ID работы: 11674877

Божественный посланник тёмного мира (новелла) / An Jie Shen Shi

Другие виды отношений
Перевод
PG-13
В процессе
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 268 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 19 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 45: Таинственный старик

Настройки текста
-Скрип... скрип...- Обломанная ветка криво свисала на самом краю каменного склона, покачиваясь на холодном ветру. После предыдущей катастрофы всё, что осталось от этого маленького кусочка дремучего леса, было наполнено лишь мёртвой тишины и разрухой. -Скрип... скрип... треск!- Казалось, сломанная ветка не могла больше держаться и, в конце концов, с хрустом отвалившись, покатилась вниз по каменистому склону. Однако, шум падающей ветки, который должен был отдаляясь становится тише, казалось стал только чётче. Хотя этот новый звук исходил уже не снаружи, а из под камней на склоне. Это было похоже на слабые толчки под горной породой, которые, становясь всё сильнее, заставляли гравий осыпаться.  -Бдыщ- С глухим грохотом вылетел кусок земли, а вслед за ни протянулась рука. "Да, ещё немного! Подтолкни меня, мне почти удалось выбраться!" Слабые голоса раздались из-под каменно-земляной насыпи, где показалась рука... Вскоре, звуки копошения под землёй становились всё громче и громче. Не прошло и минуты, как из-под камней выбрался человек, затем он повернулся, и вытащил второго. "Ху... ху... Ещё бы чуть-чуть... И мы просто схоронились бы заживо..." - Чжоу Вэньтао упал на спину на склоне холма, закрыл глаза и вдохнул свежий воздух. "Нам повезло, что рядом с нами оказалась пещера, в которой нам удалось укрыться, иначе..." — говорил Цзян Яо, глядя на свои руки, полные грязи, а также слабый фиолетовый свет, который ранее окутывал его кисти полностью. Секунду спустя, свет полностью рассеялся, по мере того, как энергия в его теле успокоилась, но страх от предыдущего бедствия всё ещё будоражил нервную систему. Серьёзно, если бы не «сила зверя» в его теле, возможно, они оба уже были бы мертвы. "Ну и ...что теперь делать будем? Тут не пройти. Как нам вернуться к Бай Чжи и Тао Ти? Ещё и все вещи потеряли..." - Чжоу Вэньтао сел, в отчаянии оглядел незнакомый лес, и беспомощно вздохнул. Их рюкзаки потерялись во время оползня, и теперь они остались без еды, воды, и средств связи. На этой необитаемой горе, похожей на долину призраков, они вряд ли продержатся долго. "Посмотрим по обстановке, в любом случае не сидеть же здесь вечно", — Цзян Яо встал и протянул руку, чтобы поднять Чжоу Вэньтао с земли. - "Почва под ногами всё ещё очень рыхлая. Боюсь, будут ещё оползни. Нам надо поскорее покинуть это место". Чжоу Вэньтао согласно кивнул, и поднялся. Два парня снова продолжили путь, осторожно спускаясь по каменистому склону, наугад направляясь к неизвестным глубинам дремучего леса впереди. Воздух по прежнему был наполнен запахом густого тумана, а засохшие и искорёженные деревья выглядели особенно безобразно в тени сумеречного неба. Цзян Яо поднял руку и взглянул на часы, но увидел только сломанный корпус и неподвижные стрелки. Он не знал, который сейчас час, но с уверенность можно было сказать, что блуждают они уже достаточно долго. Достаточно, чтоб успеть проголодаться и замучиться жаждой. За всё время пути им ни разу не встретилось ни одного живого существа, не говоря уже о зайцах и птицах, а небо становилось всё темнее и темнее. "Эй? Сяо Яо, слышишь?... Кажется, я слышу там шум воды!" - Чжоу Вэньтао резко остановился, и взволнованно указал куда-то вперёд. Цзян Яо был ошеломлён на мгновение и быстро затаил дыхание, чтобы прислушаться, и, конечно же, он услышал плеск бегущей воды в лесу впереди немного слева от них, и  мгновенно взбодрился. "Точно, вода... Если найдём горный источник, и пойдём вдоль него, то, возможно выйдем к какой-нибудь деревне!" - обрадовался Цзян Яо. - "Пошли посмотри". Увидев проблески надежды, они вдвоём поспешно побежали к сторону звуков. Издалека они увидели чистое пространство, и звук бегущей воды становился всё отчетливее по мере того, как двое приближались. "Нашёл! Это действительно горный источник!" - Чжоу Вэньтао указал на родниковую воду, спадающую вертикально со стены скалы перед ними, его лицо было полно ликования. Двое поспешно подбежали к ручью, помыли руки, смочили горло, умылись, наконец, снова почувствовав себя живыми. "Как же хорошо... Наконец-то, мы спасены", - Чжоу Вэньтао расслабился, усевшись у источника, его бледное лицо снова обрело нормальный цвет. - "Пойдём вниз по течению, если повезёт, найдём деревню... Эй? Ты слушаешь?" Чжоу Вэньтао внезапно обнаружил, что Цзян Яо молча уставился на большой камень недалеко от источника со сложным выражением лица, а не мог понять, на что он так внимательно смотрит. "Сяо Яо, что такое?" - нетерпеливо спросил Чжоу Вэньтао, и проследил за взглядом Цзян Яо, но обнаружил, что глаза другого человека были сфокусированы не на большом камне, а на фигуре рядом с камнем. Сбоку от ручья, прислонившись спиной к камню, и опустив голову, неподвижно сидел какой-то человек. "Это там... человек?" - Чжоу Вэньтао вдруг занервничал, осторожно встал, снова посмотрел на противоположную сторону и, конечно же, обнаружил, что тень, сидящая на краю камня, действительно была человеком, и это, казалось, был старик. "Пойдём, посмотрим поближе", — сказала Цзян Яо, и тут же двинулся вперёд, осторожно ступая на камни, чтобы перейти ручей, и подбежал к неизвестному. Это действительно был старик. Его бледная кожа была покрыта морщинами, а голову покрывала поношенная соломенная шляпа, которая закрывала почти всё лицо. Рядом с ним валялась рваная корзина с дровами. Однако рюкзак, и особенно верхняя одежда старика, бросались в глаза, ярко контрастируя с остальными вещами. Похоже, это была какая-то уличная экипировка иностранного известного бренда. "Он... он... жив?" - с тревогой спросил Чжоу Вэньтао, тихонько подойдя к Цзян Яо, и рассматривая бледного и неподвижного старика. "...Я не знаю..." -  Цзян Яо тоже уставился на таинственного старика, и его сердце бешено заколотилось. На первый взгляд, этот человек выглядел как "человек", но глаза Цзян Яо слабо уловили странную ауру, источаемую пожилым мужчиной. Он не мог определить что именно он почувствовал, но ему стало не по себе. Цзян Яо подошёл и присел на корточки. После секундного колебания он медленно протянул руку и попытался поднять соломенную шляпу. Однако, как только его пальцы коснулись полей шляпы, старик резко поднял голову, испугав Цзян Яо до чёртиков. "Кто ты?" - холодно открыл рот старик, и посмотрел на Цзян Яо, который был в ужасе.  Только теперь можно было рассмотреть на лице старика ужасный шрам, идущий ото лба к скулам, пересекая глаз. Это выглядело довольно жутко, но, поскольку этот человек мог говорить, беспокойство парней слегка поубавилось. "Э, да, извините... что побеспокоил вас... Мы туристы, и, похоже заблудились в лесу. Я только что увидел, как вы сидите здесь, и подумал... подумал, что..." - Цзян Яо неловко встал, и посмотрел на мужчину с извиняющимся видом. "Хе-хе, вот как..." - старик улыбнулся, аккуратно поднимаясь с земли. - "Я немного устал, пока рубил и собирал дрова, поэтому присел отдохнуть. Не думал, что кого-то напугаю". Взгляд  старика скользнул по лицу Цзян Яо, а затем упал на Чжоу Вэньтао позади, и его лицо вдруг стало удивлённым. "Ты, ты ведь..." "Ах, здравствуйте, господин, я тоже турист, я пришёл вместе с ним, мы заблудились",-  затараторил Чжоу Вэньтао, быстро представляясь, увидев, что старик смотрит на него.  - "К несчастью, на пути мы столкнулись с оползнем, и мы теперь не можем вернуться к друзьям, и вещей у нас нет... Это просто ужасно... Какая удача, что мы встретили вас!" "..." - старик посмотрел в лицо Чжоу Вэньтао и как будто задумался о чем-то, но, в конце концов, не стал задавать больше вопросов. Подняв корзину с дровами он улыбнулся парням: "Похоже, сама судьба привела вас ко мне. Давайте я провожу вас в деревню, чтоб отдохнули. Это недалеко отсюда".  "Хорошо, спасибо!" - с благодарностью сказал Цзян Яо, а затем, как будто что-то вспомнив, быстро и уважительно спросил: "Кстати, господин, а как вас зовут?" "Моя фамилия Хуан, в деревне все меня так и зовут - старик Хуан", - он улыбнулся и направился в сторону леса. - "Уже темнеет, вам опасно бродить по лесу одним". "Дядя Хуан, вы часто рубите дрова в лесу? Вы недавно не сталкивались с какими-нибудь... странными существами?" - спросил Цзян Яо. "Странными существами? Кажется, нет. Обычно я не захожу глубоко в лес", - спокойно ответил дядя Хуан, взглянув на Цзян Яо. "Вот как... А, вы случайно не встречали тут пару дней назад туристов... ну... как мы?" — снова поинтересовался Цзян Яо, в надежде разузнать что-нибудь о Чжоу Вэньхае. "Заблудившихся туристов... Хе-хе, кроме вас двоих - никого", — с лёгким смешком сказал пожилой  мужчина, и указал пальцем на лес впереди: "Смотрите, за лесом — это наша деревня". Цзян Яо поднял голову и, следуя инструкциям старика, посмотрел вдаль. Как и ожидалось, он обнаружил, что густой лес внезапно открылся, и в тумане постепенно вырисовывалась маленькая причудливая горная деревушка. [Там действительно есть деревня...] Цзян Яо вздохнул про себя и собирался следовать за стариком вперед, но вдруг почувствовал, как край его одежды тянут в противоположную сторону, а когда он обернулся, то обнаружил, что Чжоу Вентао держал его за рукав со сложными эмоциями на лице. "Это... дядя Хуан, я отойду на минутку.. по нужде. Сейчас вернусь", - сказал Чжоу Вэньтао, подмигивая Цзян Яо. И, хотя Цзян Яо не знал, что задумал этот ребёнок, он всё же последовал за ним, извинившись пред стариком, а затем Чжоу Вэньтао оттащил его  подальше, скрывшись за деревьями. "С этим стариком что-то не так.. Нам нельзя идти за ним в деревню", — с тревогой сказал Чжоу Вэньтао, осторожно указывая на старика, ожидающего вдалеке. "А что случилось? Ты что-то заметил?" - видя отношение Чжоу Вэньтао, Цзян Яо не мог не забеспокоиться. "Да. Ты разве не слышал, как он сказал, что в последнее время не видел никого, кроме нас? Но его одежда, похожа на ту, которую носят наши телохранители!" - лицо Чжоу Вэньтао было серьёзным. - "Кроме того, я только что заметил, на его талии - электрическая дубинка, изготовленная по заказу для нашей охраны. Он не мог её просто случайно где-то купить! Такие дубинки были у А Куя и Лао Ци, которые недавно пропали с моим братом, а теперь вдруг такая же появилась у какого-то неизвестного старика. Это значит, что он встречал их недавно, и он лжет!" "Ты хочешь сказать, что этот дряхлый старик забрал дубинку у двух телохранителей, и как-то связан с их исчезновением?" - Цзян Яо обдумывал слова друга. - "Но он мог просто подобрать её в лесу..." "В любом случае, я думаю, что ему нельзя доверять. Почему бы нам не..." - голос Чжоу Вэньтао резко оборвался на полуслове, а лицо вдруг дёрнулось. Цзян Яо, заметивший разницу, повернул голову и обнаружил, что старик по фамилии Хуан, который должен был ждать вдалеке, внезапно появился рядом, холодно смотря на них двоих. 
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.