Я Не Управляю Детским Домом/I Don't Run An Orphanage

Перевод
R
В процессе
663
50ДДМС бета
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 322 страницы, 95 562 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
663 Нравится 401 Отзывы 273 В сборник

Глава 23: Дружелюбные лица

Настройки
Примечания:
      Две застенчивые. Две милые.       Фуку дрожала, стоя перед своей дверью.       Ну же, Фуку! Если ты не попросишь у Изуку еды, то умрешь с голоду! Фуку пыталась собрать все свое мужество, пока ее рука нависала над кнопкой, чтобы открыть дверь. Ты можешь это сделать, Фуку! Будь храброй! Ради еды!       Затаив дыхание, она нажала на кнопку, и дверь открылась.       И на другой стороне появилась Эри. — АААААААААА! — Фуку тут же отпрыгнула назад на свою кровать и закричала. — АА! — Эри издала гораздо более тихий удивленный крик и отпрыгнула назад на более адекватное расстояние.       Фуку накрылась одеялом, пытаясь спрятаться: — П-пожалуйста, не убивай меня! — У-убивать тебя? — Эри заикалась. — Я-я не буду тебя убивать! Я обещаю! — Значит, ты хочешь меня пытать! — обвинила Фуку. — Бить меня, пока моя кожа не станет черно-синей! Ломать мне кости! И превратить меня в кровавую массу! — Что? Нет! — В глазах Эри начали появляться слезы. — Я просто хотела дать тебе сладкое яблоко! — …А? — Фуку высунула голову из-под одеяла.       Перед ней стояла Эри, едва не плача, с двумя яблоками в руках.       Эри фыркнула, пытаясь сдержать слезы: — Прости меня.       Сразу же чувство вины ударило Фуку прямо в сердце, и она начала паниковать. — О боже, прости! — извинилась Фуку. — Пожалуйста, не плачь!       Через пару минут им обоим удалось успокоиться до… ну, не до разумного уровня, но до того, что они могли говорить без слез. — Я хотела подарить тебе это. — Эри протянула Фуку засахаренное яблоко. — Яблоко? — Фуку взяла угощение. — Почему оно выглядит странно? Это яд?! — Нет! — Эри покачала головой. — Это карамельное яблоко. Они выглядят иначе, чем обычные яблоки. Они сладкие. — Сладости? Я никогда раньше не ела конфет. — призналась Фуку. — Тот человек никогда не разрешал мне их есть. Он сказал, что от них я толстею и становлюсь нездоровой. — Изуку говорит, что это случится, только если ты съешь слишком много, — сказала Эри. — Он сказал, что можно есть чуть-чуть, но не слишком много.       Фуку посмотрела на яблоко, потом на Эри. Она сказала, что это не яд. Но что, если она лжет? Но она может расстроиться, если я не съем его! О боже, она может проткнуть меня этим рогом!       Опасаясь обидеть девочку, Фуку нерешительно откусила кусочек.       И в этот момент весь ее мир изменился.       Глаза Фуку расширились, а зрачки увеличились, когда сладость попала на язык и заставила ее мозг сойти с ума! И в этот момент только одна мысль преобладала в ее сознании. Только одно слово.       Ещё.       Она тут же откусила от яблока гораздо больший кусок, набив им рот и заляпав щеки. — Это прекхрасно! — сказала Фуку с набитым ртом. — Д-да. — Эри слабо улыбнулась, чувствуя облегчение от того, что другая девочка наслаждается угощением.       Эри даже не успела начать есть свое яблоко, как Фуку доела свое. — Ммм! Ммм! — Фуку закончила глотать сладость. — Это было лучшее, что я когда-либо ела!       Эри кивнула: — Это мое любимое лакомство. Я подумала, что тебе понравится. — Так и есть! Спасибо! — сказала Фуку, ее глаза сияли. — Спасибо… эээ… прости, я не спросила твоего имени! Ты дала мне конфету, а я даже не спросила, как тебя зовут, прости! — Все в порядке. Меня зовут Эри. — представилась она. — Спасибо, Эри, — сказала ей Фуку.       Некоторое время они просто стояли (или сидели, в случае Фуку) в тишине. Однако Эри заметила, что Фуку смотрит не на нее, а на ее яблоко.       Эри поднесла яблоко к Фуку, предлагая его ей. — Для меня?! — спросила Фуку, потрясенная ее щедростью.       Эри кивнула, поднося яблоко ближе к ней. — Но… но я не могу! — Фуку потрясла перед собой руками, отвергая ее предложение. — У меня уже было одно, но я его съела! Я не могу забрать у тебя яблоко! — Все в порядке, — успокоила ее Эри. — У меня их много с тех пор, как я встретила Изуку. Но это было твое первое. Думаю, будет справедливее, если я дам тебе два. — То есть, наверное, в этом есть смысл. — Фуку все еще не была уверена. — Но ты уверена? Разве ты не говорила, что это твое любимое?       Эри кивнула: — Мне нравится, но… я хочу, чтобы ты больше улыбалась.       Фуку что-то почувствовала. Что-то глубоко внутри нее. Она почувствовала… растроганность. — Никто никогда не говорил мне этого раньше, — прошептала Фуку.       Она посмотрела на яблоко и, очень медленно, взяла его из рук Эри.       Фуку откусила от яблока один маленький кусочек. И прожевала его.       После того, как она проглотила его, она просто сидела и смотрела на него пару минут. Это заставило Эри забеспокоиться.       Однако в конце концов Фуку нарушила молчание. — Почему ты принесла это мне? — спросила она Эри, глядя в сторону от девушки со стыдом в глазах. — Почему ты так добра ко мне? Фуку этого не заслуживает. Я глупая и уродливая, а моя причуда… она ужасна! Это больше похоже на проклятие, чем на причуду!       В этот момент у Эри возникло очень неприятное воспоминание о том, как она впервые встретила Изуку.       Тогда она была такой же, как Фуку.       Эри забралась на кровать, испугав Фуку. — Что ты… — Не успела Фуку закончить предложение, как ее внезапно обняла Эри. — А?! — Никогда так не говори, — прошептала Эри, крепко обнимая Фуку. -Ты не монстр. И твоя причуда не проклята. — Но я… — Фуку не привыла к объятиям. Не привыкла к теплу, которое исходило от объятий. Не привыкла к странному пушистому чувству, которое возникает, когда ее обнимают.       Поэтому она начала плакать.       А потом Эри начала плакать. — Тебя кто-то обидел? — спросила Эри. — Обидел? — Фуку фыркнула. — Твои родители тоже тебя ненавидели? — спросила Эри. — Ты была заперта в месте, где все тебя ненавидели? И плохой человек причинял тебе боль снова и снова. Он тоже называл тебя плохой? Он тоже называл твою причуду проклятием?       Фуку вырвалась из рук Эри и испуганно посмотрела на нее: — Откуда ты знаешь? — Потому что Изуку сказал, что ты похожа на меня, — сказала Эри. — Похожа на тебя? — сказала Фуку с небольшим недоверием.       Эри кивнула: — До того, как я встретила Изуку, я была в плохом положении. В-в-в-в… плохой человек держал меня там и причинял мне много боли. Он обзывал меня и говорил, что моя причуда — это проклятие. Что я проклятый ребенок, который может причинять людям только боль. — Это случилось и со мной! — Порыв Фуку длился всего несколько секунд, прежде чем она помрачнела от воспоминаний о прошлом. — Ты можешь поговорить об этом. — призвала ее Эри. — Я слышала о тебе от Изуку, и все говорили, что ты слишком напугана, чтобы выйти из своей комнаты. Я хотела сказать тебе, что здесь безопасно. Так что, если ты хочешь поговорить, то можешь. Никто не рассердится. Я обещаю. — На мизинчике клянешься? — Фуку протянула мизинец.       Эри не знала, что это значит, но она просто согласилась, обхватив мизинец Фуку: — На мизинчике клянусь.       Возникла небольшая пауза, прежде чем Фуку начала говорить: — Отец хотел, чтобы я была мальчиком еще до моего рождения. Но когда я родилась девочкой, он рассердился. Он назвал меня «дитя несчастья». — объяснила Фуку. — Он сказал, что хочет, чтобы я была идеальной невестой, чтобы он мог выдать меня замуж в богатую семью. Он заставлял меня учиться многим вещам, например, готовить, убирать и шить. И каждый раз, когда у меня что-то не получалось, он бил меня и называл неудачницей. Он привязывал меня к стулу и требовал, чтобы я не двигалась. А когда у меня появилась причуда, все стало еще хуже! Он сказал, что я не смогу выйти замуж! Полный провал! После этого он запер меня в моей комнате, чтобы я никому не навредила своей причудой. Пока меня не забрали люди в костюмах.       Фуку начала плакать в какой-то момент во время своего объяснения.       Эри не очень понимала все сложные моменты, например, почему ее отец хотел мальчика, или почему она должна была стать невестой и выйти замуж за представителя богатой семьи. Но она понимала, что кто-то причинил боль Фуку, и это все, что ей сейчас нужно было понять. — Он был плохим человеком, — сказала Эри. — Как и Восстановитель. Такие люди, как они, лгут и причиняют боль людям, потому что они эгоисты. Ты не должна их слушать.       Эри старалась изо всех сил. Рассказывала ей все, что говорил ей Изуку.       Она просто хотела быть рядом с ней. — Ты действительно думаешь, что Фуку не плохая? — Фуку фыркнула.       Эри кивнула: -Если ты плохая, значит, и я плохая. А Изуку говорит, что я не плохая, значит, и ты не плохая.       Это была простая, детская логика. Но они были просто детьми. Так что Фуку стало легче. — Ты хороший человек, Эри. — Фуку не была уверена, что готова полностью доверять Эри, но сейчас она доверяла ей больше, чем кому-либо другому. — Здесь много хороших людей, — сказала Эри. — Они отличаются от нас. Некоторые шумные. Некоторые странные. Некоторые пугающие. Но они очень милые. Ты должна с ними познакомиться… если хочешь.       Фуку сделала паузу: — Я… я не думаю, что готова к этому. Фуку слишком труслива… но… но, может быть, однажды я смогу пойти и… встретиться с ними. Но я не думаю, что смогу сделать это в одиночку. — Я помогу! — тут же вызвалась Эри.       И она поможет. Она будет рядом с ней. Так же, как Изуку и остальные. Тук-тук.       Фуку сейчас занималась своим новым любимым делом.       Наслаждалась чаем в комфортной обстановке своей комнаты, просматривая романтическое аниме. — Нет! Признайся! Если ты не признаешься, она уедет в Америку! — кричала Фуку на экран телевизора. Тук-тук — ИИП! — Фуку подскочила на своем сиденье, затем нащупала пульт и выключила телевизор. — Фукуноко? — Кей позвала с другой стороны двери. — Можно войти? — А! Кто ты?! Откуда ты знаешь мое имя?! — запаниковала Фуку. — Меня зовут Кей! Я одна из других детей здесь. Я спросила у папы, как тебя зовут. — объяснила Кей. — О-о-о. — Фуку вздохнула с облегчением, не похоже, что девочка была убийцей, желающим убить ее, но, опять же, она не знала этого наверняка. — Могу я войти? — спросила Кей. — Я хочу укусить тебя за руку! — А? — Фуку на мгновение растерялась. — Т-ты имеешь в виду пожать? Или… не говори мне! Ты хочешь, чтобы змея укусила меня за руку! — Чт- НЕТ! — тут же опровергла Кей. — У меня змеи вместо волос, поэтому я сделала каламбур про змею! — У тебя змеи вместо волос? — спросила Фуку, удивительно, что это не напугало ее еще больше. — Да. Они очень милые, хочешь погладить их? — спросила Кей, Фуку услышала шипение её змей.       Фуку задумалась на секунду, потом поняла, что для этого ей придется впустить Кей, и покачала головой: — Н-нет! П-пожалуйста, уходи! — А? Но я хочу с тобой познакомиться! — заныла Кей. — Я пришла сюда, чтобы мы могли повеселиться! — Я веселюсь! Очень! В моей комнате! — сказала Фуку. — Но разве тебе не одиноко там одной? — спросила Кей немного грустным тоном.       Наступила небольшая пауза, прежде чем Фуку ответила: — Н-нет? — Хммм, я тебе не верю, — сказала Кей. — Ну же! Пожалуйста! Мы можем делать все, что ты хочешь! — Что я хочу? — спросила Фуку. — Все, что захочешь! — повторила Кей.       Возникла еще одна пауза, пока Фуку не ответила: — М-мы можем сделать что-нибудь с закрытой дверью?       Это прозвучало нелепо. Любой, кто не был там, мог подумать, что это просто грубый, саркастический способ сказать девушке-змее уйти.       Но ее надеющийся, но несколько отчаянный тон говорил об обратном.       Последовала еще одна долгая, неловкая пауза, пока Фуку нервничала все больше и больше. — Прости! Это был глупый вопрос! — Фуку сломалась и извинилась. — Ты никак не можешь сделать что-то с этой дверью между… Тук-тук. — Тук-тук, — сказала Кей, постучав в дверь. — А? — Фуку перестала плакать и извиняться. — Тук-тук, — повторила Кей.       Фуку замерла на мгновение в замешательстве, прежде чем поняла, что это такое.       Это была тук-тук шутка.       Из любопытства Фуку ответила: — Кто там? — Nobel, — ответила Кей. — Nobel кто? — спросила Фуку. — Nobel, поэтому я и постучала. — Кей хихикнула.       Фуку задумалась на некоторое время, сначала не понимая шутки.       Nobel…nobell…no bell. Оооох! Наконец-то она поняла. Это смешно. Она не засмеялась, не улыбнулась. Но ей было смешно. — Нет смеха. Черт. — сказала Кей. — Твоя очередь. — Ч-что?! — спросила Фуку. — Ты хотела что-то сделать с дверью между нами. Так что давай сыграем в игру. — Кеи объяснила. — Мы будем рассказывать тук-тукишутки, пока одна из нас не засмеется! Победит та, кто не засмеется первой… но ты должна смеяться над шуткой другого человека! Мой смех раньше не засчитывается. — Но… но я не умею шутить! — возразила Фуку. — Все говорят, что у меня тоже плохо получается. Так что мы квиты! — объяснила Кей.       Рот Фуку открывался и закрывался, пока она пыталась придумать, что сказать.       Она ведь не может ничего сделать мне из-за двери? Подождите! У всех здесь есть опасные причуды! Что если она просто пытается заставить меня почувствовать себя в безопасности, прежде чем выломать мою дверь и убить меня?! подумала Фуку. Но… почему бы ей не сделать это с самого начала? Неужели она хочет заставить меня чувствовать себя в безопасности, чтобы моя смерть причинила еще и эмоциональную боль?!       Параноидальные мысли Фуку продолжали преобладать в ее сознании в течение следующих нескольких секунд, однако, несмотря на то, что все в ее голове говорило ей не делать этого, ее дрожащая маленькая рука потянулась к двери. Тук-тук. — Т-тук-тук, — прошептала Фуку.       По ту сторону двери улыбалась Кей: — Кто там? — Э-э… — Фуку покраснела от смущения, она забыла сначала придумать шутку. — …К-коровы говорят? — Коровы говорят кто? — спросила Кей. — Нет. Коровы говорят му! — ответила Фуку.       Фуку неловко и принужденно рассмеялась. О боже, это было так плохо, она теперь меня возненавидит!       Последовала еще одна пауза, прежде чем Фуку услышал, как Кей фыркнула. А потом хихикнула. А потом засмеялась.       Кей начала смеяться в голос: — Хахахаха! Черт возьми! Это было так хорошо! — Ч-что? — Фуку была в замешательстве. — Я только что… выиграла? — Ага, — сказала Кей, все еще хихикая над каламбуром. — Хочешь сыграть еще раз?       Фуку все еще не могла прийти в себя от того, что она действительно что-то выиграла: — Я… я выиграла? Но… но я не могу выиграть! Фуку не годится! Фуку хуже всех! — Это неправда! — возразила Кей. — Ты лучшая в том, чтобы быть собой! — Лучше всего… быть Фуку? — переспросила Фуку. — Но это ничего не значит! Фуку хуже всех во всем, поэтому быть лучшей в роли Фуку означает быть худшей во всем! — Но ты не можешь быть худшей во всем, если ты лучшая в том, чтобы быть самой собой! — возразила Кей. — Это… э… а? — Можно было почти увидеть, как пар выходит из головы Фуку, пока ее мозг пытался понять и опровергнуть логику Кей (или ее отсутствие).       После нескольких мгновений безмолвия, Кей повторила свой вопрос: — Ты хочешь снова поиграть?       Ошеломленная своими размышлениями, Фуку просто сказала: — Конечно? — Хорошо. Тук-тук! — Кей постучала в дверь. — Кто там? — спросила Фуку. — Annie! — сказала Кэй. — Annie кто? — спросила Фуку. — Annie thing I can do you can do too! — Кеи хмыкнула. — А? О, я поняла! — На этот раз Фуку поняла шутку гораздо быстрее. — Это… неправда. Но это было смешно. Наверное. — Твоя очередь! — сказала ей Кэй. — О-ок. — Фуку постучала в дверь. — Тук-тук. — Кто там? — спросила Кей. — То, — сказала Фуку, быстро что-то придумав. — То who? — спросила Кей. — Вообще-то, to whom. — Фуку нервно улыбнулась.       Возникла небольшая пауза, прежде чем Кей сказала: — Я не понимаю. — О, э. Когда вы говорите «То who», грамматически правильнее сказать «to whom». — Фуку объяснила. — Это была… плохая грамматическая шутка. Извини. — О! Я этого не знала! Ты умная, Фукуноко! — похвалила Кей. — П-перестань меня так хвалить! — Лицо Фуку побагровело. — Но это так. — настаивала Кеи. — Хватит! Сейчас твоя очередь, просто давай! — сказала ей Фуку. — Хорошо, тук-тук. — Кеи постучала в дверь. — Кто там? — спросила Фуку. — Апч, — сказала Кэй. — Апч who? спросила Фуку. — Будь здорова. — Кэй хихикнула.       И снова Фуку понадобилась секунда, чтобы понять это.       Но когда до нее дошло, она слегка улыбнулась и хихикнула, совсем чуть-чуть. — Ах! Ты смеялась! — заметила Кей. — А? Я смеялась?! — Фуку только что поняла, что произошло, и ее глаза расширились. — О, да! Глупая Фуку! Я даже не попыталась сдержаться! — Эй, не расстраивайся! Ты выиграла первую партию, так что у нас ничья! — сказала Кей. — Кроме того, папа говорит, что проигрыш — это не так уж плохо, если только ты получаешь удовольствие?       Фуку задумалась над вопросом. Она рассмеялась. Она не могла вспомнить, когда в последний раз кто-то заставлял ее смеяться. Ей нравилось смеяться. Это заставляло ее чувствовать себя… хорошо. В каком-то смысле, который ей трудно описать. — Наверное, — призналась Фуку. — Хочешь поиграть еще раз? — Хорошо! — Кей постучала в дверь. — Тук-тук! — Кто там? — спросила Фуку. — Olive. — Кеи уже хихикала. — Olive who? — спросила Фуку. — Olive you! — Кей разразилась смехом, на ее лице была самая большая улыбка.       Olive you? Olive. O live? Oh, live? I live? I love? I love yo-       Лицо Фуку вспыхнуло ярко-красным румянцем. И она так разволновалась, что случайно активировала свою причуду, и газ заполнил комнату!
Примечания:
663 Нравится 401 Отзывы 273 В сборник
Отзывы (13)