ID работы: 11687057

Lover of Mine

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
74
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 308 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 67 Отзывы 31 В сборник Скачать

Chapter 7

Настройки текста
      Я думаю об этом, возвращаясь домой ночью.       Свернувшись калачиком в постели и уставившись в единственное окно в моей комнате, из которого открывается вид на кирпичную стену. Из комнаты Зейна доносится громкая музыка, но я слишком погружён в свои мысли, чтобы встать и постучать в его дверь, попросив сделать тише. Скорее всего сейчас он трахает какую-то девчонку, поэтому мне всё же стоит поблагодарить его за то, что он заглушил музыкой лишние звуки.       Что касается поездок, мистер Гарри Стайлс хотел бы, чтобы мистер Луи Томлинсон был готов к ним, поездки могут быть связаны с командировками, праздниками и другими событиями по какой-либо конкретной причине. Мистер Луи Томлинсон оставляет за собой право отказаться от поездок из-за определённых обстоятельств, подробно изложенных до подписания контракта.       Поезд проезжает мимо квартиры, из-за чего дребезжат стены. Я выпускаю вымученный стон и переворачиваюсь, чтобы посмотреть на время. Четыре утра двадцать одна минута. Здорово. Хорошо, что по утрам у меня нет лекций.       Прижимаю подушку к лицу и практически кричу в неё, прежде чем отбросить в сторону и уставиться в потолок. Всё, что я вижу — это кучу мелких трещин и следы износа.       Чёртов ад.

***

      Я думаю об этом, когда собираюсь на учёбу.       Мешки под глазами бросаются в глаза, словно насмехаясь надо мной, и выглядят так, будто меня ударили по лицу. От запаха горелых яиц, просачивающегося из-под двери и проникающего мне в ноздри, начинает тошнить.       Что касается жилья, мистер Гарри Стайлс может предоставить мистеру Луи Томлинсону новую квартиру в сочетании с желаемыми удобствами, включая, помимо прочего, личную террасу, бассейны, поваров, дворецких и службу клининга. Мистер Луи Томлинсон оставляет за собой право обсудить жилищный вопрос с мистером Гарри Стайлсом, чтобы в дальнейшем обеспечить удовлетворение всех его потребностей.       Из-за недосыпа начинает назревать головная боль, из-за чего режет глаза и ноет челюсть. Я пытаюсь помассировать плечи, но это особо не помогает. Чёрт с ним.       Написал Лиам, спрашивая, готов ли я, а это значит, что парень уже собирается выходить из квартиры. Ладно. Всё в порядке. Всё в порядке. Верно? Мне всё равно. Не-а. Мне плевать. Я выдвигаю верхний ящик, где лежат все мои сбережения, и убираю в одну сторону кучу носков. На дне лежит крошечная коробочка, в которой, когда я её открываю, лежит маленький пакетик с белым порошком, немного таблеток с разными названиями и несколько грамм травки.       Кроме этого, мистер Гарри Стайлс предлагает мистеру Луи Томлинсону проживать в его пентхаусе по адресу 20 West 53 rd Street. Это предоставит мистеру Луи Томлинсону доступ ко всем удобствам, уже принадлежащим мистеру Гарри Стайлсу, но он по-прежнему оставляет за собой право запрашивать что-то дополнительно, включая, помимо прочего, личных помощников или стилистов.       Я делаю кокаиновую дорожку на тумбочке в ванной и наклоняюсь вниз со свёрнутой в трубочку долларовой купюрой, чтобы снюхать её. Закончив, откидываю голову назад, чтобы убедиться в том, что снюхал всё, а затем смотрю на себя в зеркало.       Если же мистер Луи Томлинсон захочет сохранить свои нынешние условия проживания, мистер Гарри Стайлс хотел бы предоставить мистеру Луи Томлинсону личного водителя и сопровождающую охрану.       Я разберусь с этим.

***

      Я думаю об этом во время лекции.       Лиам пинает меня под столом, возвращая к жизни. Весь класс пялится в мою сторону, и я понимаю, что у меня, должно быть, что-то спросили.       — Извините, мисс Стивенс, не могли бы вы повторить свой вопрос?       — Ваши мысли заняты чем-то другим, мистер Томлинсон? — спрашивает она, нетерпеливо постукивая каблуком по полу. Несколько человек в первом ряду хихикают, из-за чего моё лицо краснеет. Я оказался в неловком положении и ничего не могу с этим поделать.       — Да. Прошу прощения за то, что отвлёкся.       — Посмотрим, сможете ли вы искупить свою вину, — мисс Стивенс поворачивается лицом к доске, агрессивно записывая три категории и подчёркивая их мелом. Она единственный профессор, всё ещё настаивающий на использовании стандартной доски. — Из дела «Кокер против Джорджии» назовите следующую информацию: даты слушания и решения суда, голосования и вердикта, — она кладёт мел, скрещивая руки на груди, и смотрит на меня.       Краем глаза я вижу, что Лиам пытается сдержать смех, прижимая руку ко рту и утыкаясь взглядом в свои записи. Ну же, Лу. Думай.       — В деле «Кокер против Джорджии», — начинаю я, нервно оглядывая помещение. Всё же мне не стоило употреблять кокс этим утром. — Даты дела «Кокер против Джорджии»…       — Увереннее, мистер Томлинсон, — перебивает она и жестом просит встать.       Я читал об этом деле. У меня не должно возникнуть трудностей с ответом.       — Дата слушания дела «Кокер против Джорджии» — двадцать восьмое марта тысяча девятьсот семьдесят седьмого года, решение было принято три месяца спустя, двадцать девятого июня тысяча девятьсот семьдесят седьмого года. Шестеро проголосовали за «виновен», трое за «невиновен», но приговор вынесли против смертной казни за сексуальное насилие над женщиной.       — И к какой поправке это относится?       Я беру минуту на раздумья. — Восьмой, кажется. Это считалось жестоким и необычным наказанием.       Она выглядит впечатлённой, сказав мне садиться, после прося кого-то другого рассказать подробности по делу. Лиам толкает меня в бок, и я слегка поворачиваю голову в его сторону.       — Как тебе это удалось?       — Не знаю, — шепчу я в ответ, — я под кайфом.       Что касается физических обязательств, мистер Гарри Стайлс хотел бы установить, что после подписания договора любые существующие или зарождающиеся отношения, имеющиеся у мистера Луи Томлинсона, должны быть прекращены. Это означает, что единственные сексуальные и романтические отношения, которые будут у мистера Луи Томлинсона — это отношения с мистером Гарри Стайлсом до расторжения контракта.       При том, что сексуальные предпочтения должны быть обсуждены до подписания контракта и подробно изложены в письменной форме, мистер Гарри Стайлс хотел бы сохранить за собой строгую линию власти, которая диктовала бы, в какой именно отрезок времени должны происходить определённые вещи. Это включает, но не ограничивается, оральным сексом, анальным сексом и использованием секс-игрушек.       Несмотря на то, что подписание данного контракта является согласием с этим пунктом, мистер Гарри Стайлс хотел бы подчеркнуть, что ничего и никогда не произойдёт без согласия мистера Луи Томлинсона, независимо от ситуации.

***

      Я думаю об этом на работе.       Гарри сегодня не появляется. Вместо этого его место занимает другой человек с гораздо меньшей уравновешенностью и доминирующими замашками. Этот мужчина не даёт чаевых официантам, не манит меня к себе, и не приглашает на приватный танец.       После смены я протискиваюсь через двери в гримёрку и сажусь рядом с Джиджи. Этот день один из немногих, когда наши смены не совпали — я ухожу, пока она готовится к началу. Она смотрит на меня, пока наносит на губы помаду, убирая лишнее кончиками пальцев. Мы уже поговорили о том, что я сделал — точнее, она накричала на меня за то, что я сделал, а потом мы заказали пиццу, — но раздражение всё равно никуда не исчезло.       — Мистер Золотые кольца был здесь сегодня, чтобы после украсть тебя на ночь?       — Нет, — просто отвечаю я, доставая из-под столика салфетки, чтобы стереть ими макияж. Сегодня на мне не так много косметики, но и этого достаточно, чтобы вывести меня из себя, если я не займусь этим прямо сейчас.       — Значит сегодня спокойная, тихая ночь?       — Именно.       Она прекращает свои действия, бросая помаду обратно в косметичку и поворачиваясь ко мне.       — Что с тобой? У тебя что-то вроде депрессии?       Что-то вроде депрессии. Забавно.       Наконец, к мелким деталям относится желание мистера Гарри Стайлса быть причастным к выбору для мистера Луи Томлинсона одежды или еды.       Что касается одежды, то мистер Гарри Стайлс хотел бы предоставить мистеру Луи Томлинсону кредитную карту, с помощью которой тот мог бы беспрекословно покупать всё, что ему заблагорассудится. Счета будет получать и оплачивать мистер Гарри Стайлс в конце каждого месяца. Финансирование будет ограничено суммой в триста тысяч долларов в месяц, чтобы покрыть дополнительные расходы мистера Гарри Стайлса. Кроме того, мистер Гарри Стайлс будет обеспечивать мистера Луи Томлинсона самыми новыми и современными дизайнерскими линиями одежды, если тот того пожелает. Если мистер Луи Томлинсон примет решение переехать к мистеру Гарри Стайлсу, ему будет предоставлена специальная комната для личного гардероба.       Что касается питания, мистер Гарри Стайлс хотел бы уточнить, что он не желает диктовать мистеру Луи Томлинсону его привычки в еде. Напротив, он хотел бы предоставить мистеру Луи Томлинсону только самые лучшие и полезные блюда, чтобы мистер Луи Томлинсон мог поддерживать адекватный уровень питания и оставаться в наилучшем состоянии здоровья. Это было бы особенно важно в отношении любого сексуального соглашения, так как физическая форма и выносливость могут быть необходимы.       Нет, Джи. Просто у меня дома на столе лежит контракт, который позволит мне распоряжаться своей жизнью так, как я того захочу, и я на самом деле подумываю согласиться на это.       — Нет, — качаю головой я, лгу сквозь зубы. — Нет, я просто отвлёкся. У меня скоро экзамен по тому предмету, на который я тебе постоянно жалуюсь, — для эффекта я добавляю: — К тому же, у меня закончился кокс.       — Я могу взять тебе, — отвечает она, но не отворачивается. Я знаю этот её взгляд, она понимает, что я что-то от неё скрываю, но Джи всегда была слишком понимающей, не давя на меня и не настаивая на своём. К счастью, начинает звонить её телефон, и она отводит свой убийственный взгляд в сторону, чтобы посмотреть на определитель номера. Джиджи бормочет: — Это Кен, — а затем исчезает из комнаты, чтобы лучше её слышать.

***

      Я думаю об этом, сидя в библиотеке с Лиамом и Натали.       Натали пихает мне в лицо каталог, показывая на платье в углу.       — Мама хочет, чтобы я взяла именно это платье. Оно ужасно, не правда ли? Я бы лучше сделала покупки в «Вера Вонг». У них самые великолепные платья, которые я когда-либо видела.       Я поднимаю глаза на Лиама, с которого, кажется, уже сошло семь потов, и он бросает на меня взгляд, умоляющий хотя бы притвориться, что мне не всё равно. Он сделал ей предложение в прошлые выходные.       — Оно и вправду ужасно, — соглашаюсь я, хотя так не думаю. На самом деле я считаю, что оно подходит под тип её фигуры.       — И ещё остаётся открытым вопрос места проведения и времени года. Я имею в виду, летние свадьбы прекрасны, но в Хэмптоне может быть очень жарко. Ли говорил тебе, что мой отец хочет, чтобы мы провели церемонию именно там?       — Нет, — говорю я, просто чтобы покончить с этим. Моя книга и конспекты лежат передо мной, и мне очень, очень нужно готовиться к экзамену Фредерика. Он в некотором смысле играет роль в моей дальнейшей судьбе.       Да, да. Я знаю, что сказал Лиаму, что он не имеет особого значения, но это было сделано лишь для того, чтобы парень почувствовал себя лучше. Не думаю, что это сработало, ведь мы оба знаем о значимости этого экзамена.       — В Хэмптоне у нас есть загородный дом, с красивейшим внутренним двориком, идеально подходящим для церемонии. Я просто переживаю из-за этого. Поэтому я сказала себе: «Натали, просто устрой церемонию и банкет осенью!». Но я знаю, что это ужасная идея. Осенью слишком часто идут дожди и становится холодно. Дождь и холод — не лучшее сочетание для свадьбы.       — Мне нужно выйти, — внезапно объявляет Лиам. — Не ходите за мной. Я просто хочу подышать свежим воздухом.       Я смотрю, как он убегает и исчезает за книжными полками, и надеюсь, что его отсутствие помешает Натали продолжить свой бесконечный рассказ о стрессе, вызванным подготовкой к свадьбе. Лиаму просто нужно поговорить с ней, рассказать о своих чувствах. Это не её вина, что она построила всю свою жизнь вокруг этого события, и не его вина, что он не видит ничего особенного в свадьбе и просто хочет подождать.       — Интересно, что это с ним? — спрашивает Натали, оглядываясь через плечо, как будто парень каким-то образом всё ещё стоит там. — Ты знаешь, Лу?       — Нет, не знаю, — отвечаю я, пожимая плечами и фальшиво улыбаясь, прежде чем вернуться к учёбе.       Все части данного соглашения подлежат критике со стороны мистера Луи Томлинсона до его окончательного подписания.

***

      Я врываюсь в двери кабинета Гарри, и Лидия бежит за мной вместе с кем-то с телосложением Майлза, но это не Майлз. Он хватает меня за руки, когда я огибаю угол, и останавливает прямо перед Гарри, который глубоко погружён в разговор с тремя другими мужчинами в шикарных костюмах. Гарри останавливается по середине разговора, чтобы посмотреть в сторону двери, и его выражение лица при виде меня представляет собой нечто среднее между раздражением и шоком.       — Нам нужно поговорить, — говорю ему я, держа в руках папку с договором.       — Мне жаль, — говорит Лидия позади меня. — Я пыталась остановить его.       — Всё в порядке, мисс Слейтер, — спокойно говорит Гарри, и остальные мужчины тоже смотрят на меня так, будто я только что выставил себя самым настоящим придурком.       — Что мне с ним делать, мистер Стайлс? — говорит мужчина, крепко держащий меня за руку.       — Пусть он останется, мистер Эванс, а вы оба можете идти. Спасибо, — мистер Эванс отпускает меня, кивает Стайлсу и исчезает из кабинета вместе с Лидией. Гарри встаёт, поправляет галстук и улыбается мужчинам, сидящим за столом. — Было приятно побеседовать с вами, господа, но, если вы не возражаете, я бы предпочёл продолжить разговор за выпивкой сегодня вечером? Я угощаю.       Все они смотрят друг на друга, мысленно задавая невысказанные вопросы, вероятно, о том, что, чёрт возьми, сейчас происходит. В конце концов, они останавливают свой взгляд на одном мужчине, который, вероятно, является главой их организации, и он бросает на них беспомощный взгляд, прежде чем принять решение.       — Всё в порядке, мистер Стайлс. Спасибо, что уделили мне время.       Он встаёт, и остальные следуют его примеру, каждый из них кивает мне головой, проходя мимо. Гарри смотрит, как они уходят, опираясь обеими руками на стол перед собой, наклоняясь вперёд. Я предполагаю, что через три, два…       — Ты не можешь вот так просто врываться сюда без предупреждения, — раздражённо говорит он.       Я делаю шаг вперёд и бросаю папку с документами на стол, и в тишине это единственное, что издаёт слышимый стук.       — Нам есть о чём поговорить.       — Ты мог бы спросить у Лидии, прежде чем…       — О нет, — недоверчиво останавливаю его я. — Нет, нет, нет. Я не собираюсь начинать такие смелые перемены в своей жизни, и только потом назначать встречу.       — Это были бизнесмены, Луи. Клиенты. Важные люди.       — Я думаю, ты справишься. Они всё равно выглядели немного скованными. Наверное, им нужен был перерыв.       Его челюсть сжимается, желваки начинают напряжённо играть, когда он смотрит на меня. Он не брился с тех пор, как я видел его в последний раз, и об этом говорит щетина, появившаяся вокруг его верхней губы и подбородка. Ему идёт. Он жёстко говорит: — Садись.       Я делаю то, что мне сказали, сажусь на ближайшее сиденье и придвигаю папку к нему, как только он садится. За последние полторы недели, которые у меня были на размышления, я оставил в договоре пометки и комментарии.       — Это мои условия.       Его перстни с инициалами снова на пальцах, и он использует тот, на котором видна буква «Г», чтобы постучать им по закрытой папке.       — Значит, ты нашёл время прочитать его?       — Да, — говорю я в недоумении. — Ты думаешь, я бы просто подписал его, не потратив ни минуты на то, чтобы как следует ознакомиться с документом?       — Ты удивишься, но большинство именно так и делают, — небрежно замечает он. Делал ли он подобное раньше? Конечно. Мне кажется, было бы глупо предполагать, что я буду первым. Я имею в виду, что он составил грёбаный контракт, ради всего святого. В котором были пустые строчки, чтобы заполнить их нашими именами, и отточенные правила. Я не удивлюсь, если, порывшись в его шкафах, найду ящик с кучей старых контрактов внутри.       — Я — не большинство.       — Ты доказал это своей артистичностью и тщательным чтением договоров.       — Моей артистичностью, — насмехаюсь я. — Не думаешь, что ты смотришь на всё свысока?       Его губы кривятся в лёгкой улыбке, когда он открывает папку и начинает читать. Я сижу в тишине, слушая, как он перелистывает листы бумаги, и смотрю в большие окна позади него, за которыми находится центр города. Мы находимся так высоко, что я не вижу ничего, кроме верхушек различных зданий, но что-то в этом всё же есть, оно успокаивает, умиротворяет.       — Ты внёс изменения, — замечает он через некоторое время.       — Да, внёс.       — Хорошо. Давай их обсудим.

***

      Прошло несколько дней, прежде чем я снова увидел Гарри. Ему нужно было сделать окончательный вариант договора, ещё раз пройтись по деталям. Я вливаюсь в свою обычную рутину, не задумываясь об этом — болтаю с Зейном, слушаю, как Лиам разрывается между тем, должен ли он поговорить с Натали (должен) или нет, узнаю, что Кендалл получила повышение, и им с Джи придётся переехать в квартиру поближе к её работе.       Жизнь в порядке. Она идёт своим чередом.       Если не считать того, что всё абсолютно не так.       Гарри звонит мне всего за несколько часов до того, как хочет меня увидеть, и просит встретиться с ним в его офисе. Я выскальзываю из квартиры, и Зейн не задаёт никаких вопросов, вероятно, потому что он занят девушкой, которая не Гретхен, (шокирует, не так ли?), под «Redbone» Чайлдиш Гамбино, мчусь вниз по лестнице, чтобы открыть дверь перед Найлом, который на этот раз ждёт меня в чёрном Рендж Ровере. Держу пари, что у Гарри где-то есть гараж, полный машин.       — Надеюсь, ты не против, что я сказал Гарри, что мы, кажется, поладили, — говорит Найл с широкой улыбкой, открывая дверь на пассажирское сиденье спереди. Отлично. Мне действительно не хотелось снова сидеть сзади, как какому-то ребёнку. — Он приставил меня к тебе.       Приставил. Словно я — какая-то миссия.       — Не уверен, что мы с мистером Арчером смогли поладить, — усмехаюсь я, залезая внутрь, пока он не закрыл дверь и не перебежал на другую сторону.       — Лоуренс не ладит с большинством людей. Он просто работал на отца Гарри, и продолжил после… — он останавливает себя и смотрит на меня, начиная сдавать на машине назад. — Ну, кое-что произошло.       Кое-что. Ладно. Теперь в этом всём есть какая-то загадка. Секреты, которые нужно хранить. Хотя у нас у всех они есть в той или иной степени.       На полпути Найл включает радио, и, видимо, ему нравится джаз, потому что из динамиков тут же начинает играть что-то с мощным саксофонным ритмом. Он извиняется за громкость, протягивая руку, чтобы убавить её. Мне, в общем-то, всё равно. Чем ближе мы подъезжаем к офису, тем сильнее я нервничаю, тут же пытаясь отвлечься от этого.       Я постукиваю ладонью по карману пальто, улыбаясь про себя, когда нащупываю маленький пакетик, засунутый туда.       Проблема решена.       — Ты не против? — спрашиваю я, вытаскивая пакетик, заполненный на четверть кокаином.       Я, вероятно, должен был быть более осторожным с моим желанием употребить, но, предполагаю, что люди, работающие на Гарри, уже имели дело с подобным и видели многое. Они умеют держать язык за зубами.       Он быстро смотрит на пакетик, качает головой, хотя я замечаю, как напрягаются его плечи.       — Нет, всё в порядке.       — Ты уверен?       — Да, всё нормально, — отвечает он так, будто это не имеет большого значения, хотя его поведение говорит мне об обратном. На секунду задумываюсь о том, чтобы сделать это уже внутри офиса, но тут же отсекаю этот вариант, так как в здании точно есть камеры, и я не уверен, что арест за наркотики студента первого курса юридического факультета Колумбийского университета благоприятно скажется на будущем.       Я жду, пока мы окажемся в паре минут езды от офиса, прежде чем намочить указательный палец, просунуть внутрь пакетика и покрыть его до первой костяшки. Я оттягиваю нижнюю губу, обильно смазывая дёсны, пока ничего не остаётся, замечая косые взгляды Найла в свою сторону.       Всё в порядке. Мне было это нужно. А теперь пойдём и подпишем этот чёртов контракт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.