Перечник — безразличие
Один из первых рассветных лучей коварно проскользнул между плотными шторами и попытался разбудить Гермиону. Спасая сладкий сон, она перевернулась на другой бок. Ощутив холодную пустоту на второй половине кровати, девушка тут же открыла глаза. — Ник, — тихо позвала она. Никто не отозвался. Девушка прикусила губы, вздохнула и тихо пробормотала: — Ушёл. Это было для их отношений в новинку — обычно она уходила первой. Тут она услышала скрежет, который издаёт ключ в замке. Через пару мгновений дверь в квартиру распахнулась и почти тут же закрылась. До обоняния Гермионы донёсся аромат свежей выпечки и кофе, от которого у неё тут же разыгрался аппетит. — Неси завтрак сюда, — крикнула она, — и даже не думай хомячить в одного на кухне. — Какого же ты плохого обо мне мнения, Джин, — с притворной обидой в голосе ответил Ник. Он называл её вторым именем, потому что считал первое слишком вычурным. Простота — ключевое слово, которым можно было описать Ника. У него была приятная внешность: гладкая смуглая кожа, серо-зелёные глаза, русые волосы с выгоревшими на солнце прядями. Среднего атлетического телосложения, на которое было приятно посмотреть. Он любил простые и понятные фильмы и книги. Предпочитал правду. Бритва Оккама была его жизненным принципом. Ник был маглом. Именно его простота нравилась Гермионе. Общество Ника для неё было, словно глоток свежего воздуха. А ещё ей нравилось, что их отношения не затрагивают сердца. Друг для друга они были приятелями для секса или как называл это Ник «выходной мальчик и выходная девочка». Регулярный секс и приятная компания на день или вечер — такие отношения прекрасно устраивали обе стороны. Ник вошёл в спальню, держа в руках два бумажных стаканчика с кофе и бумажный пакет, который источал аромат выпечки. Внутри оказались круассаны с клубничным джемом. — М-м-м, — проглотив первый кусок, с наслаждением протянула Гермиона. — У тебя нет сердца, Джин, — сказал Ник. — Почему это? — сделав глоток кофе, спросила девушка. — Ты во время секса не всегда так стонешь, как когда уплетаешь булки. — Всё просто — от еды я получаю больше удовольствия, — поддела его Гермиона. — Ну ты и ведьма! — сердито бросил Ник. — При том дипломированная, — усмехнулась Гермиона. Её ответ рассмешил его. Ник поцеловал девушку в щёку и сказал: — Ты просто прелесть, Джин.***
Гермиона собиралась идти на обед, когда к ней подошёл Руди, ангелоподобный лекарь из реанимационного отделения. — Я могу с тобой поговорить? — робко спросил он. — Хорошо, — ответила Гермиона, — как раз время обеда. Прогуляемся и поговорим. Когда они вышли из здания больницы святого Мунго, Гермиона вынула из кармана своего пальто пачку сигарет. — Курение вредит здоровью, — как заводной произнёс Руди. — Ага, и круцио тоже, — резковато ответила на замечание колдунья и закурила. Сделав затяжку, она добавила: — Так о чём ты хотел со мной поговорить, Руди? Уж точно не о вреде табака. — Понимаешь, это очень деликатная просьба, — пытаясь поспеть за её шагом, взволновано начал лекарь. — Ты обратился не по адресу… — Нет, Миона, как раз ты нам и нужна. — Кому это нам? — озадаченно поинтересовалась колдунья. — Мне и Рону. Мы хотим, чтобы ты выносила для нас ребёнка, — быстро выпалил Руди. — Чего?! — от такой новости у Гермионы изо рта выпала сигарета.***
— Благой Мерлин, эти парни в край обнаглели, — негодующе прокомментировала Панси, выслушав рассказ Гермионы. Несмотря на то, что был вечер среды, в баре, который девушки выбрали для очередной встречи, было весьма людно и шумно и им приходилось говорить на повышенных тонах. — Я тоже так считаю, — отпив из своего бокала коктейль, сказала Гермиона. — Как думаешь, чья это была идея? — Безусловно, Руди, хотя я не думаю, что была кандидаткой номер один, — усмехнулась Гермиона. — Слушай, — в глазах Панси заиграли озорные бесята, — если бы ты согласилась на их предложение, то кого бы выбрала, как партнёра. — Я даже не задумывалась, — чуть нахмурившись, призналась колдунья. — Так подумай об этом сейчас. — Ну, наверное, Руди. Всё-таки интересно, на какой член повёлся Рон. — Это моя девочка, — с улыбкой сказала подруга и подняла бокал, чтобы чокнуться. Удивительная вещь взрослая жизнь. Иногда мы находим друга в человеке, которого не мог терпеть в детстве. Если бы кто-нибудь сказал Гермионе-девочке, что её лучшей подругой станет Панси Паркинсон, то она назвала этого человека сумасшедшим и направила в больничное крыло к мадам Помфри. Сейчас же когда они обе пересекли двадцатипятилетний рубеж, общество друг друга иногда было просто необходимо. Они смеялись и грустили, ходили вместе по магазинам, в кино и бары. Панси была владелицей небольшой, но прибыльной сети спа-салонов, которая представляла свои услуги не только магам, но и маглам в зависимости от расположения филиала. Более трех лет она встречалась со звездой магического радио Дином Томасом.***
Гермиона потягивала за завтраком антипохмельное зелье вместо утреннего кофе — вечер в компании Панси прошёл на славу — когда прилетела сова. Она сразу узнала одну из почтовых сов больницы. Колдунья забрала у неё письмо. Быстро сломала печать, с оттеснённым на ней гербом больницы, и прочла послание. Новости её не порадовали. Грегори Таудсен, главврач, назначил её сиделкой к одному из vip-пациентов. Имя пациента он не сообщил, но дал точные координаты для трансгрессии. Кипя от злости, Гермиона скомкала письмо и отправила его мусорную корзину. Как же ей хотелось поступить подобным образом с головой главврача, кто бы знал. Но делать было нечего. Назначение есть назначение, а поднимать скандал было бы просто бесполезно. Гермиона решила постараться извлечь всю возможную пользу от работы с vip-пациентом, ну или постараться чтобы её перевели обратно.***
Место для трансгрессии оказалось в трёх километрах от жилища vip-пациента. Гермионе пришлось «прогуляться» по раскисшей грунтовке, чтобы дойти до двухэтажного особняка из серого песчаника. Взявшись за чугунный дверной молоток, выполненном в виде уробороса, она постучала в дверь. — Добрый день, мисс Грейнджер, — пропищала на уровне пояса эльфийка-домовик. К недостаткам випа добавился ещё один минус. — Меня зовут Нукси. Следуйте за мной, я отведу вас к хозяину, мисс Грейнджер. — Зови меня Гермиона, Нукси. Подожди минутку, я почищу от грязи обувь… Едва колдунья успела это сказать эльфийка щёлкнула пальцами, и грязь с кроссовок растворилась в воздухе. — Спасибо, Нукси. — Поспешим, мисс Гермиона, а то хозяин будет ой как недоволен, — пролепетала эльфийка. Она потянула за собой колдунью по лабиринту из коридоров, галерей и комнат, и, наконец, привела в солярий. Нынешний хозяин переделал его под лабораторию. Владелец лаборатории сидел в массивном кресле, обращённым спиной к входу. — Хозяин, я привела мисс Гермиону, — пискляво рапортовала Нукси. Раздался протяжный скрежет. Кресло, которое Гермиона изначально приняла за обычное оказалось инвалидным. Но ещё больше она удивилась, увидев его владельца. — Почему вы так на меня уставились, мисс Грейнджер, — в её ушах зазвучал до жути знакомый голос. Сложившаяся ситуация явно забавляла его. — Может, снятие очков с Гриффиндора приведет вас в порядок? — Снятие очков — это ваш фетиш, профессор, — съязвила колдунья. Собеседником Гермиона оказался не кто иной, как Северус Снейп.