ID работы: 11687057

Lover of Mine

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
74
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 308 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 67 Отзывы 31 В сборник Скачать

Chapter 18

Настройки текста
      Выхожу из ванной комнаты, вытирая полотенцем волосы, и вижу Гарри, сидящего со скрещенными ногами на кровати, в одних боксерах, и смотрящего телевизор. Я следую за его взглядом и сажусь на край кровати, чтобы послушать то, что транслируют по новостям.       Говорят, что такой метели не было уже давно, и снег, скопившийся на балконе Стайлса, подтверждает данное утверждение.       — Самое главное в этой ситуации — не паниковать. Верно, Джефф? — спрашивает диктор новостей другого, шлёпая стопкой бумаг в руках по столу.       — Совершенно верно, Шарлотта. Хотя, стоит ожидать перебоев с электричеством, ведь это может произойти в одночасье.       — Перебои с электричеством из-за ветра?       — Ох, да, — усмехается он. — Сильного ветра. Берегите себя, Нью-Йоркцы.       Я смотрю на Гарри через плечо. — Забавно, как сильно вы, ребята, сходите с ума из-за обычной метели. Я прожил в таких условиях почти всю свою жизнь.       — Из-за этого может пропасть электричество, — говорит он с каменным лицом, пытаясь избегать моего взгляда.       — Ладно, и что? У тебя ведь есть свечи?       — Да, у меня есть свечи.       — Тогда нам не нужно беспокоиться об электричестве.       Он смотрит на меня шокированным взглядом, а затем усмехается. — Не нужно беспокоиться об электричестве? Нам нужно электричество. Я не должен был отправлять Филиппа домой. Нам понадобится еда, нам понадобится…       — Гарри, — смеюсь я, отползая назад по кровати, пока не усаживаюсь на его колени, обхватывая руками шею. Я всё ещё в полотенце, ткань которого распустилась на талии. — Знаю, что мы только что приняли душ, но я могу отвлечь тебя от происходящего, — я вожусь с полотенцем, пока оно наконец не снимается и не отправляется на пол. Мои руки пробегаются по его груди и оседают на шее. — Позволь мне объездить тебя.       — Луи, — раздражённо говорит он, всё ещё пытаясь смотреть в телевизор поверх меня. Я закатываю глаза, уставившись на стену позади него, пока не сдаюсь и не слезаю с его колен, чтобы рухнуть на кровать.       — Знаешь, мы можем просто приготовить что-нибудь сами, — Гарри бросает на меня ничего не говорящий взгляд, и я скептически смотрю на него в ответ. — Ты ведь умеешь готовить?       — А ты как думаешь? Я вырос в роскоши.       — Думаю тебе не стоит говорить об этом ещё кому-то, кроме меня, — шучу я, сползая с кровати, чтобы начать одеваться. — Я умею готовить, — говорю я, натягивая штаны, а затем ища свою толстовку, валяющуюся где-то на полу, — и если этого недостаточно, мы можем заказать еду из отеля внизу.       Не отрывая взгляда от всё более напряжённых новостей, рассказывающих об ужасных снежных авариях, — происходит слишком много всего, чтобы продолжать сохранять спокойствие, — он говорит: — Мы не сможем ничего там заказать. Думаю из-за метели у них нарушены все поставки.       Я удивлённо моргаю, переставая двигать рукой, разглаживающей толстовку. — Из-за обычной метели? Которая началась всего несколько часов назад? В середине вечера?       Он поворачивает голову, слегка надувшись. — Почему ты так смотришь на меня?       — Ты просто словно не от мира сего, — говорю я, качая головой. — Кроме того, у нас… у тебя в квартире всё ещё есть свет. Не о чем… — электричество выключается в эту же секунду. — …беспокоиться, — я смущённо кашляю, положив руки на бёдра, так как вижу по силуэту Гарри, освещённого городскими огнями, как он замер, вероятно, находясь в шоке. — Ну, думаю нужно переодеться. Здесь довольно быстро станет холодно.       — Дерьмо, — шипит он, вставая и включая фонарик на телефоне, чтобы пройти в свою гардеробную. — Ну что за бред. Ты знаешь, что я плачу за это жильё по двести тысяч долларов в месяц? — голос мужчины приглушён одной из дверей гардеробной, но я и так чувствую его разочарование.       — Ты платишь за жильё двести тысяч долларов в месяц? Господи, Гарри, по-моему, мы с Зейном платим всего по штуке каждый.       — И ты прекрасно видишь разницу в том, какие условия тебе дают две тысячи в сравнении с двумястами.       — Эй, ну ты и мудила конечно.       Он выходит обратно в том, что выглядит как толстенная зимняя одежда, и как бы мне ни хотелось посмеяться над ним за это, вероятно, мужчина правильно сделал, что надел подобное. — Извини, — бормочет Гарри. — Я просто напряжён и не был готов к подобному. Раньше такого никогда не случалось.       — К счастью для тебя, — начинаю я, подходя к нему и вдавливая палец в его грудь, — я профессионал в том, как справляться со снежными бурями и потерей электричества. Клянусь, дома, когда я был младше, такое случалось по меньшей мере десять раз в год, пока в городе не заменили резервные генераторы. Просто покажи мне, где лежат свечи, и я со всем разберусь.

***

      Я придаю этому месту чертовски романтичный вид.       Никто меня об это не просил, но я всё равно делаю так, чтобы тут было до ужаса романтично.       Мы решили использовать одну из неиспользуемых комнат Гарри, чтобы устроить в ней ночлег — это помещение с камином вдали от больших окон, которые могли бы поспособствовать холоду. Пол из твёрдой древесины конечно не идеален, но Стайлс принёс пледы и одеяла из разных спален, чтобы застелить ими твёрдую поверхность. Мы могли бы использовать диваны, но они стоят не так близко к камину, а температура здесь падает слишком стремительно.       Комната хорошая, и я удивлён, что Гарри не проводит здесь больше времени. Заднюю стену занимают гладкие книжные полки из красного дерева, а на столике у другой стены стоит хьюмидор, поднос с бутылкой спиртного и двумя бокалами, ожидающими своего часа. Над этим столом висит современная картина — не думай о Нике, Луи, — которая дополняет ещё одну у стола в задней части комнаты рядом с большим кожаным креслом. Здесь темнее, чем в других уголках пентхауса, и кажется, что комната создана именно для таких моментов.       Я расставил свечи с разными ароматами и размерами по всей комнате — на письменном столе, в паре пустых мест на книжных полках, на журнальном столике позади нас, на камине и на полу в разных местах.       Всё это напоминает о моём детстве, когда мама укладывала нас спать в гостиной, чтобы мы не мёрзли в своих комнатах. Близняшки всегда любили спать в обнимку со мной, а Лотти притворялась слишком взрослой для подобного, но в конце концов сдавалась и тоже присоединялась к нам. Мои родители, конечно же, занимали диван, и мы позволяли потрескиванию огня и сотни горящих свечей убаюкивать нас. В те моменты я спал одним из лучших снов в своей жизни.       Больше такого не будет.       — Лу? — спрашивает Гарри, и только тогда я понимаю, что смотрю не мигающим взглядом на огонь. Я поворачиваюсь к нему лицом и обнаруживаю, что он держит в руках две накрытые тарелки с едой. Должно быть, принесли заказанную нами еду. — Ты в порядке?       — Я в порядке, — тихо говорю я, протягивая руку вверх, чтобы взять тарелку, которую он опускает передо мной.       — Ты иногда делаешь это, — замечает он, снова устраиваясь на полу со скрещенными ногами.       — Делаю что?       — Бывают моменты, когда ты словно теряешься в себе. Иногда это длится всего пару секунд, иногда несколько минут. Я пытаюсь понять закономерность, но не думаю, что она есть. Ведь ты не похож на фондовую биржу. — Он добавляет последнюю часть с улыбкой, и я немного смеюсь, откусывая кусочек картошки фри.       — Нет, я точно не фондовая биржа. — Но всё же он пытается понять меня. Я бы солгал, сказав, что из-за этого в моей груди не разжигается пожар.       Он откусывает кусочек гамбургера, тщательно пережёвывает его, прежде чем снова открыть рот. — О чём ты думаешь, когда погружаешься в свои мысли?       Это сложный вопрос.       Проглатываю свою еду и делаю длинный глоток вина, которое Гарри принёс из винного погреба некоторое время назад. — О своей семье. В частности, о маме.       — Я давно не слышал, чтобы ты разговаривал с Лотти.       Поначалу, когда мы только вернулись домой, всё шло как по маслу. Она звонила сразу после обеда по их местному времени, в то время как я приходил к Гарри после занятий, чтобы забрать новый костюм, чек, или заняться сексом. Сейчас же дела обстояли намного хуже. Из-за этого я всегда стараюсь быть на чеку.       Двигаю вилкой еду, лежащую на своей тарелке, внезапно потеряв аппетит. — Она по-прежнему звонит каждый день. Рассказывает мне о своём дне, оттягивая мой неизбежный вопрос о том, как мама.       — Как она?       — Она слабеет, у неё появляется всё больше галлюцинаций. Лотти сказала, что на днях поймала её за тем, как она обнимала воздух, думая, что это дедушка, и мама клялась, что действительно чувствует его. Раньше она никогда его не ощущала, так что, предполагаю, болезнь прогрессирует ещё сильнее.       Я отодвигаю от себя еду и ложусь на спину, уставившись в гладкий тёмный рисунок потолка.       — Поэтому ты принимаешь наркотики?       Ещё один сложный вопрос.       — По большей части. Мне нравится эйфория, но, в основном, мне хочется забыться, — понимаю, насколько противоречиво звучат мои слова в тот момент, когда они вылетают из моего рта. Ведь в прошлом месяце меня тошнило под воздействием алкоголя и наркоты, потому что я не мог перестать вспоминать. — Когда всё стало совсем плохо, и мама то попадала в больницу, то выписывалась из неё, а врачи постоянно проводили диагностики, я начал употреблять. Я курил травку всю свою жизнь, но однажды, на вечеринке, попробовал что-то потяжелее, и это стало точкой невозврата. В один момент, ради нескольких часов кайфа, я был готов отдать всё, что угодно.       Гарри, приподнимается, упираясь локтями в пол и скрещивая лодыжки друг с другом. — А ты не пробовал вместо этого поговорить с кем-нибудь? Наркотики — это, конечно, здорово, но они лишь маскируют боль.       — Говорит человек, который снюхивал кокс с моей задницы, — говорю я в свою защиту, но только потому, что знаю, что он прав.       Он смотрит на огонь, мягкие красные и оранжевые языки пламени обрамляют одну сторону его лица. Это делает его похожим на картину, на которую хочется смотреть вечно. Я снова думаю о картине над столом, а потом задаюсь вопросом, позировал ли когда-нибудь Гарри для Ника, оставался ли в одном положении, пока тот проводил кистью по холсту и словно оживлял его. Я был бы не против, если бы он это сделал.       — Я хожу на терапию.       Это неожиданно, но я стараюсь сохранять спокойствие. — Ты ходишь на терапию?       — Ты прекрасно понимаешь с чем это связано, — отвечает мужчина со знанием дела, и он прав. Я думаю, что таких взаимоотношений между отцом и сыном будет достаточно, чтобы отправить любого на терапию. — Иногда, увидев аварию в новостях, я чувствую то же самое, что и ты. От страха я теряюсь в себе. Потребовалось много времени, ни недели и ни месяцы, чтобы прийти к выводу, что это панические атаки.       Я приподнимаюсь на локтях, прижимая свои скрещенные лодыжки к его. — Почему тогда ты употребляешь?       Его губы образуют полуухмылку, когда он отталкивает мои ноги назад. — Это весело, — я смеюсь, наблюдая, как он вскакивает на ноги и включает фонарик на телефоне, чтобы пройти с ним через комнату. — Иди сюда, давай я тебе кое-что покажу.       Я подхожу к нему сзади, стоящему возле столика с хьюмидором и бокалами, и он осторожно выдвигает ящик, открывая тёмный фотоальбом.       Гарри показывает на фотографию в маленькой прорези спереди. — Это мы до авиакатастрофы.       На фотографии нет его отца, но есть мать, а также, как я предполагаю, Джемма, и он сам, в очень юном возрасте. Обстановка выглядит почти так же, как в этой комнате, и я начинаю понимать, почему Гарри, возможно, нечасто сюда заходит.       — Вы только посмотрите, какой ты милый, — тепло говорю я, когда мужчина начинает просматривать фотографии, на которых он изображён во времена начальной школы, вплоть до момента аварии — я предполагаю это только потому, что на этом фотографии заканчиваются. Вероятно, ему больше нечего было фотографировать.       — Взгляни на этот стол, а потом позволь мне показать тебе это. — Его голос доходит почти до шёпота, пока я рассматриваю уже знакомые мне предметы.       Он переворачивает страницу, указывая на фотографию своей матери, которая держит довольно увесистый стакан, полный виски, с огромной улыбкой на лице. Рядом с ней лежит зажжённая сигара, и кажется, что она сидит в самой роскошной библиотеке из тёмного дерева, которую я когда-либо видел.       — Мой отец поил нас виски, когда мы были моложе, чтобы утихомирить нас, пока у него были клиенты, — начинает Гарри свой рассказ, а я всё ещё не могу осознать, что он делится со мной подобным, и для этого не нужно лежать в постели после ошеломительного секса. — То же самое было и с сигарами, когда мы с Джемс были подростками. Мама, конечно, была против, хотя она, возможно, пила и курила намного больше, чем он. Она хотела, чтобы мы насладились этим как следует, когда достигнем совершеннолетия, и этого, очевидно, так и не произошло, так что теперь каждый год в годовщину её смерти я прихожу сюда, курю сигару и выпиваю.       — Она прекрасна, — говорю я в ответ, проводя пальцами по фотографии, где она и Гарри вместе, и парень в том возрасте, когда уже можно носить брекеты.       — Так и есть, — сентиментально отвечает он. — Думаю, наши мамы понравились бы друг другу.       — Если только предположить, что они смогли бы быть тут. — Я не знаю, зачем говорю это, ведь тут же жалею о своих словах. Он откладывает фотоальбом и осторожно закрывает его.       Ты испортил момент, Луи.       Он кладёт ладони на стол позади себя, опираясь спиной о край, и смотрит на свои ноги.       — Нейтан был единственным, кто понимал, что я переживаю, поэтому, когда он так поступил со мной… — Гарри прерывается, качает головой и тихо смеётся, словно всё ещё не может поверить, что это произошло на самом деле. — После этого я посчитал, что не достоин настоящих отношений, поэтому, если и находил кого-то, то был с ним только так, как мы с тобой сейчас. Он словно провёл во мне черту, и я так старался не переступать её, что тогда для меня стало привычным — держать дистанцию.       Я обращаю внимание на то, что Гарри говорит об этом в прошедшем времени, словно мужчина был таким раньше, а теперь появилось что-то, что он понять не в силах.       — Где ты сейчас на этой черте, Гарри?       Он поднимает глаза, чтобы посмотреть на меня. — Я всё ещё пытаюсь понять это.       Делаю шаг вперёд, вступая в его личное пространство, наклоняю голову вниз, видя его уязвимость, и молюсь всем возможным Богам, чтобы я оказался прав. — Я тоже чувствую это, ты ведь знаешь.       — Да, — кивает он, его слова, густые и тяжёлые, повисают между нами, когда мы почти касаемся друг друга носами. — Да, я знаю.       Мы делаем паузу, оба переводим взгляд с губ друг друга на глаза. Огонь тихо потрескивает в стороне, свечи мерцают в темноте комнаты. Ветер снаружи настолько сильный, что мы слышим, как он проносится мимо, и в этот момент кажется, что я держу в руке бомбу и жду, когда она взорвётся.       Я наклоняю голову вперёд, когда понимаю, что он не собирается делать первый шаг, и прикасаюсь губами к его губам. Я прошу о поцелуе без произнесённой вслух просьбы.       Он кивает, подносит руку к моему затылку и проводит пальцами по волосам. Я приоткрываю губы, соединяю их с его губами, и он медленно, мягко целует меня в ответ, как будто я — тонкий фарфор, который ему не хочется разбить.       Мои руки опускаются на его бёдра, обхватывают талию и притягивают ближе. Я уговариваю его открыть рот, язык нежно скользит внутрь. Мы делаем это из желания исследовать, а не из-за отчаяния — огонь внутри моего живота разгорается вовсе не потому, что я хочу снять с него одежду, а потому, что хочу узнать, каково это — быть рядом с ним вот так.       — Луи, — вздыхает он, на секунду прижимаясь своим лбом к моему. Я знаю. Боже, я знаю. Я слышу, как он сглатывает, прежде чем повторить мои собственные слова. — Ты чувствуешь это?       — Чувствую, — отвечаю я, беру его лицо в свои руки и снова целую.

***

      Я просыпаюсь оттого, что мне становится слишком жарко под тремя одеялами, на лбу выступает пот.       В комнату заглядывает солнце, и я осторожно открываю глаза, пытаясь вспомнить, где именно нахожусь.       Я один, погребённый под тяжестью одеял, звук потрескивания на плите доносится из соседней комнаты. Свечи сгорели дотла, их фитили почернели и торчат из выгнутого воска. Тарелки и стаканы всё ещё стоят на полу рядом с ворохом дополнительных одеял, а когда я вытягиваю ноги, то задеваю подушку на другой стороне, которая, должно быть, принадлежит Гарри.       Где Гарри?       Стягиваю одеяла со своего тела, чтобы дать себе возможность остыть, и встаю, вытягивая руки над головой. Быстрый взгляд за окно говорит о том, что дикторы были правы относительно значимости бури. Сегодня никто не сел за руль из-за страха, поэтому снег всё ещё лежит на земле свежим белым слоем. Непотревоженный. Мирный.       Я должен найти свой телефон и написать Джиджи и Кендалл, чтобы убедиться, что они пережили прошлую ночь, но даже не знаю с чего стоит начать в первую очередь.       Желудок начинает урчать, так что, возможно, мне стоит просто последовать за запахом еды, который несёт меня на кухню.       Как только я оказываюсь там, то понимаю, что еда горит. В буквальном смысле.       Дым рассеивается, и Гарри оказывается по другую сторону, судорожно отгоняя его полотенцем и рукой, со сморщенным от вони носом.       — Ты действительно рискуешь своей жизнью ради яичницы? — спрашиваю я, слегка наклоняясь над стойкой, чтобы убедиться, что он готовит именно её.       Он хмурится, увидев меня, и прикрывает сковороду полотенцем. — Не-а.       — Конфорка всё ещё включена! — восклицаю я как раз в тот момент, когда полотенце начинает загораться. Моё тело двигается слишком быстро для едва проснувшегося человека, я отпихиваю его с пути и включаю холодную воду в раковине. Хватаю сковороду и полотенце, бросаю их оба в холодную воду с громким шипением. — Не думаю, что хотя бы раз видел, как кто-то сжёг яичницу.       — Я не знал, что делать! — протестует он, вытягивая руки и указывая на всё пространство кухни. — Она всегда выглядит аппетитно, и это всё, что я знаю. Это Филипп занимается готовкой, покупкой продуктов и включением и выключением конфорок.       Я смотрю вниз, пытаясь понять насколько сильно он её включил, и смеюсь про себя. — Итак, первый урок: чтобы приготовить яичницу, не нужно ставить конфорку на режим «супер-сильный». Он для кипячения. Например, воды.       — Которую можно использовать для макарон и прочего, верно?       Боже мой. — Я начинаю думать, что ты инопланетянин. Да.       Он невинно пожимает плечами и пытается дотянуться до меня сзади, чтобы взять что-то с полки. Я двигаюсь, чтобы помешать ему, протягиваю ладонь и сурово качаю головой. — Ни за что. Я сам всё приготовлю. Иди садись, — он прижимается поцелуем к моей щеке, почти как по привычке, и это застаёт меня врасплох. — Где тут другие сковородки и прочее? — спрашиваю я, роясь в миллиарде шкафов и ящиков, которые у него здесь есть. Поднимаю на него глаза, и он снова смотрит на меня пустым взглядом. — Точно. Не знаю, почему решил, что ты знаешь.       Гарри постукивает по кухонной стойке, объявляя, что пойдёт включит музыку, чтобы хоть как-то быть полезным, и удаляется, вероятно, к какой-то причудливой акустической системе.       Мне требуется в общей сложности пять минут копания в ящиках Гарри, чтобы понять, что я совсем не замёрз, ведь электричество, должно быть, уже включили. Моё сердце как-то странно замирает. Не думаю, что буду против повторения прошлой ночи. Странный, роботизированный голос заставляет меня подпрыгнуть, сообщая, что динамики теперь подключены к телефону Гарри.       — Я просто перемешаю свой плейлист, — говорит он откуда-то из коридора (или комнаты?).       — Хорошо, — отвечаю я, разбивая яйца на сковороду.       Из динамиков доносится звук мягкой акустической гитары, и я быстро узнаю, что это песня «First Day of My Life» группы Bright Eyes. Не знаю, какую музыку, по моему предположению, он мог бы слушать, — может быть, джаз, как Найл, или какую-нибудь абсурдную классику — но эта песня точно не относится к этим жанрам. Это приятный сюрприз, и хорошая замена хип-хопу и рэпу, которые я обычно слушаю на работе или дома, когда свою музыку включает Зейн.       Гарри входит в комнату как раз в тот момент, когда солист поёт: «Твоё лицо — первое, что я увидел. Думаю, я был слеп, пока не повстречал тебя», — он улыбается мне с облегчением от того, что запах горелой яичницы сменяется тем, как должен пахнуть настоящий завтрак. А может, из-за меня.       Думаю, я лучше буду думать, что это из-за меня.       «И если осознание занимает вечность, то наверное я слишком медлителен», — звучит песня в моих ушах.       Я стараюсь не обращать внимания на эти слова.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.