ID работы: 11670570

Don't take people for granted

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
1299
переводчик
Corolina_Chan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
206 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1299 Нравится 461 Отзывы 406 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
      Прошло десять дней, а Такемичи всё не было. В последнее время альфы чувствовали себя усталыми. Их рабочая жизнь сильно пострадала. Через пять дней должна была состояться их шестая годовщина. Они должны найти Такемичи до этого, они хотят извиниться перед ним за все, что они сделали. — Завтрак готов, Доракен-сама, — Ден начала готовить обеденный стол. — Я позову остальных, — Доракен встал с дивана и медленно пошел наверх, чтобы позвать остальных к трапезе. — Они все выглядят такими больными, — сказала Ами. — Господин Такемичи точно запаниковал бы, если бы был здесь. — Я бы хотела, чтобы он был здесь, — сказала Эна, расставляя тарелки, — видя их в таком состоянии, мне становится грустно, они все очень любят господина Такемичи. — Но то, как они с ним обращались, — Ден заговорила, — не думаю, что смогла бы простить их, даже если бы они прошли через все это. Господин Такемити никогда не заслуживал того, что получил, — её губы задрожали. — Я просто хочу, чтобы он был жив и с ним все было хорошо».       Эна и Ами с грустью продолжали расставлять блюда на обеденном столе. Один за другим приходили альфы и садились на свои места.       Когда они уже собирались начать, вошли Эмма и Юзуха. У Эммы было очень болезненное выражение лица. — Эмма… — Мы нашли Такемичи. Когда эти слова сорвались с губ Юзухи, все альфы встали, их опущенные глаза теперь широко раскрылись. О недостатке сна давно забыли. Наконец Такемичи был найден. — Где… — И он в полном порядке, — Альфы вздохнули с облегчением, но то, что Эмма сказала после этого, заставило их всех замереть. — Он в полном порядке, без вас всех. Он больше не нуждается в вас, так что вам всем лучше забыть о нем. — Что ты говоришь, Эмма? — Майки подошел к своей сестре и посмотрел на нее. — Просто скажи нам, где Такемичи. — Вы, ребята, не заслуживаете знать, — выплюнула Эмма. — То, как ты пренебрегал им все это время, для Такемичи будет лучше, если вы все забудете о нём, потому что он забыл обо всех вас. — Что ты говоришь, Эмма? — Доракен нахмурился.       Эмма усмехнулась: — Могу я задать вам всем вопрос?       Молчание она восприняла как знак продолжать. — Когда ты в последний раз видел, чтобы Такемичи ел? — Это было… — Чифую попытался вспомнить, он моргнул, и осознание поразило его.       Остальные молчали. Все они не могли вспомнить, когда в последний раз видели, как Такемичи наслаждается едой, перекусывает или даже что-то жует.       Юзуха покачала головой, она не могла в это поверить. — А как насчет завтрака и ужина? Я уверена, что вы, ребята, видели, как Такемичи ел в тот день, разве он не сидел со всеми вами?       Все пытались вспомнить. Всякий раз, когда они завтракали или ужинали, Такемичи никогда не садился с ними, раньше он сидел с ними, но потом вдруг перестал. Но что они сделали? Ничего. Они никогда не спрашивали его, почему он так поступил. — Что случилось? Вы все потеряли голос или что? — Эмма посмотрела им в глаза. — Как вы все можете так обращаться с Такемичи? — ей снова захотелось заплакать. — Что он сделал не так?       Она глубоко вздохнула и сухо рассмеялась: — Неудивительно, что связь разорвалась.       У каждого альфы перехватило дыхание, когда они услышали это от Эммы. Эмма посмотрела на них: — Я хочу, чтобы Такемичи нашел кого-то лучше вас всех, человека, который мог бы позаботиться о нем и его ребенке. — Ребенок в порядке? — спросил Мицуя. — Вы все не должны вести себя так, будто вам не все равно, — она сказала. — Просто продолжайте жить своей жизнью. Надеюсь, Такемичи найдет себе лучшего партнера и лучшего отца, — она бросила взгляд на обеденный стол. — Вы, ребята, даже стул Такемичи не оставили на месте, — она покинула особняк и решила больше никогда не возвращаться сюда.       Альфы смотрели вниз на свои ноги, чувствуя себя побежденными, грустными, разбитыми, но больше всего — жалкими. Они все были жалкими товарищами. Но теперь все они просто жалкие человеческие существа. У них больше нет товарища. Человека, который сделал все, чтобы их жизнь была легкой. Человека, который любил их, заботился о них, даже после того, как с ними обращались как со слугами. — Вы все.       Они все посмотрели на Юзуху, которая все еще стояла там. — У Такемичи амнезия, — сказала она. — Он забыл всё о прошлом, даже вас всех.       В их глазах появились слезы. — В тот день, когда Такемичи покинул вас всех, в тот же день связь была разорвана, — она вышла вперед и протянула Майки фотографию. — Сейчас он работает в пекарне, ребенок здоров, и он счастлив.       Счастлив, то, чем он не был, когда был с ними. Когда они в последний раз видели его счастливую улыбку? Все они были слишком заняты своей работой, что забыли об очень важном человеке в их жизни. — Не говори Эмме, что я сказала вам адрес. — Юзуха отправила Хаккаю адрес в текстовом сообщении. — И не ходите туда, говоря ему, что вы все его друзья, это вызовет у него сильный стресс.       Юзуха ждала, что они что-нибудь скажут, но когда они этого не сделали, она подняла бровь: — И что? Когда вы, ребята, собираетесь с ним встретиться? — Стоит ли нам вообще идти? — сказал Хаккай. — Разве Такемичи не лучше без нас? Разве Эмма-тян не это сказала? И мы все…       Юзуха ударила брата кулаком в живот, тот упал на колени и начал кашлять. Она схватила его за воротник и заставила смотреть ей в глаза. — Значит, теперь ты думаешь отпустить Такемичи? — она уставилась на него. — После обращения с ним как с дерьмом, ты хочешь отпустить его?! — она оттолкнула его и посмотрела на альф. — Вы все такие трусы, Такемичи беременнен, вы все отцы, не сидите здесь и не сдавайтесь. Не отрицаю, что вы не подходите на роль товарищей Такемичи и далеки от того, чтобы быть хорошими отцами, но Такемичи любил вас всех. И если после возвращения его воспоминаний он все еще предпочтёт держаться от вас подальше, тогда вам придется отпустить. Но не сейчас, прямо сейчас вы все должны позаботиться о Такемичи и вашем ребенке. Если вы хотите отпустить Такемичи, сначала хорошо относитесь к нему, прежде чем отпускать. — Но он оставил нас… только в тот день он решил держаться от нас подальше, — сказал Казутора. — Мы не хотим причинять ему еще больше боли.       Юзуха вздохнула: — Ребята, вы такие безмозглые альфы, — она посмотрела на них. — Вы все уже готовы отпустить Такемичи? Вы все готовы увидеть его с другим альфой? Вы все готовы увидеть, что какой-то другой альфа станет отцом вашего ребенка?       Ревность наполняла их желудок от одной только мысли об этом. — Если это так, то я думаю, что он уже нашел его, — сказав это, Юзуха ушла. — Такемичи нашел нового альфу?

***

— Сука, ты хоть знаешь, как отличить сахар от соли? — Казутора взял в руки листок главного повара. — Хаккай и Казутора хорошо умеют прятать тела и убирать беспорядок, так что они уборщики. — Что?! Почему?! — Какого черта тебе нужен садовник в кофейни? — сказал Изана, глядя на листок в своих руках. — Почему я нахожусь в бухгалтерии? — Потому что, Коконой, ты хорошо обращаешься с деньгами. — Почему у меня самый странный? — сказал Мицуя, глядя на листок. У любого бариста есть портной. — Мицуя, ты будешь шить нашу одежду.       План альф по работе под прикрытием находился в стадии реализации. Юзуха была права, они не должны отказываться от Такемичи. Они сделают все возможное, чтобы вернуть Такемичи, но если он не захочет идти, они не будут заставлять его.Они оставят его, пусть он наслаждается своей жизнью и будет счастлив.       Нахоя и Соя остались довольны своими ролями. — Почему мы официанты? — братья Хайтани смотрели на свою роль. — Потому что у вас двоих лицо официанта.       Что это должно значить.       После нескольких часов ссоры все они, наконец, решили, какой будет их роль под прикрытием.       Майки встал на диван, если бы Такемичи был здесь, он бы отругал его за это. — Как видите, каждому выдали листок, на котором написано, в качестве кого он будет выступать. Какучо, ты получил место рядом с пекарней Такемитчи? — Майки огляделся. — Да, мы только что купили это место, и через три дня все приготовления будут сделаны, — Какучо посмотрел в свой телефон. — Через три дня мы готовы отправиться туда. Майки кивнул: — Это хорошо.       Такемитчи, мы идём. — Кстати, что ты будешь делаешь? — спросил Доракен. — Я? — Майки указал на себя. — Ну, я очень важная часть этой кофейни. — И какая же? — Я буду пробовать все блюда, а вдруг вы случайно убьете клиента?       Все посмотрели на Майки с раздраженным лицом. — Ты четырехфутовая сука, — Баджи кинул в него подушкой, но Майки увернулся. — Что случилось…       Все альфы начали бросать в него предметы. Члены организации восстают против лидера. — У тебя легкая работа, да? — Мицуя взял лампу и бросил её, Майки пнул предмет, и она разбилась на куски. — Это была любимая лампа Такемичи, — Изана указала на разбитую лампу, затем посмотрел на неё. — Майки, ты разбил её. — Что? Я? Мицуя бросил ее! — Майки обвиняюще указал на него. — Мы глухие. — Слепые, Хаккай. — Неважно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.