживать этим людям и мириться с их невыносимым характером, когда от нее ожидали, что она будет вести себя как… блудница?!       — Ну, я бы не сказала…       — Эти простолюдинки могут смириться с блудом, как… — Вальер замолчала, чувствуя, как пальцы КоКо крепче сжались на её запястье. Когда она подняла глаза, то вздрогнула от взгляда фейри. Не гнев, нет, скорее разочарование — и это было неожиданно болезненно.       — Луиза-чан, ты не должна говорить такие вещи! — сказала фейрийка без тени обычной беззаботности. Это… Да это определённо был выговор.       Луиза на мгновение растерялась, её слова застряли у неё в горле.       — Я…       Что она должна была сказать? Честно говоря, в тот момент она испугалась, что следующие слова, рвавшиеся с её губ, действительно разозлят КоКо. Эта мысль парализовала её практически так же, как если бы она опасалась разочаровать матушку… или сестёр.       — Скаррон-сан и его дочь были очень щедры, Луиза, и они действительно пытаются тебе помочь, — строго сказала КоКо. — Ты не должна так плохо думать о людях. И особенно ты не должна быть такой, когда другие люди зависят от тебя. Разве не важно помочь Агнес-сан? Помочь Ботан-чан найти её сестёр?       — Я знаю… — Луиза запнулась, быстро соображая. Будет ли слишком поздно просто извиниться? Ну не может же фейри настолько обидеться? — Но тогда что это такое? Я должна… флиртовать с клиентами? Разве ты не понимаешь, как неприлично это выглядит?!       — Флиртовать — да, — сказала КоКо. — Мириться с домогательствами — нет. — Лёгкая улыбка вернулась на лицо кайты, она снова погладила Луизу по голове. — Ты думаешь, эти девушки делают это каждую ночь? Что это делала я?       На миг Луиза застыла в немом ужасе. Она обиделась поэтому?!       — Мне очень жаль, КоКо, я…       — Нье-хе-хе! — Смех кайты был мягким, отчётливо «кошачьим», оставив Вальер в растерянности. — Всё в порядке, Луиза-чан, я просто забыла, как ты иногда зажата[2].       Луиза бросила на фейри кислый взгляд.       — Если «зажата» — это способ сказать, что я получила надлежащее воспитание — то да! — сказала она с едва заметным намёком на гордость, скрестив руки на груди. — Юная леди не должна вести себя так… так открыто с кем-то, кто не её наречённый.       Как могла женщина, особенно простолюдинка, надеяться выйти замуж, если пойдут слухи о её неподобающем поведении? Это же не Цербст, которая, похоже, таким способом пыталась именно избежать брака…       — Таковы правила, да? — спросила КоКо.       — Да. Таковы правила, — согласилась Вальер.       — Но когда ты играешь в игру — правила меняются, верно?       — Что?       — Или в пьесе… Впрочем, сейчас в театрах у вас играют только мужчины[3], да?.. — КоКо размышляла про себя.       Луиза покачала головой.       — КоКо, я ничего не поняла.       — Нья? Ох, прости меня! — Кайта выпрямилась и приняла нравоучительную позу: — Я хочу сказать, что причина, по которой другие девушки справляются с этим легче, заключается в том, что они превращают это в игру, как и их клиенты. Никто не воспринимает это всерьёз, Луиза-чан. На самом деле, я думаю, что Джессика-чан ударила кого-нибудь, если бы её назвали проституткой.       — Игра? — Луиза нахмурилась. — Но как насчёт людей, подобных…       — Некоторые люди, — выдохнула КоКо, — не следуют правилам. — Её поза чуть изменилась и Луиза внезапно заметила, что хоть у КоКо и нет кошачьих когтей, но её ногти были очень твёрдыми и очень, очень острыми. — И именно для этого здесь Скаррон-сан. И именно поэтому ты не должна бить клиентов. Если ты позволишь Скаррону-сану делать свою работу — ничего не пострадает, кроме чьей-то пьяной гордости — но эти раны обычно заживают в кратчайшие сроки.       Луиза задумчиво кивнула. Если это то, что она должна была сделать… Но… игра? Люди действительно играют в такие игры? Игра должна быть чем-то, что нельзя спутать с чем-то другим. По крайней мере, таково было её мнение. И тут её осенило:       — Вот почему ты так хороша в этом, КоКо? Потому что это игра?       Кайта снова наклонила голову, смущённо улыбнулась, прикрыв глаза и, похоже, усиленно размышляя над вопросом.       — Нуууу… Может быть? — Она усмехнулась шире. — А может быть мне просто очень нравится внимание. Знаешь, я была не настолько миленькой в том, другом мире, так что это как бы льстит мне…       Она приняла ещё одну подчёркнуто кошачью позу, заставив Луизу захихикать.       — Нья! Ну вот! Видишь, всё не так уж и плохо, Луиза-чан, — КоКо притянула её, заключив в ободряющие объятия, так близко, что Луиза могла чувствовать слабое мурлыканье глубоко в груди кайт ши. — Чувствуешь себя немного лучше?       — Ага… — Луиза с удивлением осознала, что всего лишь одна шутка изрядно приподняла ей настроение.       — Ну что, готова к следующему раунду? Не волнуйся, я буду тебе подыгрывать, если ты забудешь слова! — КоКо откинулась, улыбаясь. — Наскребла немного решительности?       —Ты… правда мне поможешь? — спросила Луиза.       — Конечно. Не бойся, будет весело. И если кто-то из этих парней сделает что-то, с чем Скаррон-сан не справится, — я буду рядом.       Луиза серьёзно посмотрела на неё, а затем глубоко вздохнула. Она почти забыла, но КоКо была здесь не только для того, чтобы найти пикси, она также была здесь, чтобы помочь ей. Меньшее, что Луиза могла сделать, — это попытаться последовать ее совету. Если это была игра — ей просто нужно было победить. Это было слишком просто, Вальер всегда были вне конкуренции!       — Я попробую, — решила Луиза, прислонившись к предложенному КоКо плечу. Было так тепло и комфортно, почти как с Каттлеей… Да, почти.       Луиза приоткрыла один глаз, скосив его в сторону мягкой теплоты, обвившей её талию. Недолго думая, она потянулась и очень нежно провела рукой по всей длине хвоста КоКо.       Эффект был незамедлительным и намного более сильным, чем она могла ожидать. Расслабленность резко превратилась в изумление, загорелое лицо густо покраснело:       — Нья!       _____________________________________________       [1] Остраки́зм (др.-греч. ὀστρακισμός от ὄστρακον «черепок, скорлупа»), также встречается перевод «суд черепков», — в Древних Афинах народное голосование с помощью глиняных черепков (остраконов), по итогам которого определяли человека, наиболее опасного для государственного строя, и изгоняли его на десять лет. Сейчас употребляется в переносном смысле «общественного осуждения», когда коллеги перестают общаться с кем-то, кроме как исключительно по делу.       [2] «Зажата» — в оригинале «sheltered», от «shelter» — убежище, приют. Но «домашняя девочка» тут не подходит.       [3] Действительно, в течение очень долгого времени игра в театре считалась крайне неподобающим занятием для женщины, и женские роли играли миловидные юноши. Женщин стали допускать аж в семнадцатом веке, и то со скрипом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.