ID работы: 11687804

The Order of Serpents / Орден Змей

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
723
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 342 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
723 Нравится 273 Отзывы 486 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Примечания:

«Почему мы так жаждем свершения порочных деяний? Статуи богов преклоняют колени пред нашими желаниями». Роберт Лоуэлл

***

Драко прислонился к стене, игнорируя высокомерный голос Кормака гребаного Маклаггена. Он, Грейнджер и шесть других членов Ордена встречались в одной из штаб-квартир, обсуждая планы налета на одну из самых крупных и охраняемых лабораторий Пожирателей Смерти. Возглавлять их должен был не кто иной, как Кормак Маклагген. Драко показательно усмехнулся. — Антиапарационные щиты расположены в радиусе пятьдесят метров от периметра. Есть три известных выхода — все под охраной. По словам наших разведчиков, один используют для импорта припасов. Мы будем использовать именно этот выход, так как у нас есть график отгрузки… План был прост — слишком прост, — без каких-либо непредвиденных обстоятельств или дополнительных протоколов на случай, если что-то пойдет не так. Они должны были оказаться в одном из грузов, в котором их бы спрятал поставщик, тайный шпион Ордена. Затем разделиться по командам — Гермионе и Драко поручили бы собрать как можно больше информации и образцов. Одна из групп была бы начеку, а другая отвечала за отвлекающий маневр в части здания, расположенной у выхода. Драко удивило, что Грейнджер не прервала Кормака, чтобы указать на очевидные пробелы в плане. Она лишь стояла в стороне, нахмурив брови, и размышляла, глядя на фигуру, что со всей пылкостью изображала чертежи лаборатории. — И каков запасной план, если нам понадобится отступить? — Драко прервал Кормака. — Если охраны или мер безопасности, скрывающих нужную нам информацию, больше, чем мы предполагаем? — протянул он. Все резко обернулись в его сторону, губы Маклаггена скривились в явном презрении. — Всегда есть много причин, из-за которых миссия может пойти не так, но мы не можем вечно бояться и ждать. Возможно, это ново для тебя, Малфой, — его тон сочился отвращением, — но здесь, в Истинном Ордене, мы сражаемся храбро, мы готовы пожертвовать собой ради дела — до самого конца. — Глупая гриффиндорская храбрость приведет к тому, что нас всех убьют, — выплюнул Драко. — Быть может, если бы ты знал, что такое храбрость, Малфой, Хогвартс не захватили, а у Гермионы не появился бы шрам на руке, не стой ты там, как чертов трус... — Лучше заткнись, Маклагген, — тихо сказал Драко, его голос пугающе дрогнул. Мужчины уставились друг на друга, ощутимое напряжение витало в воздухе. — Или что? — парировал Кормак. Несмотря на вспышку нерешительности в его голосе, он подошел ближе. Драко улыбнулся. — Как не прискорбно сообщать, но если бы не эта слепая храбрость, возможно, Гарри Поттер бы выжил, — комнату наполнили вздохи. Раздался треск, когда кулак Маклаггена встретился с челюстью Драко. — Остановись! Вы оба! — закричала Гермиона, встав между ними, прежде чем Малфой смог броситься на другого мужчину. — У нас нет на это времени. Освободите комнату, мы продолжим позже. Все, кроме Малфоя, вон. — Гермиона, он... — начал Маклагген. — Я разберусь с ним, — резко ответила девушка, бросив на парня гневный взгляд. Маклагген кивнул, положил руку ей на плечо и сжал его, после чего покинул комнату вместе с остальными. Когда Гермиона обернулась, Малфой пристально смотрел на ее плечо, его челюсть была в синяках, а губа кровоточила. Она вздохнула, взмахнула палочкой и исцелила его губу. — Ты не должен был так поступать, — он метнул на нее взгляд, защищаясь. — Брось, Грейнджер, ты не можешь согласиться с так называемыми «планами» этого высокомерного придурка. — Он был назначен главным, Малфой! Драко усмехнулся. — И с каких это пор Гермиона Грейнджер молчит, зная что лучше, зная, что кто-то не прав, — процедил он, подходя ближе. Гермиона стояла на своем, свирепо глядя на него. — Ну, он не во всем ошибался, — ответила она, прежде чем осознала сказанное. Глаза Драко расширились, он выглядел так, будто его пронзила боль. Гермионе показалось, что он вздрогнул. — Понятно. — Малфой, я не... — Оставь это, — оборвал он Гермиону, глядя на нее сверху вниз с настороженным выражением лица. — Я не удивлен. Неужели ты думаешь, что я не замечаю, как ты напрягаешься каждый раз, когда я вхожу в комнату. Или как ты становишься подозрительной и настороженной, когда я рядом. Я знаю, кто я, Грейнджер, я знаю, что я сделал. И это всегда будет частью меня. Гермиона отвела взгляд, но высоко подняла голову, атмосфера в комнате стала еще более удушающей. — Но мне интересно, помнишь ли, кем являешься ты, Грейнджер. — Девушка резко повернула голову в его сторону. — Иногда я задаюсь вопросом, что бы произошло, если бы Гермиона Грейнджер погибла в тот день на поле боя, — Малфой склонил голову, его взгляд пронзал ее насквозь, будто он видел что-то, чего она видеть не могла. — И мне действительно стыдно. Прежде чем она смогла что-то ответить, Малфой прошел мимо, оставив ее в одиночестве, когда эхо захлопнувшейся двери отозвалось в небытие.

***

Первая часть миссии прошла гладко — команда успешно проникла в здание, и три подгруппы заняли свои позиции. Гермиона сняла последнюю защиту за пределами главной лаборатории, впустив Малфоя и Маклаггена внутрь. Комната пустовала и выглядела так же, как предыдущие лаборатории, которые она посещала, но эта была больше, и Гермиона не могла не испытать дурного предчувствия, когда запах Темной магии и разложения вторгся в ее пространство. — Что это за вонь? — Маклагген начал задыхаться. Малфой выглядел болезненно, а его глаза наполнились слезами, когда он закашлялся. — Думаю, это не смертельно, — ответила Гермиона, закрывая рукавом дыхательные пути. — Я не обнаружила никаких испарений, когда накладывала заклинание. Но запах, кажется, исходит оттуда. — Гермиона наколдовала Люмос, затем подошла к куче, похожей на маленькие мешки. Малфой и Маклагген последовали ее примеру, направляясь вслед и прикрывая носы, поскольку запах становился все сильнее. Гермиона наклонилась, используя свою палочку, чтобы откинуть простыню назад. Она мгновенно отпрянула и врезалась в твердую грудь, но не могла отвести глаз от изуродованных тел перед ней. Нет, не просто тел. Это были дети. Смутно она заметила, как Маклаггена вырвало у нее за спиной. Ни она, ни Малфой не могли отвести взгляда от маленьких тел — от одного до трех лет, — наваленных друг на друга. Их глаза были молочно-белыми, что резко контрастировало с черными венами на их крошечных личиках. Желчь подступила к ее горлу, когда она увидела их бледную вздутую плоть и смирение в их чертах. Гермиона захлебнулась слезами и наконец отвернулась, когда Драко снова натянул на них простыню. — Сосуды, — произнес Драко глухим голосом. — Вот почему он заставил чистокровных заводить детей, и это также объясняет, почему некоторые исчезли. Он пытался создавать сосуды, точно так же, как сделал с Поттером в детстве. Гермиона зажмурилась. Перед глазами появились тела, которые она нашла во время своей предыдущей миссии, — поцелованные дементорами, бездушные. — Что-то не сходится, — наконец смогла выдавить она, ее голос все еще дрожал. — В последней лаборатории они использовали дементоров, чтобы высасывать души из тел взрослых, — вероятно, проводили эксперимент по превращению тел в жизнеспособных хозяев. Кроме того, когда я бросила взгляд на Волдеморта под личиной Гарри, я заметила такие же вены, растянутые вокруг его лица. Его нынешний облик, должно быть, становится непригодным, и теперь он ищет новый сосуд. В этом был смысл. Волдеморту удалось вселить свою душу в другое существо, когда Гарри был ребенком, и теперь он пытается проделать это вновь. Магический потенциал ребенка был недостаточно развит, что облегчало любое вмешательство. Гермиона подозревала, что именно это случилось с Гарри, когда его превратили в Крестраж, — когда он вырос, душа и магия Волдеморта приспособились к его душе. Теперь она подозревала, что тело Гарри слабеет, потому что именно так работает Темная магия — она питается душой, жизнью. Посему Волдеморт искал новый облик. — Крестраж? Он делает еще один крестраж? — прохрипел Маклагген, окончательно придя в себя. — Я так не думаю. Его душа уже расколота. Моя теория заключается в том, что он пытается воссоздать то, что сделал с Гарри, — другой сосуд, этакий резерв. Возможно, более сильный, поскольку очевидно, что тело Гарри разрушается из-за Темной магии. Однако все не так просто. Гарри был первой успешной жертвой, и он выжил только благодаря защите своей матери. Из того, что известно после обысков лабораторий, они, должно быть, экспериментируют с целью воссоздать альтернативу жертвоприношению матери Гарри, поскольку такое заклинание почти невозможно повторить. Слезы цветков морозника обладают защитными свойствами. Но, — она сглотнула, — судя по этим телам перед нами, особого успеха, похоже, они не достигли. Прежде чем кто-либо успел ответить, с другой стороны здания раздались крики и взрывы. — Дерьмо, — выругался Маклагген, — еще слишком рано. Что-то пошло не так. Как раз в этот момент Сьюзен Боунс, которой поручили прикрывать группу, вбежала в лабораторию. — Это ловушка! Нашего агента разоблачили и заставили играть на две стороны. Они знали, что мы придем! Мы должны убираться отсюда! Малфой со злобой взглянул на Маклаггена, прежде чем побежал к двери. — Сколько их там? — спросила Гермиона, присоединяясь к Малфою и Сьюзен. — Дин и Симус находятся рядом с главным залом. К тому моменту мы насчитали пятерых, но их становится все больше. Все входы заблокированы, — ответила Сьюзен, они бежали трусцой по пустым коридорам. — Единственный вариант —перегруппироваться с остальными, —сказал Кормак, но Драко прервал его. — И позволить им запереть нас в одном месте и загнать в угол? Ты с ума сошел, Маклагген? — Драко закричал. — Становись в очередь, Малфой, я здесь главный... — Заткнитесь, вы оба! — Гермиона не на шутку разозлилась. — Малфой прав — мы в значительном меньшинстве, так что даже если мы перегруппируемся, это просто облегчит нашу поимку. Однако у меня есть план. Ребята остановились, держа палочки наготове, в ожидании объяснений Гермионы. — Когда мы столкнемся с Пожирателями Смерти, мы не должны оглушать их, — сказала она, с беспокойством ожидая возражений, но немного расслабилась, когда их не последовало. — Оглушение лишь приведет к нашему разоблачению. Я разрабатывала одно заклинание — разновидность Конфундуса, — благодаря которому вы сможете концентрироваться на мыслях жертвы и сбивать ее с толку, тем самым перенаправляя ее на ложную информацию. Но это длится недолго. Потому будет лучше, если мы введем их в заблуждение, заставив думать, что мы попытаемся сбежать через определенный выход, чтобы, когда к ним присоединятся другие, они были дезориентированы. — А что насчет последней группы? —спросил Маклагген. — Нам просто нужно надеяться, что они выберутся согласно первоначальному маршруту, — ответил Малфой, зная так же, как и остальные, что у них не было другого выбора. Когда Гермиона продемонстрировала им видоизмененное заклинание и каждый шаг был оговорен, они продолжили путь к Симусу и Дину. Впереди послышался шум, и они замедлились, держа палочки наготове. Из угла донеслось проклятие, но, поняв, что это парализующее, Сьюзен окликнула Томаса и Финнигана. — Вот вы где, ребята! — сказал Симус, хромая в их сторону. У Дина виднелась ужасная рана на щеке, но он выглядел невозмутимым. — Мы смогли уложить пятерых, но пришли еще пятеро, и мы решили перегруппироваться, —добавил Томас. Гермиона быстро объяснила новый план и показала им заклинание. Внезапно из-за угла ворвались два Пожирателя Смерти. Малфой бросил Протего, благодаря чему Маклагген легко отразил все проклятия. Выстрелы раздавались во всех направлениях, Дин послал в них кислотное проклятие. Корчась на земле, Гермиона наложила заклинание на противников. Это сработало. Пожиратели встали и побежали в направлении противоположного зала, который вел к самому дальнему выходу от их предполагаемого пути отступления. — Если они столкнутся с другими, то скажут, что видели, как мы шли в другом направлении. Но это не продлится долго — пошли, — проинструктировала Гермиона, когда они продолжили свой путь к выходу. По пути они встретили еще тринадцать Пожирателей Смерти. К счастью, однако, они появлялись с разной периодичностью. Казалось, все подверглись проклятию, и в конце концов орденовцы приблизились к одному из входов без особых помех. Наконец они вышли из здания, но, к своему разочарованию, обнаружили еще больше Пожирателей снаружи. В последней группе было порядка тридцати противников. Прежде чем Драко смог выработать стратегию выхода, гриффиндорцы бросились в бой, немедленно оглушив как можно больше Пожирателей. Не имея особого выбора, Драко присоединился к ним, уворачиваясь слева направо и посылая проклятия во все стороны. Его мышцы горели, когда он дрался с двумя Пожирателями смерти одновременно. — Обойди антиапарационные чары! — Голос Маклаггена раздался справа от него. Драко выстрелил режущим проклятием в одну из рук Пожирателя, аккуратно отсекая ее и сразу же уклоняясь от другого заклинания, летящего в его сторону. Он пришел в себя, послав в нападавшего парализующее. Драко поднял глаза, из-за дыма было трудно разглядеть, кто остался на поле боя. Красные и зеленые огни вспыхивали в разных направлениях, но было трудно разглядеть какие-либо лица. — Малфой, пошли! — крикнул Дин, подойдя к нему вместе с Симусом. Драко наскоро осмотрел поле, а после побежал с ними к антиаппарационному щиту. Вскоре к ним присоединились другие члены Ордена. — Где, черт возьми, Грейнджер? — рявкнул Драко, заметив отсутствие ведьмы. — Долохов, — ответила Боунс, тяжело дыша, схватившиь за кровоточащую рану на руке. — Она напала на него сзади, когда он бросил в меня проклятие. Она уговаривала меня уйти. Это был последний раз, когда я ее видела. — Мы должны идти, ты знаешь протокол... — начала побледневшая девушка. — Так уходи, — Драко бросил на нее убийственный взгляд и, прежде чем кто-либо успел возразить, убежал обратно в туман.

***

— Ну привет, грязнокровка, — выплюнул Долохов. Гермиона попыталась успокоиться, концентрируясь на поисках своей палочки. Она потеряла ее после того, как обезоружила Долохова, в то время как он напал на Сьюзен. Неизвестное заклинание пронзило ее ногу, что заставило ее споткнуться и выронить древко. — Давай посмотрим, как ты справишься без своей палочки, — Гермиона почувствовала себя парализованной, когда Долохов бросился на нее. Его кулак встретился с ее черепом сбоку. Зрение девушки на секунду затуманилось, и она рухнула на землю. У нее закружилась голова, и она почувствовала металлический привкус крови во рту. — Вставай, грязнокровка, — Долохов потянул ее вверх, ее зрение немного прояснилось, когда она встала на нетвердые ноги, прежде чем вновь рухнула на землю. — Ты жалкая, — засмеялся он, прицелившись для удара ногой в живот, заставив ее согнуться пополам. — Чувствуешь себя униженной, верно? Я уверен, что из тебя получится хорошая девочка для... — Конфринго, — прошипел сердитый голос. Долохов закричал, когда его подбросило в воздух, и с оглушительным треском приземлился на землю. Внезапно Малфой оказался рядом с ее палочкой в другой руке. — Мы должны выбраться отсюда, —прошептал он, помогая ей подняться на ноги, а затем вернул ей палочку. Гермиона вслепую потянулась к нему и ухитрилась зацепиться за его плечо, ее зрение все еще было затуманено. Казалось, он на мгновение задумался, прежде чем обхватил ее рукой, дабы поддержать. Гермионе было сложно передвигаться, но ей удалось не отставать от него. Малфой выругался. — Они окружают нас, — прохрипел он, блокируя очередное проклятие. Гермиона едва ли могла сосредоточиться, из-за боли в груди ей было трудно дышать. Ей казалось, что на нее внезапно навалилась тяжесть и каждый вдох пронзал легкие. Она даже не поняла, как Малфою удалось затащить ее за маленькую хижину. — Грейнджер, я вернусь, слышишь? Только не спи, — приказал он, заметив, что она теряет сознание. Гермиона прислонилась к стене, изо всех сил стараясь держать глаза открытыми, и слабо произнесла исцеляющее заклинание, чтобы на некоторое время стабилизировать дыхание. Мгновение спустя ревущий звук напугал ее, два ярких луча ослепили ее зрение. — Вставай, Грейнджер, — когда ее зрение восстановилось, Гермиона подумала, что у нее галлюцинации. Перед ней был Драко Малфой на большом изящном байке, его светлые растрепанные волосы прядками ниспадали на красивое лицо. Его серые глаза мерцали из-под теней, скрывающих жесткость и уверенность. Байк Сириуса Блэка... Прежде чем она смогла закончить мысль, Малфой потянул ее за собой, попросив держаться крепче, когда завел мотор. Инстинктивно она обхватила руками его торс, крепко держась, пока они ускорялись. Ветер развевал ее волосы, а запах пепла и серы удалялся вдаль. Когда Гермиона пришла в себя, ее поразило чувство невесомости. Живот неприятно затрепетал, и она еще крепче обхватила Малфоя за талию. Байк мчался по воздуху, поднимаясь все выше и выше, по мере того как здание и деревья исчезали из виду. Головокружительная скорость вкупе с болью заставили зрение Гермионы затуманиться. Звезды на небе словно водили хоровод, а затем постепенно гасли, оставляя вокруг нее одеяло из темноты. Гермиона прижалась щекой к твердой и такой теплой спине Малфоя. На следующем вдохе она позволила себе отдаться спокойствию, прислушиваясь к ровному сердцебиению Драко.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.