Что-то страшное.
Что-то черное.
Что от него прятал его собственный разум.
Но Бруно всегда нарушал законы: видел то, на что смотреть было нельзя. Знал вещи, которые люди не должны. Поэтому он ныряет и достает ржавый якорь с омута озера души. Дети это замечают и готовятся к неуместной серьезности. — Она умерла. Я предсказал ей и через несколько дней ее не стало. — на племянников смотрят снова мертвые глаза, и все, кроме самого Бруно, рады, что Антонио тут нет. Он все испортил. Опять. Хотя они привыкли, наверное. Может, ему надо было вспомнить и сказать. В конце концов, нельзя же оставлять гной под раной? Хотя стоило ли это того, чтобы опять вернуться в холод абсолютной бесчувственности? Он не знает. — Мне нужно время прийти в себя. Не знаю, сколько.***
Кажется, он непозволительно долго об этом думает. Это было так давно, что Бруно толком то и не помнит. С ним только единственный факт: тогда он убил человека. Не прямо, но ведь поспособствовал? Нет. Нет, он лишь видел будущее. Но если бы не видел, то было бы по-другому? Пророчества всегда включают в себя то, что о них знают.Значит да?
Нет?
…
К черту. Просто к черту, прошлого не вернуть. Его десять лет за стенами не вернуть, Ее жизнь тоже не вернуть, но Она хотя бы не мучается, как он. Они и знакомы были с месяц всего. Бруно видел так много несчастий, что всех и не вспомнить. Нельзя помнить все, он не виноват ни в одном из них. И не виноват в чужих смертях. Ему и так слишком рано пришлось осознать, как оно бывает, это достаточная справедливость. Он не чувствует, а его разум чист. Никакой вины нет и не может быть. Обдумать, принять и пережить. Все. Он сможет, даже если придется воспользоваться теми возможностями, что сейчас шутки ради ему подарила судьба. Но отвлечься стоит. Пойти, что ли, в город поискать работу? Хотя городские стали…странными. Слухи быстро разлетаются, так что, кажется, все уже знали, что с ним случилось, раз смотрят на него так жалобно. Вау. Интересно, а где же они раньше были? Бруно подмечает, что хорошо, раз сейчас нет даже отголосков чувств, ибо, кто знает: может, его бы все-таки выгнали за избиение слишком знакомой рожи. Сегодня, наконец, вскрылась поломка моста, о которой Бруно уже знал с неделю. И, конечно, хвастаться не хочется, но Антонио точно успел подозвать своих приятелей, чтобы спасти уплывшего вдоль реки ребенка, только из-за предупреждения. Естественно, кроме детей никто и не знал, но зато мелкие оказались умнее всего Энканто. Провидец приобрел замечательную репутацию в шайке Мадригал, позволяя одной троице наилучшим способом избегать негодования матери, а в второй — виртуозно экономить время: ведь когда знаешь, что и где случится, не нужно делать обходы или волноваться. Надо сделать — узнают заранее. Это уже стало своеобразным негласным ритуалом: дядя рад помочь племяшкам и... Ну, собственно, все. Старший никогда не был любителем акцентировать внимание на вещах, которые точно делаются не для позерства. Поэтому Бруно упорно сохранял вид, что не замечает, как сзади угрожающе стоит Луиза, пока он спрашивает о месте в строительной группе.***
— Дядя? Дядя! — Бруно оборачивается на голос какой-то девочки лет десяти. — А вы правда все время помогали Касите удерживать магию? — Кто тебе такое сказал? — Мирабель! Мужчина ищет глазами хоть что-то похожее на племянницу и видит ее вдалеке, окруженную толпой и что-то задорно рассказывающую. Это становится странным. — Почему бы тебе тогда не узнать у нее самой? — он подталкивает ребенка в сторону звуков, что не может разобрать, и спешно ретируется.***
Когда Камило подворачивает ногу прямо в центре площади и начинает громко всем заявлять, что взял печенье своей тети только потому, что его предупредил Бруно, последний понимает: дела не становятся странными. Нет. Дела становятся цирком. Причем огромным, громадным, больше многих храмов: дети разошлись и, кажется, решили устраивать такое представление абсолютно каждый раз, как представляется хоть малейшая возможность. Старшему Мадригалу остается только стоять — желательно где-то в стороне, в тени — и наблюдать. Они рассказывают, хвалят и смеются. Они делают то, что никогда для него никто не делал с таким упорством, что он просто не понимает почему. Долорес и Исабелла были слишком маленькими, когда он ушел. Луиза и того меньше. Камило и Мирабель его даже не помнили. Об Антонио он даже не заикается. И даже так Краем глаза и уха Бруно улавливает, как мальчик читает женщине лекцию про заботу о рыбках. Не только он тут шут. Все его племянники тоже. Дети дома Мадригал оказались самими очаровательными клоунами, которое могло подарить чудо Энканто.***
— Эй, Дядя, ты спишь? — Он открывает глаза, лежа на диване в гостиной: его выбили видения, и попытка дойти до башни закончилась позорной неудачей. Сверху на него смотрит четыре совершенно разных и одновременно похожих лица. — Вы…Вы что-то уронили? — забыв время, спрашивает Бруно. — Пожалуйста, скажите хотя бы, что не все. — Чего? Нет! Мы здесь за очень важным делом. —…Каким? — Я вот тоже понять все никак не могу, — Начинает Камило, стоявший где-то сзади и получивший локтем под бок от Мирабель. — Чего? Ты же тоже не в курсе. Они молчат несколько секунд, пока Антонио наконец не выдает: — Мы хотим печенье. Печенье. Печенья. Они хотят печенья, и поэтому пришли к нему. Очаровательно.Нет, правда, это так…мило. Они запомнили.
— И сам ты знаешь, что являешься обязательной частью ритуала. — хитро щурится Исабелла.Все еще очаровательно.
Поэтому семь человек стоят на кухне в свете маленькой свечи, которой явно недостаточно. — Я ничего не вижу. — Шепчет Мирабель. — Дядя, посвети. Камило, ты тоже. — Чего?! — двое восклицают настолько, насколько вообще позволяет восклицать шепот. — Ну же, один слева, другой справа: иначе мы ничего так и не найдем. Один смотрит в будущее лишь на секунду вперед, другой превращается в страшную версию первого и становится настоящим фонарем: и высокий, и светит. — Все равно ничего. Тонио, лезь на полку. — Почему мы вообще это делаем? — спрашивают двое. — Объяснять бессмысленно, — загадочно начинает Луиза — вы сами все поймете, когда мы найдем яства. — Если найдем — шепчет Долорес. — Найдем. — бросает Изабелла. Через несколько минут словесных перепалок раздается восьмой, знакомый всем и каждому голос. — Ради всего святого, что здесь происходит?! Альма с неописуемым лицом, освещаемым еще одной свечой — обычной, не волшебной — стоит на входе и смотрит на сложившуюся картину. Мирабель на стуле возле двухметровой версии Бруно, которых явно побеспокоили и прервали очень важный спор. Антонио на голове растерянной Луизы. Исабелла где-то ближе к потолку на лианах. И Долорес в самом центре всего бардака, искренне застигнутая врасплох. — Кто-нибудь может мне объяснить, что здесь творится? — повторяет Альма, и Бруно лишь поворачивается оглядеть детей. Он смотрит на них. На их выразительные, добрые и чистые лица. Он смотрит На Ису. На Долу. Смотрит на Луизу и Тонио. На Камило и Миру. Бруно вспоминает каждый момент, который смог провести с ними. Каждую маленькую деталь: то, как они росли — и при нем, и когда он был за стенами. Все стали такими взрослыми и прекрасными людьми. Это так замечательно. И если он хоть немного на это повлиял в хорошем ключе, то его жизнь явно прошла не напрасно. Он смотрит на своих племянников, что из кожи вон лезли ради него и вспоминает, почему был готов запереть себя в стенах всю жизнь. Он смотрит и понимает, что готов сделать это еще раз, если это только будет нужно. Они никогда не попадались. Конечно, никто кроме них и не знал. Парные вылазки всегда были тихими. Но сейчас их семеро. И это выглядит как комедия. Хотя почему выглядит? Это и есть комедия в самом ее чистом виде. Бруно представляет себя на месте Альмы. Как она заходит и видит эту композицию времен Ренессанса.Еще ее лицо.
Ее лицо, он в жизни его таким не видел.
Она же…
Она…
Она…
О Боже.
Господи Боже.
Бруно разрывается хохотом.
Он смеется так искренне, что не помнит, когда такое было в последний раз. Картина раз за разом прокручивается в голове, не желая его оставлять. Он кряхтит и не может успокоится, а Касита лишь задорно хлопает плиткой в такт: дом не слышал этот звук больше тридцати лет и до ужаса по нему соскучился. Бруно пытается прояснить все недоуменным лицам, но лишь полностью загибается и садится на корточки, тратя все усилия на то, чтобы не захлебнуться своим же кряканьем. Когда он наконец смог отдышаться и вытереть слезы, то в силах сказать лишь: — Матерь Божья, вы еще большие клоуны, чем я.