***
Когда Гаред добрался до притона, то не удержался и брезгливо поморщился. Здание притона «Красная вода» было, скажем так, не впечатляющим от слова совсем. Старая хижина, которая вот-вот развалится, покрытая мхом и плесенью, возвышалась среди кустов и невысоких деревьев в окрестностях Рифтена. Казалось, что в таком месте ничего не может быть, однако внешний вид часто бывает обманчив и глубоко под землёй, прямо под хижиной, располагался скумовый притон, продающий особую скуму своим клиентам. Пройдя мимо молчаливого охранника и спустившись вниз, Гаред старался не обращать внимание на красноватый смог, витающий в воздухе. Улыбнувшись приветливой торговке, стоящей за стойкой, он сразу оценил крепость решётки, отгораживающей женщину от посетителей. Видимо уже не раз неадекватные покупатели пытались забрать так необходимую дозу силой. Бывшему Стражу нужно было нужно пробраться в подсобные помещения притона. На ум Гареду пришло сразу несколько идей, как это сделать. Убивать никого он изначально не хотел, но вид одурманенных людей и довольные лица охраны и самой торговки его разозлили. Наживаться на горе других было омерзительно. Продавая скуму, стоящие перед ним люди были ничем не лучше работорговцев или альтмеров, запретивших Талоса и медленно уничтожающих Империю, нагнетая конфликты в провинциях. — В первый раз у нас? — торговка смотрела на Гареда не скрывая своей иронии. — В таком случае первый раз бесплатный, красавчик. Конечно можно было украсть ключ у торговки, либо забрать его силой, но что-то подсказывало Гареду, что если он уничтожит притон, то не только ему станет легче. Сделать это если даже не ради самих разумных и их семей, то ради крови, что течёт по их жилам. Криво улыбнувшись мелькнувшим в голове мыслям, которые вряд ли могли появиться у него, как у человека, бывший Страж задумался. — Что молчишь? — торговка внешне выглядела спокойной, лишь взгляд стал холодней, однако Гаред почувствовал, как ускорилось её сердцебиение. — Я принимал решение, — честно ответил он. — Моё предложение пока ещё в силе, — немного расслабилась женщина, лукаво улыбнувшись. — Думаю, что откажусь, — развёл руками Гаред, взывая к той части себя, которая появилась в нём с кровью отца Сераны. Облик лорда-вампира менял не только внешность, но и разум. Лишь сейчас, вновь изменившись, Гаред отчётливо это осознал. Видеть страх на лице закричавшей торговки ему понравилось не меньше, чем пробивать когтистой рукой грудную клетку охранника, бродящего меж комнатами и следящего за порядком в скумном притоне. Попытавшись достать до визжавшей женщины, вампир раздосадовано зашипел и на инстинктах воспользовался магией. Алая вспышка отняла у торговки жизнь и кровь, а Гаред почувствовал себя немного сытым. Впрочем, голод в форме лорда-вампира так же отличался, но каким бы он не был сильным, пить кровь одурманенных он посчитал ниже своего достоинства. Вместо этого Гаред выбил дверь, пробравшись дальше в глубины притона. Место, где варили скуму, он разнёс собственными когтями, разрушая все инструменты, до которых только смог дотянуться, но вот, пройдя чуть дальше, бывший Страж столкнулся с вампиром того же вида, который он видел уже однажды возле Морфала. Откуда в Скайрим пробрались сиродильские вампиры? Территория северной провинции принадлежала Волкихар и их изгнанникам. Появление выходцев другого клана не могло означать что-то хорошее. Именно поэтому, добравшись до зала, где на троне сидел старый вампир, Гаред был полон решимости найти доказательства возможного вторжения. Не ради своего нового дома, который пока ещё не был для него таковым, нет. В новообращённом вампире ещё было достаточно от человека, чтобы понять, чем чреваты разборки кровососов для простых смертных. — Я знал, что клан Волкихар найдёт нас, — встал с трона старый вампир. — Я пришлю твою голову вашему Лорду! — И что же забыл сиродильский клан на чужой территории? — расправил крылья Гаред. — Это не ваш источник и уж точно не ваше стадо. — Вечно вы, волкихарцы, о еде, — снисходительно улыбнулся вампир. — Дети самого Молага Бала? Смешно, вы лишь чудовища, чуть меньшие, чем младшие даэдра. Это уже было оскорбление, вот только поддаваться Гаред не спешил. Вместо этого он, широко улыбнувшись во все клыки, развёл руками и спросил: — Тогда почему именно вы, сиродильские, живёте в большинстве своём под землёй, будто крысы, не в силах стоять под солнечными лучами? Сам глава группы вторженцев не отреагировал на поддевку, но на это Гаред и не рассчитывал. Его слова были обращены к тем, кто прятался в тенях зала и они не подвели. На бывшего стража бросились сразу с нескольких сторон. Недовольное выражение на лице главаря мелькнуло и быстро пропало, а после и он сам вступил в бой. Гаред понимал, что сейчас ему стоило бы отпустить себя, забыть о том, кем он был и полностью поддаться инстинктам, но сделать это было сложно. Лишь когда меч одного из противников пронзил его бок, задев перепонку крыла, бывший Страж почувствовал, что теряет над собой контроль. Оскалившись, Гаред перестал себя сдерживать. Яростно заревев, лорд-вампир обратился стаей летучих мышей и, перелетев за спину нападающих, вырвал сердце у самого слабого, после инстинктивно подняло его тело магией, продолжил бой уже вместе с новым помощником. Тело двигалось само, и Гареду казалось, что он тонет в ярости. Атакуя противников как магией, так и собственными когтями и клыками, он не сразу заметил, что остался один. Лишь поднятый им труп с тихим вздохом облегчения рассыпался прахом. Во рту чувствовался отчётливый привкус вампирской крови, а взгляд метался по пустому залу в поисках новых противников. Ничего. Раздосадовано зашипев, бывший Страж начал медленно приходить в себя и, когда ему это удалось, лишь тихо выдохнул. Как произошедшей схватке он умудрился не потерять и не повредить чашу оставалось загадкой. Впрочем, не забыв о своих планах, Гаред поспешил обыскать зал. Он хотел найти личный дневник или письма главаря отряда сиродильских вампиров. Нужно было убедиться, что это были лишь изгои, а не полноценные разведчики. Вот только найденные в одном из гробов письма быстро развеяли надежду бывшего Стража. Сиродильские пиявки были именно тем, чего опасался новичок клана Волкихар, — разведотрядом, в задачу которого входило построение одной из восьми баз на территории Скайрима. Как оказалось, логово в Морфале тоже было такой базой. Означало ли это, что в провинции, которую и так раздирало гражданской войной, назревала ещё война между вампирами за влияние? По-хорошему стоило бы передать эту информацию Стражам Рассвета, но Гаред мало представлял себе диалог с бывшими коллегами. Даже после драки с учётом того, что в ней никто не погибнет, его вряд ли выслушают. Держа в руках письма, Гаред направился дальше. Судя по журчанию воды и специфическому запаху, который стал сильнее, источник был поблизости. И действительно, уже пройдя через следующую дверь бывший Страж оказался в гроте. Перед ним была цель его пути. Вернувшись в человеческий облик, Гаред слегка пошатнулся, привыкая обходиться без крыльев, и, сложив письма в рюкзак, достав из него взамен чашу, направился к журчащему источнику. Наполненная магией алая вода била из-под земли не сильно, будто один из ранее видимых им по дороге от Рифтена к Айварстеду источников. Подойдя к источнику вплотную, бывший Страж присел на корточки и медленно наполнил чашу водой. Когда он уже собирался уходить, прямо на него вышли двое вампиров — мужчина и женщина. На этот раз они принадлежали к Волкихар — Гаред видел их лица в пиршественном зале — из-за чего норд сначала было решил, что ему зачем-то прислали помощь, однако вампиры, замерев перед ним, начали крайне странный, даже издевательский диалог. — Действительно очень плохо. Небольшой несчастный случай, совершенно неожиданный… — вкрадчиво начала женщина. — Согласен, очень плохо. Новый любимчик лорда Харкона умирает, едва присоединившись к семье… — с притворной жалостью поддержал собеседницу её спутник. — Повезло, что я была неподалеку и смогла вернуть чашу Вингальмо, чтобы он передал её обратно Харкону, — лицемерно заявила вампирша, хотя невооружённым глазом видно, что намерение вернуть Вингальмо чашу было лишь ещё одной ложью. — Подожди, что? Мы так не договаривались! Мы вернем её вместе, — возмутился мужчина. — Идиот! — прошипела женщина. — Ты действительно думаешь, что я позволю тебе выйти отсюда? Вингальмо хочет убрать вас обоих! — Ну, это просто прекрасно, — вампир рассмеялся. — Ведь Ортьольф приказал убить всякого, кто встанет на моем пути! — Может вы сначала разберётесь между собой? — Гаред сделал шаг назад, продолжая держать чашу. — Он собирается сбежать! — воскликнул мужчина, а его соперница азартно взвизгнула: — Я первая! Бросившись вперёд, вампирша не ожидала, что Гаред сможет быстро трансформироваться и, когда она попыталась затормозить, чтобы увернуться от мощного удара когтистой лапой, тот сильным ударом крыла отбросил её в сторону, одновременно с этим укладывая чашу на неровный пол грота, после чего сам бросился в атаку. С налёту сбив с ног второго нападавшего, последовавшего было за своей соперницей, Гаред на инстинктах впился в шею вампира, легко прокусывая мягкую кожу и перегрызая трахею, а когда тот отшатнулся, легко оторвал голову, держащуюся лишь на обрывках мышц и позвоночнике. Жажда схватки вновь охватывала Гареда, но на этот раз он смог лучше контролировать себя и, добив начавшую приходить в себя вампиршу, вернулся в человеческий облик и вытер с лица брызги крови. Сила лорда-вампира действительно давала многое, и Гаред был даже невольно рад, что, будучи простым Стражем Рассвета, ни разу не встречался с тем, чем стал, иначе исход битвы был бы предрешён. Два вампирских трупа оказались весьма кстати. Вспомнив слова Гарана Марети, Гаред подошёл к ближайшему из них и, пока те не рассыпались прахом, добавил их кровь в чашу. — Вы оказали мне великолепную услугу! — кивнул постепенно осыпающимся трупам бывший Страж. — Теперь не нужно искать кровь вампира для добавления в чашу. Покидая столь недружелюбное место, Гаред вновь прошёл через притон и, идя мимо комнат, где находились одурманенные наркоманы, обнаружил, что они все мертвы. Видимо, вампиры, посланные советниками Харкона, решили полностью замести следы. Вопреки ожидаемой грусти, Гаред не ощутил ничего. Замерев над телом молодого парнишки-бретонца, лет пятнадцати отроду, бывший Страж несколько минут молча смотрел на труп, понимая, что ещё недавно остановился бы, чтобы хоть похоронить бедолаг. Впрочем… Разлив по полу и гнилой соломе мёд, которого в избытке хватало в каждой комнате, Гаред снял с крепления факел и, отойдя, бросил его в лужу посреди коридора. Пламя мгновенно занялось, а сам вампир поспешил покинуть притон. Пускай он больше не чувствовал сочувствия, не мог ощущать мир так, как ощущал будучи смертным, но это не значит, что он должен забывать о том, как следует поступать любому уважающему себя человеку.***
Когда, спустя несколько дней, Гаред вернулся обратно в замок клана Волкихар, то сразу направился к Гарану, по пути игнорируя недовольные взгляды Вингальмо и Ортьольфа, что следили за ним, пока он не скрылся за поворотом. Обоим вампирам не пришёлся по нраву исход событий, но пока они не предприняли никаких шагов, видимо решив выжидать дальше. — Вижу, ты снова здесь, — Марети, что вновь находился в библиотеке, отложил книгу в сторону и взял из рук бывшего Стража полную Чашу. — Лорд Харкон будет доволен. Полагаю, тебе довелось повстречаться со Стальфом и Салонией? Мы с лордом Харконом предполагали, что они последуют за тобой. — Они пытались убить меня, — сказал Гаред, внимательно следя за реакцией Гарана. — Разумеется! — ответил Марети. — Приказы, отданные им, были весьма очевидны. — Вот незадача, они оба пали от моей руки, — добавил Гаред, вдруг весело улыбнувшись. — Так и должно быть, — довольно хмыкнул Марети, немного жутко улыбаясь, после чего похлопал Гареду по плечу. — Добро пожаловать в мир интриг лорда Харкона! — Гаран не скрывал своего веселья. — Вингальмо и Ортьольф стремятся заполучить трон нашего повелителя, но ничего не могут сделать в открытую. Каждый стремится получить власть, используя подчиненного, чтобы убить тебя и самому завладеть чашей. Доставка чаши нашему повелителю увеличила его власть над ними и в то же время лишила интриганов пары их питомцев… Лорд Харкон оценил обе оказанные тобой услуги. Помни это, и думай, кому доверяешь. — Понятно. Значит, Стальф и Солония только начало, — не без недовольства констатировал Гаред. Все эти подковерные игры не вызывали у него восторга, он предпочитал решать разногласия лицом к лицу, и врага встречать топором в лоб, а не кинжалом в спину. — Можешь считать интриги национальным видом спорта вампиров, — невозмутимо заметил Гаран. — Тогда вот тебе ещё немного спорта, — с этими словами Гаред протянул Марети найденное в притоне письма. — Похоже, сиродильские вампиры тоже хотят присоединиться к веселью. Письма не вызвали у данмера особо яркой реакции, какой ждал Гаред. Тот лишь поморщился и недовольно бросил: «дерзкие недомерки». После вернул письма норду с новым распоряжением: — Что ж, лорд Харкон оценит три оказанные тобой услуги. Он хотел поговорить с тобой по возвращении. Не заставляй его долго ждать, ведь он уже знает, что ты вернулся. И не забудь показать письма.