Куда пропал Джон Ватсон

R
Завершён
280
автор
Pit bull бета
Фэндом:
Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Размер:
110 страниц, 33 611 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
280 Нравится 129 Отзывы 74 В сборник

Глава 12. Поиски и тупики

Настройки
Четыре часа спустя, когда реактивы, ещё не опробованные на апокрии, подошли к концу, и даже вскрытие было сделано, а его результаты — тщательно зафиксированы, в лабораторию заглянул Джек.  Вошёл, огляделся и сообщил беззаботно:  — Не люблю лаборатории. И больницы. Захожу — и сразу чувство, что в меня начнут тыкать иголками.  — Что, — спросил Шерлок, постаравшись, чтобы голос звучал легко, — боишься уколов?  — Ты-то не боишься точно, — с намёком отозвался Джек, приблизился и обнял Шерлока сзади, положил голову на плечо.  Шерлок замер. То, как Джек прижимался к нему, не было неприятным, но странным — безусловно. В объятии, лишённом сексуального подтекста, было что-то сбивающее с толку, и Шерлок понял, что не готов это анализировать, так что спросил:  — Как прошло?  — Мы извлекли его. Оно погибло сразу, Мария спит под капельницей. Молли справилась прекрасно, у неё чудесные руки, очень твёрдые. Она, — щекой Шерлок почувствовал улыбку Джека, — сначала достала личинку, закончила всю процедуру, наложила шов, отошла в сторону, и только потом расплакалась.  — Говоришь с восхищением, — заметил Шерлок.  — Так и есть. Я налил ей чаю, думаю, скоро она захочет спать, так что надо увозить Марию.  — Спать? — тихо уточнил Шерлок. — Ты дал ей «Реткон»?  Джек тут же опустил руки, отошёл к столу, где лежало развороченное тело апокрии, и ответил ровно:  — А ты хотел бы, чтобы она помнила об этом? Чтобы боялась каждый день? Так будет лучше. Что ты узнал?  Шерлок долго молчал, делая вид, что занят уборкой, хотя обычно оставлял на столе бардак. Джек был прав — по своему. Но, опираясь на те же аргументы, не так давно он попытался стереть память ему самому. И если бы «Реткон» подействовал как надо, Шерлок никогда в жизни не разгадал бы причину странностей в поведении Майкрофта, на нашёл бы Антею.  — Шерлок?  — Здесь есть крематорий, через полчаса сотрудники уйдут, и можно будет сжечь тело, — вместо ответа сказал Шерлок. — За Антеей присмотрит миссис Хадсон. Не разговаривай со мной, мне нужно подумать.  Джек серьёзно кивнул и влез в компьютер, где были результаты тестов и вскрытия. А Шерлок отошёл в сторону, сложил руки на груди и прикрыл глаза.  Он соврал.  Ни о чём особенном думать он был не готов. Но и общаться с Джеком пока не желал, поэтому просто погрузился в Чертоги, где его встретил неизменный Майкрофт.  «Ты такой глупый, мой мальчик», — сообщил тот.  Шерлок отмахнулся от него с раздражением — вот только упрёков ему не хватало. Он не собирался выслушивать их от воображаемого старшего брата. Уж точно не в то время как оригинал… Вырвавшись из Чертогов, Шерлок рявкнул:  — Мы идём в крематорий или нет?  Он не собирался тратить время на размышления о том, где может находиться Майкрофт. Тем более, что им было, чем заняться: сжечь труп апокрии, устранить следы работы в лаборатории, забрать на флешке все полученные данные и отвезти Антею к миссис Хадсон.  *** Шерлок совершенно не был удивлён, когда поздно ночью к нему в комнату осторожно прокрался Джек, принеся с собой запахи пены для бритья и геля для душа. Едва слышно скрипнул матрас, медленно пополз в сторону край одеяла.  — Я не сплю, — в конце концов сказал Шерлок, но поворачиваться не стал.  — Не возражаешь против компании? — спросил Джек, вытягиваясь рядом. — Что будет, если я скажу, что возражаю? — хмыкнул Шерлок.  — Я уйду в гостиную, — отозвался Джек, — там отличный диван.  На несколько секунд Шерлоку даже захотелось действительно отправить его вниз — просто чтобы прочувствовать, что может это сделать. Но эта мысль быстро исчезла, и вслух он сказал: — Не возражаю. Ты действительно так считаешь?  — Как?  Выдохнув через нос, Шерлок ответил без удовольствия:  — Что Антея… Мария влюблена в Майкрофта?  Джек рассмеялся:  — Не понимаю, как работает твоя голова.  — Я мог бы спросить в машине, — сварливо отозвался Шерлок, — но ты был несколько занят. Так что?  — Если честно, то это не моё дело. И не твоё.  — О, нет, это очень даже моё дело. Если это правда, и он до сих пор не знает…  Шерлок осёкся. Он мог, ему бы хватило цинизма, закончить шутку. Но не тянуло.  Повернувшись на бок, Джек обнял его со спины, потёрся холодным носом о лопатку, поцеловал в шею, едва-едва прихватывая кожу губами, и шепнул:  — Давай спать.  Но полежав пару минут, Шерлок перевернулся на спину, повозился, устраиваясь удобнее, и заговорил:  — Твои системы не позволяют нам найти каждую апокрию в городе. Но мы знаем, что их достаточно много — около сотни. Точнее, это апокрии и… — он заколебался, подбирая слово, — заражённые женщины, вероятнее всего.  Джек тоже лёг на спину, но устроил голову у Шерлока на плече. Это было достаточно тяжело и неудобно, но на удивление не мешало думать, так что он не стал прерывать рассуждения:  — Думаю о том, что нужен параметр, который позволит выявить оборотней. Первое, что приходит в голову, это овощи. В доме леди Смолвуд их было действительно много. Все лежали в тепле, но откровенно тухлых я не нашёл, их купили три-четыре дня назад, не больше. Подозреваю, они едят достаточно много. Я прогуляюсь по рынкам.  Джек, к счастью, молчал и не мешался, даже дышал, похоже, специально тихо, так что Шерлок свободно продолжил:  — Второе — их адаптация к жизни в городе. Если они с другой планеты, то они должны допускать ошибки. Лондон — город фриков, но даже здесь есть те, кто обращает внимание на странности. Я почти восстановил свою сеть бездомных, они соберут нужную информацию.  — Отличный план, — заметил Джек, — я завтра объеду Лондон и попытаюсь засечь их корабль. Конечно, он может быть где угодно, хоть на острове Мен, но раз здесь у нас такое сосредоточение апокрий, значит, скорее всего, и корабль где-то недалеко — начну с рифта, и там посмотрим. А теперь, — он открыто зевнул, — давай всё же спать?  Спать не хотелось, умные мысли в голову никак не приходили, и поэтому Шерлок приподнялся на локте и неторопливо поцеловал Джека.  Во всяком случае, это было веселее, чем сон.  ***  Действительно, после утреннего кофе и флирта с миссис Хадсон Джек умчался искать корабль. Шерлок остался один в пустой, но изменившейся гостиной на Бейкер-стрит.  Без всякого труда Шерлок мог перечислить изменения. Постельное бельё Антеи и плед на диване. Рубашка Джека на спинке кресла. Его же закрытый ноутбук на чайном столике, а рядом — пустая кружка. Отвернувшись к стене с информацией, Шерлок оборвал совершенно бесполезную рефлексию и сосредоточился на деле. Вчера ночью он перечислил все необходимые действия, но что-то внутри мешало перейти к работе, царапало изнутри.  Закономерно.  Чужеродный элемент портит тонко настроенный чувствительный механизм. Его разум — восхитительный прибор, который не может функционировать полноценно из-за сбоев, вызванных эмоциями, сантиментами.  Но от идеи немедленно выгнать Джека к чёрту из спальни и из головы становилось тошно. Он был нужен. Неправильно, иррационально, но необходим. По крайней мере, пока.  Скрипнув зубами, Шерлок начал отмечать на большой карте все овощные базы и продуктовые Лондона — именно с них было лучше всего начинать. Выстроив маршрут, он быстро собрался, но перед уходом заглянул к миссис Хадсон.  Антея лежала, обложенная подушками, на большом двуспальном диване, и выглядела куда лучше, нежели можно было ожидать.  — Мистер Холмс, — улыбнулась она приветливо и, пожалуй, снова профессионально.  — Антея, — кивнул он в ответ. — Или Мария?  — Лучше Антея. Или любой другой вариант. Моё настоящее имя засекречено и не подлежит разглашению по условиям контракта. Я не должна была называть его.  — Майкрофт любит драматизировать, — ухмыльнулся Шерлок, нарочно игнорируя тупую боль под рёбрами.  — Вы не нашли его, — тихо произнесла Антея, натягивая повыше большое зеленое одеяло. — Я сообщила капитану Харкнессу, что двадцатого ноября в районе, который он отметил, около семи утра действительно появился корабль — я рассмотрела на снимках камеры его тень. Но отследить его не удалось. Лондонское видеонаблюдение не предназначено для контроля за небом.  — Существенное упущение, — пробормотал он и счёл за благо уйти.  Всего в Лондоне — пятнадцать крупных продуктовых рынков, полдюжины овощных баз и несколько сотен магазинов и палаток, торгующих исключительно овощами. Считать супермаркеты было бы и вовсе безнадёжным делом.  И самое неприятное заключалось в том, что Шерлок не понимал, откуда начинать. С рынка, где, вероятно, закупалась апокрия в обличии леди Смолвуд? С ближайшего рынка к Роберт-стрит, где наверняка можно застать лже-Майкрофта или его сотрудников? Или вообще отправиться в сторону Сити, где корабль прошёл через рифт, и попытаться вычислить новую фальшивку?  Он провёл инструктаж для бездомных — раздал две сотни фунтов и подробно описал, что ищет, хотя на большой успех и не рассчитывал. Всё же у фальшивок, очевидно, оставался доступ к тем, кого они заменяли, так что совсем уж глупых ошибок они не совершат.  Тупик. Везде тупик!  От безысходности Шерлок добрался к середине дня до крупнейшего продуктового рынка Лондона — Боро-маркета.  Это оказалось неприятное для него место. Толпы людей теснились возле открытых прилавков, громко обсуждали покупки, и каждый был скучен и банален до отвращения. Застегнув пальто, Шерлок пробирался по узким коридорам, стараясь поменьше соприкасаться с домохозяйками, мелкими продавцами, пенсионерами и прочими, кто мог потратить полдня на дурацкие покупки. Их голоса сливались в один напрягающий гул, полный уточнений цен, вопросов, требований скидок, пожеланий хорошего дня.  Не нужно было даже присматриваться, чтобы узнать, в какой лавке обвешивают, где барахлят весы, у кого слишком заветрилось мясо.  То и дело взгляд Шерлока цеплялся за огромные телеги, заполненные пакетами с продуктами — но их было слишком много. Апокриям нечего было опасаться выдать себя — на рынках все закупали овощи в огромных количествах.  Через час совершенно бесплодных блужданий Шерлок выбрался наружу, глотнул грязный, но куда более свежий воздух, и подавил желание выругаться вслух.  У него оставалась единственная ниточка, та самая, по которой он меньше всего на свете хотел идти — фальшивый Майкрофт.  Поддельную леди Смолвуд Джек убил. С Майкрофтом нужно было поговорить. Подловить его на несоответствиях, нажать. Понять, сколько всего апокрий в городе, где они прячутся и главное, чего хотят.  — Простите!  Шерлок отскочил, и мимо него прошла, продолжая извиняться, что задела тележкой, беременная женщина. По позвоночнику пробежал холодок: подумалось, что с тем же успехом она может носить не ребёнка, а личинку. И вот та, в большой красной куртке, тоже.  Допрос лже-Майкрофта мог дать очень многое. И он же был самым большим риском. Не было ни малейшей уверенности в том, что апоркии оставят в живых настоящего Майкрофта, когда фальшивку раскроют.  И кстати, никто не мог гарантировать выживания леди Смолвуд.  Только на неё, в отличие от Майкрофта, Шерлоку было наплевать.  Он пошёл прочь от рынка, в сущности, не зная, куда идёт. Если бы рядом был Джон, можно было бы поделиться с ним сомнениями.  — Должна быть причина, почему они начали с Тайного кабинета, — пробормотал он вслух, — почему именно кабинет?  Ноги принесли его практически к самому рифту. Разглядеть его в квадратик неба между высотками Сити не удавалось, поэтому Шерлок присмотрел бездомного, расположившегося в нише возле остановки, приблизился, сел на короточки и протянул десять фунтов.  Молодой темнокожий парень с покрасневшими глазами забрал деньги и сказал:  — Спасибо, сэр.  — Дам ещё десять, если подскажете мне кое-что, — ответил Шерлок, садясь на гранитный выступ. Парень пересел поудобнее и уточнил:  — Чего?  — Дней семь-десять назад где-то недалеко отсюда должны были появиться странные люди. Когда я говорю странные — я имею в виду… — Как из дурки? — ухмыльнулся парень. — Человек восемь было, стояли посреди проезжей части. Там и Лиза была, я заметил, но она чокнутая, это все знают.  — Куда они делись?  Парень пожал плечами:  — Я не смотрел. Поржал и пошёл. Я был, знаете ли, занят.  — Дешёвой синтетической дрянью, — сказал Шерлок, сунул обещанную десятку и поднялся. Можно было надеяться, что их хотя бы восемь — но этого всё равно не хватало, чтобы действовать.
280 Нравится 129 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (4)